1 00:00:08,550 --> 00:00:09,880 Musim panas hampir berakhir. 2 00:00:09,968 --> 00:00:13,218 Setelah memberiku segalanya, mereka mau mengambilnya. 3 00:00:13,304 --> 00:00:14,854 - Siapa mereka? - Entahlah. 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,016 Sekolah. 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,391 Berengsek. 6 00:00:20,020 --> 00:00:23,400 Tugas membacaku belum. Aku mau satu buku, satu kalimat. 7 00:00:24,899 --> 00:00:26,609 "Big Brother mengawasimu." 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,569 Oke. Ini soal orang mesum. Lanjut. 9 00:00:30,572 --> 00:00:34,082 Tunggu, banyak keseruan untuk memulai tahun ajaran baru. 10 00:00:34,159 --> 00:00:37,829 Kelas baru, aroma buku pelajaran baru, 11 00:00:37,912 --> 00:00:39,662 bangun pagi untuk belajar. 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,206 Huu! 13 00:00:43,960 --> 00:00:47,510 Hei! Jangan jahat padanya. Sekolah itu seru. 14 00:00:47,589 --> 00:00:51,179 Kita belajar banyak hal, ada loker, dan… 15 00:00:52,761 --> 00:00:54,601 Maaf, Sayang. Aku pun malas. 16 00:00:56,056 --> 00:00:58,726 "Begitu berhenti belajar, kita mulai mati." 17 00:00:58,808 --> 00:01:00,848 Tahu kata-kata siapa? Einstein. 18 00:01:00,935 --> 00:01:02,765 - Einstein si beruang? - Cukup. 19 00:01:05,398 --> 00:01:07,228 Celakalah aku. 20 00:01:07,317 --> 00:01:11,777 Aku seharusnya latihan football selama musim panas, nyatanya tidak. 21 00:01:13,156 --> 00:01:16,276 Kawan, datanglah ke pusat kebugaranku. Kau akan kekar. 22 00:01:17,035 --> 00:01:18,195 Lihat ini. 23 00:01:19,329 --> 00:01:22,749 Ini seperti ular makan tikus besar dan itu belum dicerna. 24 00:01:25,543 --> 00:01:27,633 Aku ingin lengan ular. Ayo. 25 00:01:27,712 --> 00:01:28,552 Bagus. 26 00:01:29,339 --> 00:01:31,629 Ini akhir pekan terakhirmu, aku tukar sif kerja 27 00:01:31,716 --> 00:01:33,296 agar besok kita bisa kencan. 28 00:01:33,802 --> 00:01:35,802 Kuajak ke tempat spesialku di hutan. 29 00:01:36,429 --> 00:01:39,309 Itu terakhir kali orang melihatnya hidup. 30 00:01:40,809 --> 00:01:42,689 Bukan, ini untuk piknik. 31 00:01:43,812 --> 00:01:46,272 Aku ingin menunjukkan pemandangan indah. 32 00:01:46,356 --> 00:01:47,646 Romantis sekali. 33 00:01:47,732 --> 00:01:50,692 Aku batu yang berbentuk seperti dua orang begituan. 34 00:01:52,278 --> 00:01:53,818 Itu disebut batu begituan. 35 00:01:55,490 --> 00:01:58,330 Sedikit kurang romantis, tapi aku tidak sabar. 36 00:01:58,409 --> 00:01:59,539 Sampai jumpa besok. 37 00:02:03,123 --> 00:02:06,003 Apa-apaan? Kau batal denganku? 38 00:02:06,084 --> 00:02:08,214 Kita mau ke klub janapada besok. 39 00:02:08,294 --> 00:02:10,804 Astaga. Aku benar-benar lupa. 40 00:02:11,297 --> 00:02:13,877 Tapi Jay benar. Ini Sabtu terakhir kami. 41 00:02:13,967 --> 00:02:16,177 Tapi ini juga Sabtu terakhir kita. 42 00:02:16,261 --> 00:02:19,511 Orang-orang kaya memasang pagar untuk membatasi kita? 43 00:02:19,597 --> 00:02:22,477 Persetan. Mereka tidak lebih baik. Benar, Ozzie? 44 00:02:22,559 --> 00:02:24,269 Bagaimana, ya? 45 00:02:25,186 --> 00:02:27,306 - Kubatalkan dengan Jay. - Bagus. 46 00:02:27,397 --> 00:02:29,687 Revolusi dimulai besok. 47 00:02:30,441 --> 00:02:32,361 Akan kuminta ibuku mengantar. 48 00:02:34,320 --> 00:02:36,870 Kau membatalkan piknik romantis dengan Lengan Ular? 49 00:02:38,783 --> 00:02:40,033 Kau meninggalkan sahabatmu? 50 00:02:42,996 --> 00:02:44,406 Kau pengobral janji. 51 00:02:46,291 --> 00:02:49,751 Aku bingung harus apa, tapi kurasa aku bisa, 'kan? 52 00:02:49,836 --> 00:02:51,246 Bagaimana, ya? 53 00:02:52,630 --> 00:02:53,590 Tu, wa, ga, pat 54 00:02:53,673 --> 00:02:55,683 Nongkrong di jalanan 55 00:02:55,758 --> 00:02:57,638 Sama seperti minggu lalu 56 00:02:57,719 --> 00:03:02,019 Mengobrol sepanjang waktu 57 00:03:02,098 --> 00:03:04,638 Kita baik-baik saja 58 00:03:05,226 --> 00:03:07,266 Halo, Wisconsin! 59 00:03:09,230 --> 00:03:11,150 Sudah selesai membaca keuangan? 60 00:03:11,649 --> 00:03:12,779 Kenapa kau di sini? 61 00:03:14,110 --> 00:03:15,950 Aku sudah malas di rubanah. 62 00:03:16,446 --> 00:03:17,946 Anak-anak itu bodoh. 63 00:03:18,573 --> 00:03:19,743 Aku menyukaimu. 64 00:03:20,617 --> 00:03:23,577 Baik, pukul 15.00, bagus. Aku akan datang. 65 00:03:27,123 --> 00:03:29,293 Red, itu tadi Penny McFadden. 66 00:03:29,375 --> 00:03:30,625 Penny McFadden! 67 00:03:30,710 --> 00:03:31,540 Ya. 68 00:03:33,421 --> 00:03:34,801 Siapa, ya? 69 00:03:36,466 --> 00:03:37,876 Teman SMA. 70 00:03:37,967 --> 00:03:40,257 Perawat sekolah tidak tahu dia hamil, 71 00:03:40,345 --> 00:03:43,175 dia baru saja melahirkan di Lenscrafters. 72 00:03:45,058 --> 00:03:46,848 Di sanalah aku beli lensa kontak. 73 00:03:47,352 --> 00:03:49,982 Dia mengambil cuti hamil panjang. 74 00:03:50,063 --> 00:03:52,983 Aku ada wawancara besok untuk menggantikannya. 75 00:03:53,066 --> 00:03:56,066 Kitty, kenapa kau ingin kembali bekerja? 76 00:03:56,152 --> 00:03:58,072 Kau tahu yang ada di sana, 'kan? 77 00:03:58,571 --> 00:03:59,411 Kerja. 78 00:04:00,323 --> 00:04:04,333 Leia segera pergi dan aku sangat senang berada di dekat anak-anak. 79 00:04:04,410 --> 00:04:07,660 Ya, tapi kau lupa bagian ada anak-anak kurang ajar 80 00:04:07,747 --> 00:04:09,287 yang memerintahmu. 81 00:04:09,374 --> 00:04:11,084 Omong-omong, ambilkan minum lagi. 82 00:04:13,002 --> 00:04:15,672 Jangan dengarkan dia. Kurasa itu ide bagus. 83 00:04:16,256 --> 00:04:17,506 Aku tidak suka kau lagi. 84 00:04:18,675 --> 00:04:20,045 Pikirkanlah. 85 00:04:20,134 --> 00:04:21,594 Sudah lama kau tidak bekerja. 86 00:04:21,678 --> 00:04:25,428 Kau makin tua, lebih lambat, dan lebih lembek. 87 00:04:28,601 --> 00:04:30,441 Ambil minum sendiri. 88 00:04:32,563 --> 00:04:34,073 Sudah berapa lama kalian menikah? 89 00:04:34,148 --> 00:04:36,028 Karena itu kesalahan pemula. 90 00:04:42,490 --> 00:04:43,490 Kawan. 91 00:04:44,492 --> 00:04:45,792 Siap membakar lemak? 92 00:04:46,703 --> 00:04:49,833 Panggil aku mozzarella, siap dibakar ke atas piza. 93 00:04:50,415 --> 00:04:51,745 Itu baru semangat. 94 00:04:52,625 --> 00:04:53,705 - Kawan! - Kawan! 95 00:04:53,793 --> 00:04:55,003 - Kawan! - Ayo! 96 00:04:55,086 --> 00:04:56,046 Ayo! 97 00:05:35,877 --> 00:05:39,047 Kau baik sekali membantuku membuat surat lamaran. 98 00:05:39,547 --> 00:05:41,717 Ada yang tidak begitu mendukung. 99 00:05:41,799 --> 00:05:45,639 Maksudku "lebih lembek" dalam arti baik. 100 00:05:45,720 --> 00:05:48,060 Seperti bantal tua. 101 00:05:51,309 --> 00:05:52,189 Aku mengerti. 102 00:05:53,686 --> 00:05:56,856 - Baik, apa pekerjaan terakhirmu? - Kepala perawat. 103 00:05:56,939 --> 00:05:58,609 Baik. Kau punya referensi? 104 00:05:58,691 --> 00:06:02,361 Semua bosku menyukaiku, tapi mereka sudah mati. 105 00:06:06,282 --> 00:06:08,832 Ayo, Lambat. Jangan sampai kau kugendong. 106 00:06:08,910 --> 00:06:10,540 Tunggu, sebentar. 107 00:06:11,537 --> 00:06:14,747 Lihat sinar matahari menerpa dahan-dahan itu. 108 00:06:16,334 --> 00:06:18,134 Alam begitu luar biasa. 109 00:06:20,129 --> 00:06:21,459 Ya. Sudah lihat. Ayo. 110 00:06:21,547 --> 00:06:22,377 Hei. 111 00:06:22,965 --> 00:06:25,755 Kenapa buru-buru? Waktu kita panjang. 112 00:06:25,843 --> 00:06:26,973 Tentang itu… 113 00:06:27,470 --> 00:06:31,180 Aku tidak mau bilang, tapi aku harus pulang lebih awal. 114 00:06:31,265 --> 00:06:34,725 - Kenapa? Ada agenda lain? - Tidak, hanya… 115 00:06:34,811 --> 00:06:37,311 Aku ingin kembali ke waktu Chicago sebelum pulang. 116 00:06:38,189 --> 00:06:41,729 - Bukankah waktunya sama? - Tidak. Jauh berbeda. 117 00:06:42,735 --> 00:06:47,195 Karena tarikan gravitasi danau. 118 00:06:49,158 --> 00:06:49,988 Masuk akal. 119 00:06:51,160 --> 00:06:54,210 Danau-danau itu bukan danau biasa. 120 00:06:55,748 --> 00:06:57,168 Ya. Kita hampir sampai? 121 00:06:59,919 --> 00:07:02,709 - Sebenarnya, aku salah jalan. - Kita tersesat? 122 00:07:03,840 --> 00:07:05,130 Apa, kita tersesat? 123 00:07:05,216 --> 00:07:07,586 Tidak. Kurasa sudah dekat. 124 00:07:07,677 --> 00:07:10,177 Biar kutanya pria ini barangkali dia tahu. 125 00:07:11,722 --> 00:07:12,812 Permisi? 126 00:07:16,394 --> 00:07:18,404 Tahu di mana melihat pemandangan? 127 00:07:18,479 --> 00:07:20,939 Ya, cari pandangan dulu. 128 00:07:21,566 --> 00:07:23,106 Itu tepat di atas sana. 129 00:07:24,902 --> 00:07:25,742 Kau Leo, 'kan? 130 00:07:25,820 --> 00:07:27,240 Tebakan bagus! 131 00:07:28,614 --> 00:07:29,744 Baik, biar kutebak. 132 00:07:30,825 --> 00:07:31,865 Patricia? 133 00:07:32,577 --> 00:07:34,787 Ya. Patricia. 134 00:07:35,496 --> 00:07:36,326 Sudah kuduga. 135 00:07:37,707 --> 00:07:40,997 - Tapi pemandangannya lewat sini? - Ya. Sudah dekat. 136 00:07:41,752 --> 00:07:42,592 Terima kasih. 137 00:07:44,422 --> 00:07:45,632 Tunggu! 138 00:07:46,549 --> 00:07:49,389 Dari sini, ujung batu begituan terlihat. 139 00:07:51,804 --> 00:07:52,814 Ya. 140 00:08:02,231 --> 00:08:03,441 Badanku pegal-pegal. 141 00:08:04,901 --> 00:08:07,031 Butuh 20 menit menuju ke rumahmu. 142 00:08:07,528 --> 00:08:11,698 Kenapa kau pikir olahraga sepanjang musim bisa dilipas dalam sehari? 143 00:08:11,782 --> 00:08:12,832 Dia tidak berpikir. 144 00:08:12,909 --> 00:08:14,869 Badannya pegal-pegal sampai susah ke toilet. 145 00:08:14,952 --> 00:08:17,212 Aku tidak semenyedihkan itu. 146 00:08:17,288 --> 00:08:18,158 Aku bisa. 147 00:08:18,664 --> 00:08:19,794 Tapi tidak bisa berdiri. 148 00:08:21,626 --> 00:08:23,036 Kukis itu tampak enak. 149 00:08:27,882 --> 00:08:28,722 Ini. 150 00:08:29,550 --> 00:08:31,300 Turunlah. Kami sibuk. 151 00:08:31,385 --> 00:08:32,635 Terima kasih, Sayang. 152 00:08:33,513 --> 00:08:35,433 Kau tahu peredanya? 153 00:08:35,515 --> 00:08:38,305 Gosok dengan Bengay. Kugosok itu di bahuku 154 00:08:38,392 --> 00:08:41,562 saat aku terlalu bersemangat mengocok telur. 155 00:08:42,980 --> 00:08:44,110 Astaga. 156 00:08:44,982 --> 00:08:46,402 Mungkin Red benar. 157 00:08:47,443 --> 00:08:52,623 Jika aku pegal saat membuat sarapan, bagaimana aku bisa merawat anak-anak SMA? 158 00:08:58,037 --> 00:09:00,707 Nenek. Aku teriris kertas di kelas Matematika. 159 00:09:00,790 --> 00:09:02,880 Sayang, Nenek ambilkan plester. 160 00:09:02,959 --> 00:09:05,669 Bu Forman, mataku bermasalah. Itu jatuh. 161 00:09:05,753 --> 00:09:07,303 Astaga. Bagaimana bisa? 162 00:09:07,380 --> 00:09:10,050 Ceritanya panjang. Tidak ada waktu untuk itu. 163 00:09:10,132 --> 00:09:11,592 Darahnya memancur. 164 00:09:11,676 --> 00:09:13,756 Tekan lukanya. 165 00:09:13,844 --> 00:09:16,854 Pindah ginjal ini ke tubuhku sebelum periode enam. 166 00:09:17,557 --> 00:09:18,517 Operasi? 167 00:09:18,599 --> 00:09:20,139 Dia akan melahirkan! 168 00:09:20,226 --> 00:09:23,596 Dia mau ke rumah sakit, tapi kubilang, "Perawat sekolah saja." 169 00:09:24,730 --> 00:09:26,480 - Aku harus apa? - Jangan mengejan. 170 00:09:26,566 --> 00:09:28,106 Aku mengejan! 171 00:09:33,447 --> 00:09:35,777 Sudah kubilang, kau akan kewalahan. 172 00:09:43,666 --> 00:09:45,376 Itu semua bisa terjadi. 173 00:09:47,044 --> 00:09:48,054 Hei, Bu Forman. 174 00:09:49,338 --> 00:09:52,758 Astaga! Sungguh manis kalian berdua? 175 00:09:52,842 --> 00:09:56,102 Kalian seperti baru tampil dari The Great Gatsby. 176 00:09:56,971 --> 00:09:58,811 Aku baca satu kalimat buku itu tadi. 177 00:10:00,516 --> 00:10:02,096 Di mana Leia? Kami mau nongkrong. 178 00:10:02,184 --> 00:10:05,404 Dia belum pulang. Dia piknik dengan Jay. 179 00:10:05,479 --> 00:10:06,729 Dia bersama Jay? 180 00:10:06,814 --> 00:10:08,944 - Kau percaya ini? - Ya, dia memberitahuku. 181 00:10:09,025 --> 00:10:10,225 Ozzie! 182 00:10:11,485 --> 00:10:13,395 Sebagian diriku yakin dia bisa. 183 00:10:13,487 --> 00:10:18,027 Yakni bagian bodoh yang juga percaya Madonna dan Dennis Rodman akan langgeng. 184 00:10:19,285 --> 00:10:21,695 Terserah. Beri tahu Leia aku malas dengannya. 185 00:10:21,787 --> 00:10:25,417 Baiklah, aku akan memakai kata-kataku sendiri. 186 00:10:30,254 --> 00:10:32,384 Hei! Hati-hati! 187 00:10:33,966 --> 00:10:35,636 Kau masih di sini? 188 00:10:42,266 --> 00:10:43,926 Jay, kenapa kita berhenti? 189 00:10:44,018 --> 00:10:45,938 Entah kita di mana. 190 00:10:46,020 --> 00:10:47,100 Aku tahu. 191 00:10:47,605 --> 00:10:49,395 Mari istirahat dan piknik. 192 00:10:50,316 --> 00:10:52,356 Lalu aku bisa mulai menyalakan api sinyalku. 193 00:10:53,527 --> 00:10:56,277 Api sinyal? Seharusnya aku sudah selesai denganmu. 194 00:10:57,573 --> 00:10:58,743 Selesai denganku? 195 00:10:59,241 --> 00:11:01,491 Kau bertingkah aneh sejak kita tiba. 196 00:11:02,662 --> 00:11:04,872 Karena aku menangis saat melihat kupu-kupu? 197 00:11:05,873 --> 00:11:07,003 Sebenarnya, aku… 198 00:11:08,417 --> 00:11:09,787 Aku ada janji dengan Gwen. 199 00:11:11,253 --> 00:11:12,633 Kau pengobral janji! 200 00:11:13,214 --> 00:11:15,054 Aku tahu. Aku salah. 201 00:11:15,132 --> 00:11:17,512 Leia, seharusnya kau memberitahuku. 202 00:11:18,219 --> 00:11:20,509 Aku tidak suka rambutku dipegang, 203 00:11:20,596 --> 00:11:22,806 tapi kecuali itu, aku ini pengertian. 204 00:11:22,890 --> 00:11:25,100 Maaf. Seharusnya aku tidak berbohong. 205 00:11:25,810 --> 00:11:29,110 Aku tidak mau mengecewakanmu dan Gwen. 206 00:11:29,605 --> 00:11:31,685 - Aku salah. - Lalu tentang Chicago? 207 00:11:32,274 --> 00:11:33,534 Zona waktunya sama. 208 00:11:35,027 --> 00:11:35,857 Sakit. 209 00:11:39,031 --> 00:11:42,241 - Leo? - Hei. Tebakan bagus. 210 00:11:43,077 --> 00:11:44,447 Aku punya pertanyaan. 211 00:11:44,537 --> 00:11:46,287 Tahu di mana melihat pemandangan? 212 00:11:46,372 --> 00:11:48,292 Kau tadi memberi kami petunjuk. 213 00:11:48,374 --> 00:11:50,084 Bagus. Apa kataku? 214 00:11:51,210 --> 00:11:52,420 Bagus, kita tersesat. 215 00:11:52,503 --> 00:11:53,463 Hanya peringatan. 216 00:11:53,546 --> 00:11:56,126 Ada bajing yang menggangguku. 217 00:11:57,383 --> 00:12:00,683 Menceritakan lelucon, lalu dia kabur sebelum sampai ke intinya. 218 00:12:01,679 --> 00:12:02,759 Kurang ajar. 219 00:12:02,847 --> 00:12:04,177 Bagaimana kita pulang? 220 00:12:04,265 --> 00:12:06,635 Hei. Pakai mobilku saja. 221 00:12:06,726 --> 00:12:10,146 Ya. Itu diparkir di jalan yang menuju ke kota. 222 00:12:12,815 --> 00:12:14,645 Tok-tok apa? Berengsek! 223 00:12:18,112 --> 00:12:19,912 Aku sangat kesal pada Leia. 224 00:12:20,614 --> 00:12:22,664 Ya. Dia monster. 225 00:12:22,742 --> 00:12:24,122 Aku punya masalah lebih besar. 226 00:12:24,744 --> 00:12:25,874 Permisi. 227 00:12:27,580 --> 00:12:30,290 Ambil kembali limun ini. Rasa kalengnya terasa. 228 00:12:30,374 --> 00:12:32,884 Aku ingin limun baru diperas dan segera. 229 00:12:32,960 --> 00:12:35,250 Baik. Boleh minta nomor anggotamu? 230 00:12:35,838 --> 00:12:37,718 Boleh minta nomor pengangguranmu? 231 00:12:38,716 --> 00:12:40,926 Maaf. Segera kuantar minumanmu. 232 00:12:42,344 --> 00:12:44,144 Bawakan nacho untuk wanita ini. 233 00:12:45,389 --> 00:12:47,979 Aku datang. Maaf agak terlambat, tapi bisa kujelaskan. 234 00:12:48,058 --> 00:12:49,978 Astaga. Aku tidak sabar. 235 00:12:50,478 --> 00:12:51,978 Tunggu. Aku tidak peduli. 236 00:12:52,897 --> 00:12:55,857 Tahu yang kualami untuk sampai ke sini? Kupertaruhkan nyawaku. 237 00:12:55,941 --> 00:12:58,821 Aku naik mobil yang sabuk pengamannya ular derik kering. 238 00:12:59,403 --> 00:13:01,953 - Mau berbagi cheese plate? - Kupesankan. 239 00:13:02,573 --> 00:13:03,663 Cheese plate! 240 00:13:04,241 --> 00:13:06,201 Gwen, kau serius? Mengabaikanku? 241 00:13:06,786 --> 00:13:11,326 Kau tahu betapa pentingnya ini bagiku dan kau masih mengabaikanku untuk Jay. 242 00:13:11,832 --> 00:13:12,792 Lupakan saja. 243 00:13:12,875 --> 00:13:14,875 - Lupakan apa? - Semuanya. 244 00:13:14,960 --> 00:13:16,920 Kembalilah ke Chicago dan tinggalkan aku. 245 00:13:17,004 --> 00:13:20,094 Apa? Tidak, aku takkan pergi sampai kita bahas ini. 246 00:13:20,591 --> 00:13:22,551 - Permisi? - Ide bagus. 247 00:13:22,635 --> 00:13:25,135 Pesan makanan dan kita bicara dari hati ke hati. 248 00:13:25,221 --> 00:13:26,511 Dia bukan anggota. 249 00:13:27,807 --> 00:13:29,267 Gwen, jangan begini. 250 00:13:29,350 --> 00:13:31,270 Setidaknya aku mau coba cheese plate! 251 00:13:32,436 --> 00:13:35,266 Mereka membiarkan siapa pun masuk belakangan ini. 252 00:13:42,196 --> 00:13:44,366 Terima kasih telah datang untuk dukungan moral. 253 00:13:44,448 --> 00:13:46,868 Kuharap itu tidak terlalu merepotkan. 254 00:13:46,951 --> 00:13:47,831 Kau bercanda? 255 00:13:47,910 --> 00:13:51,960 Berada di sekolah sebelum orang lain memacu adrenalinku. 256 00:13:52,456 --> 00:13:54,746 Aku merasa bisa membalikkan mobil. 257 00:13:57,670 --> 00:13:58,500 Gawat. 258 00:13:59,380 --> 00:14:01,550 Di mana surat lamaranku? Tidak ada. 259 00:14:06,095 --> 00:14:07,135 Sekaleng tuna? 260 00:14:07,847 --> 00:14:11,097 Ya, kutaruh itu di atas surat lamaranku agar tidak lupa. 261 00:14:13,519 --> 00:14:16,059 "Jangan" lupakan surat lamaranmu. 262 00:14:18,482 --> 00:14:21,402 - Tapi kau lupa. - Baik, kenapa kau mencelaku? 263 00:14:23,153 --> 00:14:26,703 Mungkin ini pertanda. Aku tidak boleh kembali bekerja. 264 00:14:26,782 --> 00:14:27,702 Red benar. 265 00:14:27,783 --> 00:14:29,663 Ya, aku suka pernyataan itu. 266 00:14:29,743 --> 00:14:31,953 Red, sedang apa kau di sini? 267 00:14:32,037 --> 00:14:34,537 Kau lupa surat lamaranmu. 268 00:14:35,583 --> 00:14:37,043 Juga dompetmu. 269 00:14:37,960 --> 00:14:40,710 Lalu aku menemukan sandal di microwave. 270 00:14:42,172 --> 00:14:45,892 - Ya. Aku agak gugup. - Ya. 271 00:14:47,928 --> 00:14:50,598 Setelah aku di sini, aku kehilangan keberanianku. 272 00:14:50,681 --> 00:14:52,851 Lihat betapa mudanya mereka. 273 00:14:53,767 --> 00:14:57,437 Aku yakin tidak satu pun tahu dulu bisa merokok di IGD. 274 00:14:59,064 --> 00:15:00,114 Dengar. 275 00:15:00,190 --> 00:15:04,530 Setiap kali kau memutuskan sesuatu, kau meraihnya. 276 00:15:05,112 --> 00:15:08,572 Aku hanya ingin satu anak dan kau membujukku membuat Eric. 277 00:15:08,657 --> 00:15:09,867 Ternyata… 278 00:15:10,659 --> 00:15:12,159 Jadi, jangan menyerah. 279 00:15:14,496 --> 00:15:16,956 Kau perawat yang hebat. 280 00:15:19,251 --> 00:15:21,801 Masuklah dan dapatkan pekerjaan ini. 281 00:15:23,213 --> 00:15:24,053 Terima kasih. 282 00:15:26,467 --> 00:15:30,257 Mereka tidak akan menduga hebatnya wawancaraku. 283 00:15:36,310 --> 00:15:38,440 Aku dipanggil begitu giliranku tiba. 284 00:15:42,900 --> 00:15:44,740 Nate? Kau baik-baik saja? 285 00:15:45,653 --> 00:15:46,953 Aku sangat haus. 286 00:15:47,821 --> 00:15:49,661 Bisa ambilkan air itu untukku? 287 00:15:50,157 --> 00:15:51,447 Lalu bawa ke bibirku? 288 00:15:51,533 --> 00:15:53,913 Masukkan ke mulutku? Kulakukan sisanya. 289 00:15:59,959 --> 00:16:02,129 Kukira kau di klub bersama Gwen. 290 00:16:02,628 --> 00:16:05,968 Kami bertengkar. Dia marah karena aku agak terlambat. 291 00:16:06,048 --> 00:16:07,548 Dia berkata buruk. 292 00:16:07,633 --> 00:16:09,513 Dia bilang kau punya puting anjing juga? 293 00:16:12,638 --> 00:16:13,468 Tidak. 294 00:16:14,473 --> 00:16:16,273 Ya. Kepadaku juga tidak. 295 00:16:18,686 --> 00:16:19,766 Dengar. 296 00:16:19,853 --> 00:16:23,113 Apa pun ucapannya, jangan diambil hati. 297 00:16:23,607 --> 00:16:25,727 Dia selalu begini. Maksudku… 298 00:16:26,902 --> 00:16:27,902 Kau akan pergi. 299 00:16:27,987 --> 00:16:30,157 Tapi aku tidak mengerti. 300 00:16:30,239 --> 00:16:33,489 Aku yang kembali ke Chicago dan tidak terlihat lagi. 301 00:16:33,575 --> 00:16:36,865 Gwen akan sibuk berbuat hal keren, bergaul di sekolah. 302 00:16:38,497 --> 00:16:41,997 Dengar, aku kagum dengan Gwen seperti "Gwen" bagimu, 303 00:16:42,084 --> 00:16:45,004 tapi itu berbeda di sekolah. 304 00:16:45,504 --> 00:16:47,344 Orang tidak mengerti dia. 305 00:16:49,258 --> 00:16:51,298 Dia akan sangat merindukanmu. 306 00:16:52,720 --> 00:16:54,300 Dia tidak terlihat begitu. 307 00:16:54,805 --> 00:16:57,135 Dia membuatku diusir dari klub. 308 00:16:57,224 --> 00:16:58,144 Diusir. 309 00:16:58,225 --> 00:16:59,725 Seperti DJ Jazzy Jeff. 310 00:17:01,437 --> 00:17:02,397 Entahlah, 311 00:17:02,479 --> 00:17:06,359 tapi mungkin itu cara Gwen menghadapi kepergianmu. 312 00:17:06,442 --> 00:17:07,362 Tidak. 313 00:17:08,068 --> 00:17:11,658 Aku akan menelepon, menulis surat, dan berkunjung kapan pun. 314 00:17:12,698 --> 00:17:14,198 Dia sahabatku. 315 00:17:14,992 --> 00:17:16,492 Sulit hidup tanpa dia. 316 00:17:17,995 --> 00:17:19,075 Sudah bilang itu? 317 00:17:19,663 --> 00:17:20,663 Mungkin kurang. 318 00:17:22,249 --> 00:17:24,289 Terima kasih. Kau sangat cerdas. 319 00:17:25,169 --> 00:17:27,209 Belum ada yang menyebutku cerdas. 320 00:17:28,839 --> 00:17:30,009 Itu terdengar aneh. 321 00:17:30,716 --> 00:17:31,966 Nate. 322 00:17:32,051 --> 00:17:33,471 Aduh! 323 00:17:37,473 --> 00:17:38,813 Aku diterima. 324 00:17:41,852 --> 00:17:43,982 Bagus, aku tahu kau pasti diterima. 325 00:17:44,063 --> 00:17:48,153 Mereka sangat terkesan dengan pengetahuan dan pengalamanku. 326 00:17:48,233 --> 00:17:51,033 Wanita yang mewawancaraiku lupa makan siang, 327 00:17:51,111 --> 00:17:52,821 jadi kuberi kaleng tunaku. 328 00:17:52,905 --> 00:17:53,905 Lulus. 329 00:17:55,908 --> 00:17:58,238 Selama kau bahagia, aku turut bahagia. 330 00:17:58,327 --> 00:17:59,197 Ya. 331 00:17:59,286 --> 00:18:02,076 Aku tidak percaya. Akan kembali bekerja. 332 00:18:06,877 --> 00:18:09,417 Terulang lagi. Aku tidak cocok menukang. 333 00:18:14,426 --> 00:18:17,386 Bagus. Semua itu akan membayangiku kini. 334 00:18:23,435 --> 00:18:24,475 Aku tahu kau di situ. 335 00:18:25,729 --> 00:18:26,729 Hei, Sobat. 336 00:18:28,524 --> 00:18:30,284 - Jangan. - Aku akan. 337 00:18:30,776 --> 00:18:33,896 Dengar. Terkadang jarak bisa membuat kita lebih dekat. 338 00:18:34,404 --> 00:18:37,534 Kau pernah membuat orang tertawa dari jarak ribuan kilometer? 339 00:18:37,616 --> 00:18:39,786 Atau mengirim resep kepada temanmu 340 00:18:40,619 --> 00:18:41,499 dari pantai? 341 00:18:42,955 --> 00:18:44,615 Itu iklan A&T. 342 00:18:45,374 --> 00:18:46,634 Aku berusaha. 343 00:18:46,708 --> 00:18:49,748 Berusahalah semaumu, tapi aku tidak mau. 344 00:18:49,837 --> 00:18:51,627 Ya, kita lakukan ini. 345 00:18:51,713 --> 00:18:54,133 Kau kira aku akan pergi tanpa bicara denganmu lagi? 346 00:18:54,633 --> 00:18:57,093 Itu bukan pilihan. Kau harus bicara denganku. 347 00:18:59,721 --> 00:19:02,601 Karena, dengan paket terbaru jarak jauh AT&T, 348 00:19:02,683 --> 00:19:04,143 kau tidak bisa menolak. 349 00:19:06,562 --> 00:19:11,192 Gwen, sungguh, kau sahabatku, dan tak ada yang akan mengubah itu. 350 00:19:11,275 --> 00:19:12,985 Jika aku di Chicago, aku ada untukmu. 351 00:19:13,068 --> 00:19:15,028 Jika aku di bulan, aku ada untukmu. 352 00:19:15,529 --> 00:19:18,489 Saat kita mati, hantuku akan menghantuimu. 353 00:19:18,574 --> 00:19:21,164 Biasakan diri karena kau terjebak denganku. 354 00:19:25,747 --> 00:19:27,117 Aku akan merindukanmu. 355 00:19:28,625 --> 00:19:30,035 Aku akan lebih merindukanmu. 356 00:19:33,505 --> 00:19:37,005 Kau mendengarkan Michael Bolton? Kau sungguh sangat sedih. 357 00:19:37,718 --> 00:19:39,638 Berani membocorkan, kubunuh kau. 358 00:19:44,183 --> 00:19:46,233 Ayolah. Kau bisa. 359 00:19:46,310 --> 00:19:48,600 Dorong. Dorong, Nate! 360 00:19:50,939 --> 00:19:51,899 Bagus. 361 00:19:53,066 --> 00:19:54,066 Kau hebat. 362 00:19:54,943 --> 00:19:55,943 Terima kasih. 363 00:19:56,028 --> 00:19:58,448 Waktu ini besok, aku akan bisa pakai garpu. 364 00:20:00,574 --> 00:20:03,414 Hei. Maaf aku tidak di sini membantumu. 365 00:20:03,493 --> 00:20:05,913 Tak apa. Nikki juga tidak. 366 00:20:06,663 --> 00:20:08,373 Kurasa dia cukup kesal. 367 00:20:09,291 --> 00:20:11,631 Kau tahu siapa yang membantuku? Leia. 368 00:20:12,502 --> 00:20:14,462 Kau beruntung. Dia hebat. 369 00:20:15,047 --> 00:20:16,087 Ya, saat dia di sini. 370 00:20:16,173 --> 00:20:17,263 Apa maksudmu? 371 00:20:17,341 --> 00:20:18,181 Begini… 372 00:20:18,884 --> 00:20:21,434 Bagaimana hubungan kami jika dia pergi? 373 00:20:21,929 --> 00:20:23,349 Maksudku, kemarin kacau, 374 00:20:23,430 --> 00:20:27,310 dan akan makin rumit jika dia jauh di Chicago. 375 00:20:27,809 --> 00:20:28,729 Aku agak cemas. 376 00:20:29,895 --> 00:20:33,315 - Perlu bicara serius. - Kita sedang bicara serius. 377 00:20:34,942 --> 00:20:36,282 Maksudku aku dan Leia. 378 00:21:19,111 --> 00:21:24,031 Terjemahan subtitle oleh S. Punkas