1
00:00:08,550 --> 00:00:09,880
Musim panas hampir berakhir.
2
00:00:09,968 --> 00:00:13,218
Setelah memberiku segalanya,
mereka mau mengambilnya.
3
00:00:13,304 --> 00:00:14,854
- Siapa mereka?
- Entahlah.
4
00:00:16,016 --> 00:00:17,016
Sekolah.
5
00:00:17,851 --> 00:00:19,391
Berengsek.
6
00:00:20,020 --> 00:00:23,400
Tugas membacaku belum.
Aku mau satu buku, satu kalimat.
7
00:00:24,899 --> 00:00:26,609
"Big Brother mengawasimu."
8
00:00:27,569 --> 00:00:29,569
Oke. Ini soal orang mesum. Lanjut.
9
00:00:30,572 --> 00:00:34,082
Tunggu, banyak keseruan
untuk memulai tahun ajaran baru.
10
00:00:34,159 --> 00:00:37,829
Kelas baru, aroma buku pelajaran baru,
11
00:00:37,912 --> 00:00:39,662
bangun pagi untuk belajar.
12
00:00:41,166 --> 00:00:43,206
Huu!
13
00:00:43,960 --> 00:00:47,510
Hei! Jangan jahat padanya.
Sekolah itu seru.
14
00:00:47,589 --> 00:00:51,179
Kita belajar banyak hal, ada loker, dan…
15
00:00:52,761 --> 00:00:54,601
Maaf, Sayang. Aku pun malas.
16
00:00:56,056 --> 00:00:58,726
"Begitu berhenti belajar,
kita mulai mati."
17
00:00:58,808 --> 00:01:00,848
Tahu kata-kata siapa? Einstein.
18
00:01:00,935 --> 00:01:02,765
- Einstein si beruang?
- Cukup.
19
00:01:05,398 --> 00:01:07,228
Celakalah aku.
20
00:01:07,317 --> 00:01:11,777
Aku seharusnya latihan football
selama musim panas, nyatanya tidak.
21
00:01:13,156 --> 00:01:16,276
Kawan, datanglah ke pusat kebugaranku.
Kau akan kekar.
22
00:01:17,035 --> 00:01:18,195
Lihat ini.
23
00:01:19,329 --> 00:01:22,749
Ini seperti ular makan tikus besar
dan itu belum dicerna.
24
00:01:25,543 --> 00:01:27,633
Aku ingin lengan ular. Ayo.
25
00:01:27,712 --> 00:01:28,552
Bagus.
26
00:01:29,339 --> 00:01:31,629
Ini akhir pekan terakhirmu,
aku tukar sif kerja
27
00:01:31,716 --> 00:01:33,296
agar besok kita bisa kencan.
28
00:01:33,802 --> 00:01:35,802
Kuajak ke tempat spesialku di hutan.
29
00:01:36,429 --> 00:01:39,309
Itu terakhir kali orang melihatnya hidup.
30
00:01:40,809 --> 00:01:42,689
Bukan, ini untuk piknik.
31
00:01:43,812 --> 00:01:46,272
Aku ingin menunjukkan pemandangan indah.
32
00:01:46,356 --> 00:01:47,646
Romantis sekali.
33
00:01:47,732 --> 00:01:50,692
Aku batu yang berbentuk
seperti dua orang begituan.
34
00:01:52,278 --> 00:01:53,818
Itu disebut batu begituan.
35
00:01:55,490 --> 00:01:58,330
Sedikit kurang romantis,
tapi aku tidak sabar.
36
00:01:58,409 --> 00:01:59,539
Sampai jumpa besok.
37
00:02:03,123 --> 00:02:06,003
Apa-apaan? Kau batal denganku?
38
00:02:06,084 --> 00:02:08,214
Kita mau ke klub janapada besok.
39
00:02:08,294 --> 00:02:10,804
Astaga. Aku benar-benar lupa.
40
00:02:11,297 --> 00:02:13,877
Tapi Jay benar. Ini Sabtu terakhir kami.
41
00:02:13,967 --> 00:02:16,177
Tapi ini juga Sabtu terakhir kita.
42
00:02:16,261 --> 00:02:19,511
Orang-orang kaya memasang pagar
untuk membatasi kita?
43
00:02:19,597 --> 00:02:22,477
Persetan. Mereka tidak lebih baik.
Benar, Ozzie?
44
00:02:22,559 --> 00:02:24,269
Bagaimana, ya?
45
00:02:25,186 --> 00:02:27,306
- Kubatalkan dengan Jay.
- Bagus.
46
00:02:27,397 --> 00:02:29,687
Revolusi dimulai besok.
47
00:02:30,441 --> 00:02:32,361
Akan kuminta ibuku mengantar.
48
00:02:34,320 --> 00:02:36,870
Kau membatalkan piknik romantis
dengan Lengan Ular?
49
00:02:38,783 --> 00:02:40,033
Kau meninggalkan sahabatmu?
50
00:02:42,996 --> 00:02:44,406
Kau pengobral janji.
51
00:02:46,291 --> 00:02:49,751
Aku bingung harus apa,
tapi kurasa aku bisa, 'kan?
52
00:02:49,836 --> 00:02:51,246
Bagaimana, ya?
53
00:02:52,630 --> 00:02:53,590
Tu, wa, ga, pat
54
00:02:53,673 --> 00:02:55,683
Nongkrong di jalanan
55
00:02:55,758 --> 00:02:57,638
Sama seperti minggu lalu
56
00:02:57,719 --> 00:03:02,019
Mengobrol sepanjang waktu
57
00:03:02,098 --> 00:03:04,638
Kita baik-baik saja
58
00:03:05,226 --> 00:03:07,266
Halo, Wisconsin!
59
00:03:09,230 --> 00:03:11,150
Sudah selesai membaca keuangan?
60
00:03:11,649 --> 00:03:12,779
Kenapa kau di sini?
61
00:03:14,110 --> 00:03:15,950
Aku sudah malas di rubanah.
62
00:03:16,446 --> 00:03:17,946
Anak-anak itu bodoh.
63
00:03:18,573 --> 00:03:19,743
Aku menyukaimu.
64
00:03:20,617 --> 00:03:23,577
Baik, pukul 15.00, bagus. Aku akan datang.
65
00:03:27,123 --> 00:03:29,293
Red, itu tadi Penny McFadden.
66
00:03:29,375 --> 00:03:30,625
Penny McFadden!
67
00:03:30,710 --> 00:03:31,540
Ya.
68
00:03:33,421 --> 00:03:34,801
Siapa, ya?
69
00:03:36,466 --> 00:03:37,876
Teman SMA.
70
00:03:37,967 --> 00:03:40,257
Perawat sekolah tidak tahu dia hamil,
71
00:03:40,345 --> 00:03:43,175
dia baru saja melahirkan di Lenscrafters.
72
00:03:45,058 --> 00:03:46,848
Di sanalah aku beli lensa kontak.
73
00:03:47,352 --> 00:03:49,982
Dia mengambil cuti hamil panjang.
74
00:03:50,063 --> 00:03:52,983
Aku ada wawancara besok
untuk menggantikannya.
75
00:03:53,066 --> 00:03:56,066
Kitty, kenapa kau ingin kembali bekerja?
76
00:03:56,152 --> 00:03:58,072
Kau tahu yang ada di sana, 'kan?
77
00:03:58,571 --> 00:03:59,411
Kerja.
78
00:04:00,323 --> 00:04:04,333
Leia segera pergi dan aku sangat senang
berada di dekat anak-anak.
79
00:04:04,410 --> 00:04:07,660
Ya, tapi kau lupa bagian
ada anak-anak kurang ajar
80
00:04:07,747 --> 00:04:09,287
yang memerintahmu.
81
00:04:09,374 --> 00:04:11,084
Omong-omong, ambilkan minum lagi.
82
00:04:13,002 --> 00:04:15,672
Jangan dengarkan dia.
Kurasa itu ide bagus.
83
00:04:16,256 --> 00:04:17,506
Aku tidak suka kau lagi.
84
00:04:18,675 --> 00:04:20,045
Pikirkanlah.
85
00:04:20,134 --> 00:04:21,594
Sudah lama kau tidak bekerja.
86
00:04:21,678 --> 00:04:25,428
Kau makin tua, lebih lambat,
dan lebih lembek.
87
00:04:28,601 --> 00:04:30,441
Ambil minum sendiri.
88
00:04:32,563 --> 00:04:34,073
Sudah berapa lama kalian menikah?
89
00:04:34,148 --> 00:04:36,028
Karena itu kesalahan pemula.
90
00:04:42,490 --> 00:04:43,490
Kawan.
91
00:04:44,492 --> 00:04:45,792
Siap membakar lemak?
92
00:04:46,703 --> 00:04:49,833
Panggil aku mozzarella,
siap dibakar ke atas piza.
93
00:04:50,415 --> 00:04:51,745
Itu baru semangat.
94
00:04:52,625 --> 00:04:53,705
- Kawan!
- Kawan!
95
00:04:53,793 --> 00:04:55,003
- Kawan!
- Ayo!
96
00:04:55,086 --> 00:04:56,046
Ayo!
97
00:05:35,877 --> 00:05:39,047
Kau baik sekali membantuku
membuat surat lamaran.
98
00:05:39,547 --> 00:05:41,717
Ada yang tidak begitu mendukung.
99
00:05:41,799 --> 00:05:45,639
Maksudku "lebih lembek" dalam arti baik.
100
00:05:45,720 --> 00:05:48,060
Seperti bantal tua.
101
00:05:51,309 --> 00:05:52,189
Aku mengerti.
102
00:05:53,686 --> 00:05:56,856
- Baik, apa pekerjaan terakhirmu?
- Kepala perawat.
103
00:05:56,939 --> 00:05:58,609
Baik. Kau punya referensi?
104
00:05:58,691 --> 00:06:02,361
Semua bosku menyukaiku,
tapi mereka sudah mati.
105
00:06:06,282 --> 00:06:08,832
Ayo, Lambat. Jangan sampai kau kugendong.
106
00:06:08,910 --> 00:06:10,540
Tunggu, sebentar.
107
00:06:11,537 --> 00:06:14,747
Lihat sinar matahari menerpa
dahan-dahan itu.
108
00:06:16,334 --> 00:06:18,134
Alam begitu luar biasa.
109
00:06:20,129 --> 00:06:21,459
Ya. Sudah lihat. Ayo.
110
00:06:21,547 --> 00:06:22,377
Hei.
111
00:06:22,965 --> 00:06:25,755
Kenapa buru-buru? Waktu kita panjang.
112
00:06:25,843 --> 00:06:26,973
Tentang itu…
113
00:06:27,470 --> 00:06:31,180
Aku tidak mau bilang,
tapi aku harus pulang lebih awal.
114
00:06:31,265 --> 00:06:34,725
- Kenapa? Ada agenda lain?
- Tidak, hanya…
115
00:06:34,811 --> 00:06:37,311
Aku ingin kembali ke waktu Chicago
sebelum pulang.
116
00:06:38,189 --> 00:06:41,729
- Bukankah waktunya sama?
- Tidak. Jauh berbeda.
117
00:06:42,735 --> 00:06:47,195
Karena tarikan gravitasi danau.
118
00:06:49,158 --> 00:06:49,988
Masuk akal.
119
00:06:51,160 --> 00:06:54,210
Danau-danau itu bukan danau biasa.
120
00:06:55,748 --> 00:06:57,168
Ya. Kita hampir sampai?
121
00:06:59,919 --> 00:07:02,709
- Sebenarnya, aku salah jalan.
- Kita tersesat?
122
00:07:03,840 --> 00:07:05,130
Apa, kita tersesat?
123
00:07:05,216 --> 00:07:07,586
Tidak. Kurasa sudah dekat.
124
00:07:07,677 --> 00:07:10,177
Biar kutanya pria ini barangkali dia tahu.
125
00:07:11,722 --> 00:07:12,812
Permisi?
126
00:07:16,394 --> 00:07:18,404
Tahu di mana melihat pemandangan?
127
00:07:18,479 --> 00:07:20,939
Ya, cari pandangan dulu.
128
00:07:21,566 --> 00:07:23,106
Itu tepat di atas sana.
129
00:07:24,902 --> 00:07:25,742
Kau Leo, 'kan?
130
00:07:25,820 --> 00:07:27,240
Tebakan bagus!
131
00:07:28,614 --> 00:07:29,744
Baik, biar kutebak.
132
00:07:30,825 --> 00:07:31,865
Patricia?
133
00:07:32,577 --> 00:07:34,787
Ya. Patricia.
134
00:07:35,496 --> 00:07:36,326
Sudah kuduga.
135
00:07:37,707 --> 00:07:40,997
- Tapi pemandangannya lewat sini?
- Ya. Sudah dekat.
136
00:07:41,752 --> 00:07:42,592
Terima kasih.
137
00:07:44,422 --> 00:07:45,632
Tunggu!
138
00:07:46,549 --> 00:07:49,389
Dari sini, ujung batu begituan terlihat.
139
00:07:51,804 --> 00:07:52,814
Ya.
140
00:08:02,231 --> 00:08:03,441
Badanku pegal-pegal.
141
00:08:04,901 --> 00:08:07,031
Butuh 20 menit menuju ke rumahmu.
142
00:08:07,528 --> 00:08:11,698
Kenapa kau pikir olahraga sepanjang musim
bisa dilipas dalam sehari?
143
00:08:11,782 --> 00:08:12,832
Dia tidak berpikir.
144
00:08:12,909 --> 00:08:14,869
Badannya pegal-pegal
sampai susah ke toilet.
145
00:08:14,952 --> 00:08:17,212
Aku tidak semenyedihkan itu.
146
00:08:17,288 --> 00:08:18,158
Aku bisa.
147
00:08:18,664 --> 00:08:19,794
Tapi tidak bisa berdiri.
148
00:08:21,626 --> 00:08:23,036
Kukis itu tampak enak.
149
00:08:27,882 --> 00:08:28,722
Ini.
150
00:08:29,550 --> 00:08:31,300
Turunlah. Kami sibuk.
151
00:08:31,385 --> 00:08:32,635
Terima kasih, Sayang.
152
00:08:33,513 --> 00:08:35,433
Kau tahu peredanya?
153
00:08:35,515 --> 00:08:38,305
Gosok dengan Bengay. Kugosok itu di bahuku
154
00:08:38,392 --> 00:08:41,562
saat aku terlalu bersemangat
mengocok telur.
155
00:08:42,980 --> 00:08:44,110
Astaga.
156
00:08:44,982 --> 00:08:46,402
Mungkin Red benar.
157
00:08:47,443 --> 00:08:52,623
Jika aku pegal saat membuat sarapan,
bagaimana aku bisa merawat anak-anak SMA?
158
00:08:58,037 --> 00:09:00,707
Nenek. Aku teriris kertas
di kelas Matematika.
159
00:09:00,790 --> 00:09:02,880
Sayang, Nenek ambilkan plester.
160
00:09:02,959 --> 00:09:05,669
Bu Forman, mataku bermasalah. Itu jatuh.
161
00:09:05,753 --> 00:09:07,303
Astaga. Bagaimana bisa?
162
00:09:07,380 --> 00:09:10,050
Ceritanya panjang.
Tidak ada waktu untuk itu.
163
00:09:10,132 --> 00:09:11,592
Darahnya memancur.
164
00:09:11,676 --> 00:09:13,756
Tekan lukanya.
165
00:09:13,844 --> 00:09:16,854
Pindah ginjal ini ke tubuhku
sebelum periode enam.
166
00:09:17,557 --> 00:09:18,517
Operasi?
167
00:09:18,599 --> 00:09:20,139
Dia akan melahirkan!
168
00:09:20,226 --> 00:09:23,596
Dia mau ke rumah sakit,
tapi kubilang, "Perawat sekolah saja."
169
00:09:24,730 --> 00:09:26,480
- Aku harus apa?
- Jangan mengejan.
170
00:09:26,566 --> 00:09:28,106
Aku mengejan!
171
00:09:33,447 --> 00:09:35,777
Sudah kubilang, kau akan kewalahan.
172
00:09:43,666 --> 00:09:45,376
Itu semua bisa terjadi.
173
00:09:47,044 --> 00:09:48,054
Hei, Bu Forman.
174
00:09:49,338 --> 00:09:52,758
Astaga! Sungguh manis kalian berdua?
175
00:09:52,842 --> 00:09:56,102
Kalian seperti baru tampil
dari The Great Gatsby.
176
00:09:56,971 --> 00:09:58,811
Aku baca satu kalimat buku itu tadi.
177
00:10:00,516 --> 00:10:02,096
Di mana Leia? Kami mau nongkrong.
178
00:10:02,184 --> 00:10:05,404
Dia belum pulang. Dia piknik dengan Jay.
179
00:10:05,479 --> 00:10:06,729
Dia bersama Jay?
180
00:10:06,814 --> 00:10:08,944
- Kau percaya ini?
- Ya, dia memberitahuku.
181
00:10:09,025 --> 00:10:10,225
Ozzie!
182
00:10:11,485 --> 00:10:13,395
Sebagian diriku yakin dia bisa.
183
00:10:13,487 --> 00:10:18,027
Yakni bagian bodoh yang juga percaya
Madonna dan Dennis Rodman akan langgeng.
184
00:10:19,285 --> 00:10:21,695
Terserah. Beri tahu Leia
aku malas dengannya.
185
00:10:21,787 --> 00:10:25,417
Baiklah, aku akan memakai
kata-kataku sendiri.
186
00:10:30,254 --> 00:10:32,384
Hei! Hati-hati!
187
00:10:33,966 --> 00:10:35,636
Kau masih di sini?
188
00:10:42,266 --> 00:10:43,926
Jay, kenapa kita berhenti?
189
00:10:44,018 --> 00:10:45,938
Entah kita di mana.
190
00:10:46,020 --> 00:10:47,100
Aku tahu.
191
00:10:47,605 --> 00:10:49,395
Mari istirahat dan piknik.
192
00:10:50,316 --> 00:10:52,356
Lalu aku bisa mulai
menyalakan api sinyalku.
193
00:10:53,527 --> 00:10:56,277
Api sinyal?
Seharusnya aku sudah selesai denganmu.
194
00:10:57,573 --> 00:10:58,743
Selesai denganku?
195
00:10:59,241 --> 00:11:01,491
Kau bertingkah aneh sejak kita tiba.
196
00:11:02,662 --> 00:11:04,872
Karena aku menangis
saat melihat kupu-kupu?
197
00:11:05,873 --> 00:11:07,003
Sebenarnya, aku…
198
00:11:08,417 --> 00:11:09,787
Aku ada janji dengan Gwen.
199
00:11:11,253 --> 00:11:12,633
Kau pengobral janji!
200
00:11:13,214 --> 00:11:15,054
Aku tahu. Aku salah.
201
00:11:15,132 --> 00:11:17,512
Leia, seharusnya kau memberitahuku.
202
00:11:18,219 --> 00:11:20,509
Aku tidak suka rambutku dipegang,
203
00:11:20,596 --> 00:11:22,806
tapi kecuali itu, aku ini pengertian.
204
00:11:22,890 --> 00:11:25,100
Maaf. Seharusnya aku tidak berbohong.
205
00:11:25,810 --> 00:11:29,110
Aku tidak mau mengecewakanmu dan Gwen.
206
00:11:29,605 --> 00:11:31,685
- Aku salah.
- Lalu tentang Chicago?
207
00:11:32,274 --> 00:11:33,534
Zona waktunya sama.
208
00:11:35,027 --> 00:11:35,857
Sakit.
209
00:11:39,031 --> 00:11:42,241
- Leo?
- Hei. Tebakan bagus.
210
00:11:43,077 --> 00:11:44,447
Aku punya pertanyaan.
211
00:11:44,537 --> 00:11:46,287
Tahu di mana melihat pemandangan?
212
00:11:46,372 --> 00:11:48,292
Kau tadi memberi kami petunjuk.
213
00:11:48,374 --> 00:11:50,084
Bagus. Apa kataku?
214
00:11:51,210 --> 00:11:52,420
Bagus, kita tersesat.
215
00:11:52,503 --> 00:11:53,463
Hanya peringatan.
216
00:11:53,546 --> 00:11:56,126
Ada bajing yang menggangguku.
217
00:11:57,383 --> 00:12:00,683
Menceritakan lelucon, lalu dia kabur
sebelum sampai ke intinya.
218
00:12:01,679 --> 00:12:02,759
Kurang ajar.
219
00:12:02,847 --> 00:12:04,177
Bagaimana kita pulang?
220
00:12:04,265 --> 00:12:06,635
Hei. Pakai mobilku saja.
221
00:12:06,726 --> 00:12:10,146
Ya. Itu diparkir di jalan
yang menuju ke kota.
222
00:12:12,815 --> 00:12:14,645
Tok-tok apa? Berengsek!
223
00:12:18,112 --> 00:12:19,912
Aku sangat kesal pada Leia.
224
00:12:20,614 --> 00:12:22,664
Ya. Dia monster.
225
00:12:22,742 --> 00:12:24,122
Aku punya masalah lebih besar.
226
00:12:24,744 --> 00:12:25,874
Permisi.
227
00:12:27,580 --> 00:12:30,290
Ambil kembali limun ini.
Rasa kalengnya terasa.
228
00:12:30,374 --> 00:12:32,884
Aku ingin limun baru diperas dan segera.
229
00:12:32,960 --> 00:12:35,250
Baik. Boleh minta nomor anggotamu?
230
00:12:35,838 --> 00:12:37,718
Boleh minta nomor pengangguranmu?
231
00:12:38,716 --> 00:12:40,926
Maaf. Segera kuantar minumanmu.
232
00:12:42,344 --> 00:12:44,144
Bawakan nacho untuk wanita ini.
233
00:12:45,389 --> 00:12:47,979
Aku datang. Maaf agak terlambat,
tapi bisa kujelaskan.
234
00:12:48,058 --> 00:12:49,978
Astaga. Aku tidak sabar.
235
00:12:50,478 --> 00:12:51,978
Tunggu. Aku tidak peduli.
236
00:12:52,897 --> 00:12:55,857
Tahu yang kualami untuk sampai ke sini?
Kupertaruhkan nyawaku.
237
00:12:55,941 --> 00:12:58,821
Aku naik mobil yang sabuk pengamannya
ular derik kering.
238
00:12:59,403 --> 00:13:01,953
- Mau berbagi cheese plate?
- Kupesankan.
239
00:13:02,573 --> 00:13:03,663
Cheese plate!
240
00:13:04,241 --> 00:13:06,201
Gwen, kau serius? Mengabaikanku?
241
00:13:06,786 --> 00:13:11,326
Kau tahu betapa pentingnya ini bagiku
dan kau masih mengabaikanku untuk Jay.
242
00:13:11,832 --> 00:13:12,792
Lupakan saja.
243
00:13:12,875 --> 00:13:14,875
- Lupakan apa?
- Semuanya.
244
00:13:14,960 --> 00:13:16,920
Kembalilah ke Chicago dan tinggalkan aku.
245
00:13:17,004 --> 00:13:20,094
Apa? Tidak, aku takkan pergi
sampai kita bahas ini.
246
00:13:20,591 --> 00:13:22,551
- Permisi?
- Ide bagus.
247
00:13:22,635 --> 00:13:25,135
Pesan makanan
dan kita bicara dari hati ke hati.
248
00:13:25,221 --> 00:13:26,511
Dia bukan anggota.
249
00:13:27,807 --> 00:13:29,267
Gwen, jangan begini.
250
00:13:29,350 --> 00:13:31,270
Setidaknya aku mau coba cheese plate!
251
00:13:32,436 --> 00:13:35,266
Mereka membiarkan siapa pun masuk
belakangan ini.
252
00:13:42,196 --> 00:13:44,366
Terima kasih telah datang
untuk dukungan moral.
253
00:13:44,448 --> 00:13:46,868
Kuharap itu tidak terlalu merepotkan.
254
00:13:46,951 --> 00:13:47,831
Kau bercanda?
255
00:13:47,910 --> 00:13:51,960
Berada di sekolah sebelum orang lain
memacu adrenalinku.
256
00:13:52,456 --> 00:13:54,746
Aku merasa bisa membalikkan mobil.
257
00:13:57,670 --> 00:13:58,500
Gawat.
258
00:13:59,380 --> 00:14:01,550
Di mana surat lamaranku? Tidak ada.
259
00:14:06,095 --> 00:14:07,135
Sekaleng tuna?
260
00:14:07,847 --> 00:14:11,097
Ya, kutaruh itu di atas surat lamaranku
agar tidak lupa.
261
00:14:13,519 --> 00:14:16,059
"Jangan" lupakan surat lamaranmu.
262
00:14:18,482 --> 00:14:21,402
- Tapi kau lupa.
- Baik, kenapa kau mencelaku?
263
00:14:23,153 --> 00:14:26,703
Mungkin ini pertanda.
Aku tidak boleh kembali bekerja.
264
00:14:26,782 --> 00:14:27,702
Red benar.
265
00:14:27,783 --> 00:14:29,663
Ya, aku suka pernyataan itu.
266
00:14:29,743 --> 00:14:31,953
Red, sedang apa kau di sini?
267
00:14:32,037 --> 00:14:34,537
Kau lupa surat lamaranmu.
268
00:14:35,583 --> 00:14:37,043
Juga dompetmu.
269
00:14:37,960 --> 00:14:40,710
Lalu aku menemukan sandal di microwave.
270
00:14:42,172 --> 00:14:45,892
- Ya. Aku agak gugup.
- Ya.
271
00:14:47,928 --> 00:14:50,598
Setelah aku di sini,
aku kehilangan keberanianku.
272
00:14:50,681 --> 00:14:52,851
Lihat betapa mudanya mereka.
273
00:14:53,767 --> 00:14:57,437
Aku yakin tidak satu pun tahu
dulu bisa merokok di IGD.
274
00:14:59,064 --> 00:15:00,114
Dengar.
275
00:15:00,190 --> 00:15:04,530
Setiap kali kau memutuskan sesuatu,
kau meraihnya.
276
00:15:05,112 --> 00:15:08,572
Aku hanya ingin satu anak
dan kau membujukku membuat Eric.
277
00:15:08,657 --> 00:15:09,867
Ternyata…
278
00:15:10,659 --> 00:15:12,159
Jadi, jangan menyerah.
279
00:15:14,496 --> 00:15:16,956
Kau perawat yang hebat.
280
00:15:19,251 --> 00:15:21,801
Masuklah dan dapatkan pekerjaan ini.
281
00:15:23,213 --> 00:15:24,053
Terima kasih.
282
00:15:26,467 --> 00:15:30,257
Mereka tidak akan menduga
hebatnya wawancaraku.
283
00:15:36,310 --> 00:15:38,440
Aku dipanggil begitu giliranku tiba.
284
00:15:42,900 --> 00:15:44,740
Nate? Kau baik-baik saja?
285
00:15:45,653 --> 00:15:46,953
Aku sangat haus.
286
00:15:47,821 --> 00:15:49,661
Bisa ambilkan air itu untukku?
287
00:15:50,157 --> 00:15:51,447
Lalu bawa ke bibirku?
288
00:15:51,533 --> 00:15:53,913
Masukkan ke mulutku? Kulakukan sisanya.
289
00:15:59,959 --> 00:16:02,129
Kukira kau di klub bersama Gwen.
290
00:16:02,628 --> 00:16:05,968
Kami bertengkar.
Dia marah karena aku agak terlambat.
291
00:16:06,048 --> 00:16:07,548
Dia berkata buruk.
292
00:16:07,633 --> 00:16:09,513
Dia bilang kau punya puting anjing juga?
293
00:16:12,638 --> 00:16:13,468
Tidak.
294
00:16:14,473 --> 00:16:16,273
Ya. Kepadaku juga tidak.
295
00:16:18,686 --> 00:16:19,766
Dengar.
296
00:16:19,853 --> 00:16:23,113
Apa pun ucapannya, jangan diambil hati.
297
00:16:23,607 --> 00:16:25,727
Dia selalu begini. Maksudku…
298
00:16:26,902 --> 00:16:27,902
Kau akan pergi.
299
00:16:27,987 --> 00:16:30,157
Tapi aku tidak mengerti.
300
00:16:30,239 --> 00:16:33,489
Aku yang kembali ke Chicago
dan tidak terlihat lagi.
301
00:16:33,575 --> 00:16:36,865
Gwen akan sibuk berbuat hal keren,
bergaul di sekolah.
302
00:16:38,497 --> 00:16:41,997
Dengar, aku kagum dengan Gwen
seperti "Gwen" bagimu,
303
00:16:42,084 --> 00:16:45,004
tapi itu berbeda di sekolah.
304
00:16:45,504 --> 00:16:47,344
Orang tidak mengerti dia.
305
00:16:49,258 --> 00:16:51,298
Dia akan sangat merindukanmu.
306
00:16:52,720 --> 00:16:54,300
Dia tidak terlihat begitu.
307
00:16:54,805 --> 00:16:57,135
Dia membuatku diusir dari klub.
308
00:16:57,224 --> 00:16:58,144
Diusir.
309
00:16:58,225 --> 00:16:59,725
Seperti DJ Jazzy Jeff.
310
00:17:01,437 --> 00:17:02,397
Entahlah,
311
00:17:02,479 --> 00:17:06,359
tapi mungkin itu cara Gwen
menghadapi kepergianmu.
312
00:17:06,442 --> 00:17:07,362
Tidak.
313
00:17:08,068 --> 00:17:11,658
Aku akan menelepon, menulis surat,
dan berkunjung kapan pun.
314
00:17:12,698 --> 00:17:14,198
Dia sahabatku.
315
00:17:14,992 --> 00:17:16,492
Sulit hidup tanpa dia.
316
00:17:17,995 --> 00:17:19,075
Sudah bilang itu?
317
00:17:19,663 --> 00:17:20,663
Mungkin kurang.
318
00:17:22,249 --> 00:17:24,289
Terima kasih. Kau sangat cerdas.
319
00:17:25,169 --> 00:17:27,209
Belum ada yang menyebutku cerdas.
320
00:17:28,839 --> 00:17:30,009
Itu terdengar aneh.
321
00:17:30,716 --> 00:17:31,966
Nate.
322
00:17:32,051 --> 00:17:33,471
Aduh!
323
00:17:37,473 --> 00:17:38,813
Aku diterima.
324
00:17:41,852 --> 00:17:43,982
Bagus, aku tahu kau pasti diterima.
325
00:17:44,063 --> 00:17:48,153
Mereka sangat terkesan
dengan pengetahuan dan pengalamanku.
326
00:17:48,233 --> 00:17:51,033
Wanita yang mewawancaraiku
lupa makan siang,
327
00:17:51,111 --> 00:17:52,821
jadi kuberi kaleng tunaku.
328
00:17:52,905 --> 00:17:53,905
Lulus.
329
00:17:55,908 --> 00:17:58,238
Selama kau bahagia, aku turut bahagia.
330
00:17:58,327 --> 00:17:59,197
Ya.
331
00:17:59,286 --> 00:18:02,076
Aku tidak percaya. Akan kembali bekerja.
332
00:18:06,877 --> 00:18:09,417
Terulang lagi. Aku tidak cocok menukang.
333
00:18:14,426 --> 00:18:17,386
Bagus. Semua itu akan membayangiku kini.
334
00:18:23,435 --> 00:18:24,475
Aku tahu kau di situ.
335
00:18:25,729 --> 00:18:26,729
Hei, Sobat.
336
00:18:28,524 --> 00:18:30,284
- Jangan.
- Aku akan.
337
00:18:30,776 --> 00:18:33,896
Dengar. Terkadang jarak
bisa membuat kita lebih dekat.
338
00:18:34,404 --> 00:18:37,534
Kau pernah membuat orang tertawa
dari jarak ribuan kilometer?
339
00:18:37,616 --> 00:18:39,786
Atau mengirim resep kepada temanmu
340
00:18:40,619 --> 00:18:41,499
dari pantai?
341
00:18:42,955 --> 00:18:44,615
Itu iklan A&T.
342
00:18:45,374 --> 00:18:46,634
Aku berusaha.
343
00:18:46,708 --> 00:18:49,748
Berusahalah semaumu, tapi aku tidak mau.
344
00:18:49,837 --> 00:18:51,627
Ya, kita lakukan ini.
345
00:18:51,713 --> 00:18:54,133
Kau kira aku akan pergi
tanpa bicara denganmu lagi?
346
00:18:54,633 --> 00:18:57,093
Itu bukan pilihan.
Kau harus bicara denganku.
347
00:18:59,721 --> 00:19:02,601
Karena, dengan paket terbaru
jarak jauh AT&T,
348
00:19:02,683 --> 00:19:04,143
kau tidak bisa menolak.
349
00:19:06,562 --> 00:19:11,192
Gwen, sungguh, kau sahabatku,
dan tak ada yang akan mengubah itu.
350
00:19:11,275 --> 00:19:12,985
Jika aku di Chicago, aku ada untukmu.
351
00:19:13,068 --> 00:19:15,028
Jika aku di bulan, aku ada untukmu.
352
00:19:15,529 --> 00:19:18,489
Saat kita mati, hantuku akan menghantuimu.
353
00:19:18,574 --> 00:19:21,164
Biasakan diri
karena kau terjebak denganku.
354
00:19:25,747 --> 00:19:27,117
Aku akan merindukanmu.
355
00:19:28,625 --> 00:19:30,035
Aku akan lebih merindukanmu.
356
00:19:33,505 --> 00:19:37,005
Kau mendengarkan Michael Bolton?
Kau sungguh sangat sedih.
357
00:19:37,718 --> 00:19:39,638
Berani membocorkan, kubunuh kau.
358
00:19:44,183 --> 00:19:46,233
Ayolah. Kau bisa.
359
00:19:46,310 --> 00:19:48,600
Dorong. Dorong, Nate!
360
00:19:50,939 --> 00:19:51,899
Bagus.
361
00:19:53,066 --> 00:19:54,066
Kau hebat.
362
00:19:54,943 --> 00:19:55,943
Terima kasih.
363
00:19:56,028 --> 00:19:58,448
Waktu ini besok,
aku akan bisa pakai garpu.
364
00:20:00,574 --> 00:20:03,414
Hei. Maaf aku tidak di sini membantumu.
365
00:20:03,493 --> 00:20:05,913
Tak apa. Nikki juga tidak.
366
00:20:06,663 --> 00:20:08,373
Kurasa dia cukup kesal.
367
00:20:09,291 --> 00:20:11,631
Kau tahu siapa yang membantuku? Leia.
368
00:20:12,502 --> 00:20:14,462
Kau beruntung. Dia hebat.
369
00:20:15,047 --> 00:20:16,087
Ya, saat dia di sini.
370
00:20:16,173 --> 00:20:17,263
Apa maksudmu?
371
00:20:17,341 --> 00:20:18,181
Begini…
372
00:20:18,884 --> 00:20:21,434
Bagaimana hubungan kami jika dia pergi?
373
00:20:21,929 --> 00:20:23,349
Maksudku, kemarin kacau,
374
00:20:23,430 --> 00:20:27,310
dan akan makin rumit
jika dia jauh di Chicago.
375
00:20:27,809 --> 00:20:28,729
Aku agak cemas.
376
00:20:29,895 --> 00:20:33,315
- Perlu bicara serius.
- Kita sedang bicara serius.
377
00:20:34,942 --> 00:20:36,282
Maksudku aku dan Leia.
378
00:21:19,111 --> 00:21:24,031
Terjemahan subtitle oleh S. Punkas