1 00:00:08,550 --> 00:00:09,880 L'estate sta finendo. 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,218 Prima mi danno tutto, poi me lo tolgono. 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,853 - Chi? - Non lo so. 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,016 La scuola. 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,391 Maledetta stronza. 6 00:00:20,020 --> 00:00:23,400 Non ho letto neanche un libro. Recuperò con una riga ciascuno. 7 00:00:24,899 --> 00:00:26,609 "Il Grande Fratello ti guarda." 8 00:00:27,610 --> 00:00:30,070 Ok, parla di un pervertito. Il prossimo. 9 00:00:30,572 --> 00:00:34,082 Un attimo, l'inizio della scuola ha anche dei lati positivi. 10 00:00:34,159 --> 00:00:37,829 Aule nuove, il profumo dei libri di testo. 11 00:00:37,912 --> 00:00:39,662 Alzarsi presto per studiare. 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,206 Bu! 13 00:00:43,960 --> 00:00:47,510 Ehi, lasciatela stare. La scuola è forte. 14 00:00:47,589 --> 00:00:51,179 Insomma, si imparano cose nuove, ci sono gli armadietti e… 15 00:00:52,761 --> 00:00:54,601 Scusa, non ci credo davvero. 16 00:00:55,972 --> 00:00:58,892 "Si inizia a morire quando si smette di imparare." 17 00:00:58,975 --> 00:01:00,845 Chi l'ha detto? Einstein. 18 00:01:00,935 --> 00:01:02,765 - L'orsetto? - Mi arrendo. 19 00:01:05,398 --> 00:01:07,228 Sono fregato. 20 00:01:07,317 --> 00:01:10,737 Avrei dovuto allenarmi tutta l'estate per il football, ma… 21 00:01:10,820 --> 00:01:11,780 Non l'ho fatto. 22 00:01:13,156 --> 00:01:16,156 Fratello, vieni in palestra. Ti farai i muscoli. 23 00:01:17,035 --> 00:01:18,195 Guarda qui. 24 00:01:19,329 --> 00:01:22,749 Un serpente che ha mangiato un ratto e non lo ha digerito. 25 00:01:25,543 --> 00:01:27,633 Anch'io voglio braccia di serpente. 26 00:01:27,712 --> 00:01:28,552 Andiamo. 27 00:01:29,339 --> 00:01:30,919 È il tuo ultimo weekend. 28 00:01:31,007 --> 00:01:33,507 Ho cambiato turno per stare con te domani. 29 00:01:34,010 --> 00:01:35,800 Voglio portarti nel bosco. 30 00:01:36,429 --> 00:01:39,309 E fu l'ultima volta che Leia fu vista viva. 31 00:01:40,809 --> 00:01:42,689 Faremo un picnic. 32 00:01:43,812 --> 00:01:46,272 C'è un posto con una vista stupenda. 33 00:01:46,356 --> 00:01:47,646 Davvero romantico. 34 00:01:47,732 --> 00:01:50,692 C'è una roccia che sembrano due che fanno sesso. 35 00:01:52,278 --> 00:01:53,818 La chiamano "scoparoccia". 36 00:01:55,490 --> 00:01:58,330 Un tantino meno romantico, ma non vedo l'ora. 37 00:01:58,409 --> 00:01:59,489 A domani. 38 00:02:03,123 --> 00:02:06,003 Ma che diamine? Quindi mi dai buca? 39 00:02:06,084 --> 00:02:08,214 Dovevamo imbucarci al country club. 40 00:02:08,294 --> 00:02:10,764 Oh, cavolo. L'avevo dimenticato. 41 00:02:11,256 --> 00:02:13,876 Ma Jay ha ragione. È il nostro ultimo sabato. 42 00:02:13,967 --> 00:02:16,177 Anche il nostro. 43 00:02:16,261 --> 00:02:19,511 Gente ricca che mette un recinto per tenerci fuori? 44 00:02:19,597 --> 00:02:22,477 Fanculo, non sono meglio di noi. Vero, Ozzie? 45 00:02:22,559 --> 00:02:24,269 Beh… 46 00:02:25,186 --> 00:02:26,346 Annullo con Jay. 47 00:02:26,437 --> 00:02:27,307 Bene. 48 00:02:27,397 --> 00:02:29,687 La rivoluzione comincia domani. 49 00:02:30,441 --> 00:02:32,361 Chiedo a mia madre se ci accompagna. 50 00:02:34,320 --> 00:02:36,870 Annulli il picnic con braccia di serpente? 51 00:02:38,783 --> 00:02:40,033 Dai buca alla tua amica. 52 00:02:42,996 --> 00:02:44,406 "Doppio-appuntamentista"! 53 00:02:46,291 --> 00:02:49,751 Non so che altro fare. Ma credo di potercela fare. 54 00:02:49,836 --> 00:02:51,246 Beh… 55 00:02:52,630 --> 00:02:53,590 Un, due, tre, quattro 56 00:02:53,673 --> 00:02:55,683 Per la strada a bighellonare 57 00:02:55,758 --> 00:02:57,638 Come tutte le settimane 58 00:02:57,719 --> 00:03:02,019 Quasi nulla da fare A parte chiacchierare 59 00:03:02,098 --> 00:03:04,638 Stiamo alla grande, sì, alla grande 60 00:03:05,185 --> 00:03:07,265 Viva il Wisconsin! 61 00:03:09,230 --> 00:03:11,150 Ha finito la sezione Finanza? 62 00:03:11,649 --> 00:03:12,939 Che ci fai tu qui? 63 00:03:14,110 --> 00:03:17,950 Nel seminterrato non resisto. Quei mocciosi sono degli idioti. 64 00:03:18,573 --> 00:03:19,743 Mi piaci. 65 00:03:20,617 --> 00:03:23,577 Ok, alle 15:00 in punto, bene. Ci sarò. 66 00:03:27,123 --> 00:03:29,293 Red, era Penny McFadden. 67 00:03:29,375 --> 00:03:30,625 Penny McFadden! 68 00:03:30,710 --> 00:03:31,540 Sì. 69 00:03:33,421 --> 00:03:34,801 Non ho idea di chi sia. 70 00:03:36,466 --> 00:03:37,626 Del liceo. 71 00:03:37,717 --> 00:03:40,257 L'infermiera della scuola non sapeva di essere incinta 72 00:03:40,345 --> 00:03:43,175 e ha appena partorito da Lens Crafters. 73 00:03:45,058 --> 00:03:46,848 È dove compro le lenti. 74 00:03:47,352 --> 00:03:49,982 Prenderà un lungo congedo maternità 75 00:03:50,063 --> 00:03:52,983 e io ho un colloquio domani per sostituirla. 76 00:03:53,066 --> 00:03:56,066 Kitty, perché vuoi tornare al lavoro? 77 00:03:56,152 --> 00:03:58,072 Lo sai cosa ti aspetta, vero? 78 00:03:58,571 --> 00:03:59,411 Lavoro. 79 00:04:00,323 --> 00:04:04,333 Leia sta per tornare a casa e io sono stata davvero bene coi ragazzi. 80 00:04:04,410 --> 00:04:09,290 Dimentichi la parte in cui c'è un cretino che ti dà ordini. 81 00:04:09,374 --> 00:04:11,084 A proposito, altro caffè. 82 00:04:13,002 --> 00:04:15,672 Non lo ascolti. Ottima idea, sig.ra Forman. 83 00:04:16,256 --> 00:04:17,506 Non mi piaci più. 84 00:04:18,675 --> 00:04:20,045 Pensaci bene. 85 00:04:20,134 --> 00:04:21,594 Non lavori da anni. 86 00:04:21,678 --> 00:04:25,428 Sei diventata più vecchia, più lenta, più moscia. 87 00:04:28,601 --> 00:04:30,441 Il caffè è finito. 88 00:04:32,563 --> 00:04:34,073 Da quanto siete sposati? 89 00:04:34,148 --> 00:04:36,028 È stato un errore da novellino. 90 00:04:42,490 --> 00:04:43,490 Fratello. 91 00:04:44,492 --> 00:04:45,792 Pronto ad affettare chili? 92 00:04:46,703 --> 00:04:49,833 Portami una mozzarella e affettami su una pizza. 93 00:04:50,415 --> 00:04:51,745 Così mi piaci. 94 00:04:52,625 --> 00:04:53,705 - Fratello. - Fratello. 95 00:04:53,793 --> 00:04:55,003 - Fratello. - Andiamo! 96 00:04:55,086 --> 00:04:56,046 Andiamo! 97 00:05:35,877 --> 00:05:39,047 Sei davvero gentile ad aiutarmi col curriculum. 98 00:05:39,547 --> 00:05:41,717 Non tutti mi sostengono così. 99 00:05:41,799 --> 00:05:45,639 Intendevo "moscia" in senso buono. 100 00:05:45,720 --> 00:05:48,060 Cioè, come un cuscino vecchio. 101 00:05:51,309 --> 00:05:52,189 Ho capito. 102 00:05:53,686 --> 00:05:56,856 - Ok, mi dica del suo ultimo impiego. - Ero caposala. 103 00:05:56,939 --> 00:05:58,609 Perfetto. Ha referenze? 104 00:05:58,691 --> 00:06:00,571 I miei capi mi adoravano. 105 00:06:01,069 --> 00:06:02,359 Ma sono morti. 106 00:06:06,282 --> 00:06:08,912 Forza, pelandrone. Devo prenderti in braccio? 107 00:06:08,993 --> 00:06:10,543 Un attimo, aspetta. 108 00:06:11,537 --> 00:06:14,747 Guarda la luce che avvolge quei rami. 109 00:06:16,334 --> 00:06:18,294 La natura è così emozionante. 110 00:06:20,129 --> 00:06:21,459 Fatto. Andiamo avanti. 111 00:06:21,547 --> 00:06:22,377 Ehi. 112 00:06:22,965 --> 00:06:24,875 Quanta fretta… Abbiamo tutto il giorno. 113 00:06:25,843 --> 00:06:26,973 A proposito… 114 00:06:27,470 --> 00:06:30,520 Non volevo dirtelo, ma potrei dover andar via prima. 115 00:06:31,265 --> 00:06:34,725 - Perché? Hai altro da fare? - No, è che… 116 00:06:34,811 --> 00:06:37,311 Voglio riabituarmi al fuso di Chicago. 117 00:06:38,189 --> 00:06:41,729 - Non è lo stesso? - No, per niente. 118 00:06:42,735 --> 00:06:47,195 A causa dell'attrazione gravitazionale del lago. 119 00:06:49,158 --> 00:06:49,988 Ma certo. 120 00:06:51,160 --> 00:06:54,210 I laghi ci nascondono parecchie cose. 121 00:06:55,748 --> 00:06:57,168 Già. Siamo arrivati? 122 00:06:59,836 --> 00:07:02,706 - In realtà non mi oriento più. - Ci siamo persi? 123 00:07:03,840 --> 00:07:05,130 Cosa? Ci siamo persi? 124 00:07:05,216 --> 00:07:07,586 No, credo che non siamo lontani. 125 00:07:07,677 --> 00:07:09,927 Fammi chiedere a lui. 126 00:07:11,722 --> 00:07:12,812 Chiedo scusa? 127 00:07:16,394 --> 00:07:18,404 Sa dov'è il punto panoramico? 128 00:07:18,479 --> 00:07:20,939 Sì, cerca la virgola panoramica prima. 129 00:07:21,566 --> 00:07:23,106 Non sarà lontano da lì. 130 00:07:24,902 --> 00:07:25,742 Lei è Leo? 131 00:07:25,820 --> 00:07:27,240 Hai indovinato! 132 00:07:28,614 --> 00:07:29,624 Ora provo io. 133 00:07:30,825 --> 00:07:31,865 Patricia? 134 00:07:32,577 --> 00:07:34,787 Sì. Patricia. 135 00:07:35,496 --> 00:07:36,326 Lo sapevo. 136 00:07:37,707 --> 00:07:40,997 - Il punto panoramico è di là? - Sì, dietro l'angolo. 137 00:07:41,752 --> 00:07:42,592 Grazie. 138 00:07:44,422 --> 00:07:45,632 Ehi, aspetta. 139 00:07:46,549 --> 00:07:49,389 Quello è il punto più alto della scoparoccia. 140 00:08:02,231 --> 00:08:03,321 Mi fa male tutto. 141 00:08:04,901 --> 00:08:07,031 Ho fatto il vialetto in 20 minuti. 142 00:08:07,528 --> 00:08:11,698 Pensavi di fare l'allenamento di un'estate in un giorno solo? 143 00:08:11,782 --> 00:08:12,872 Non riflette mai. 144 00:08:12,950 --> 00:08:14,870 Ora non può andare in bagno. 145 00:08:14,952 --> 00:08:17,212 Mi fai sembrare patetico. 146 00:08:17,288 --> 00:08:18,208 Posso andarci. 147 00:08:18,706 --> 00:08:20,206 Ma poi non mi alzo. 148 00:08:21,626 --> 00:08:23,036 Belli quei biscotti. 149 00:08:27,882 --> 00:08:28,722 Tieni. 150 00:08:29,550 --> 00:08:31,340 Vai di sotto. Abbiamo da fare. 151 00:08:31,427 --> 00:08:32,467 Grazie, piccola. 152 00:08:33,513 --> 00:08:35,433 Sai che cosa potrebbe aiutarti? 153 00:08:35,515 --> 00:08:37,175 Metterci della crema Bengay. 154 00:08:37,266 --> 00:08:41,556 La uso sulla spalla quando ci vado giù pesante con le uova strapazzate. 155 00:08:42,980 --> 00:08:44,110 Accidenti. 156 00:08:44,982 --> 00:08:46,402 Forse Red aveva ragione. 157 00:08:47,443 --> 00:08:49,573 Se ho i dolori con la colazione, 158 00:08:49,654 --> 00:08:52,624 come terrò il passo con dei ragazzini del liceo? 159 00:08:58,037 --> 00:09:00,707 Nonna, mi sono tagliata con la carta. 160 00:09:00,790 --> 00:09:02,880 Tesoro, ti prendo un cerotto. 161 00:09:02,959 --> 00:09:05,669 Signora Forman, mi è caduto l'occhio. 162 00:09:05,753 --> 00:09:07,303 Cielo, com'è successo? 163 00:09:07,380 --> 00:09:10,050 È una storia lunga. Secondo lei abbiamo tempo? 164 00:09:10,132 --> 00:09:11,592 Una fontana! 165 00:09:11,676 --> 00:09:13,756 Tienilo premuto. 166 00:09:13,844 --> 00:09:16,854 Mi serve un trapianto di rene prima della sesta ora. 167 00:09:17,557 --> 00:09:18,517 Un intervento? 168 00:09:18,599 --> 00:09:20,139 Sta per avere il bambino! 169 00:09:20,226 --> 00:09:23,596 Voleva andare in ospedale, ma ho detto: "Dall'infermiera." 170 00:09:24,730 --> 00:09:26,480 - Che devo fare? - Non spingere. 171 00:09:26,566 --> 00:09:28,106 Ho spinto! 172 00:09:33,447 --> 00:09:35,777 Te l'avevo detto che non era per te. 173 00:09:43,666 --> 00:09:45,376 È tutto plausibile. 174 00:09:47,044 --> 00:09:48,384 Salve, signora Forman. 175 00:09:49,338 --> 00:09:52,758 Per la miseria. Ma quanto siete carini voi due? 176 00:09:52,842 --> 00:09:56,102 Sembrate appena usciti da Il grande Gatsby. 177 00:09:56,971 --> 00:09:58,811 Ne ho letta una riga oggi. 178 00:10:00,516 --> 00:10:02,096 Leia? Dovevamo uscire. 179 00:10:02,184 --> 00:10:05,404 Non è ancora tornata. È a un picnic con Jay. 180 00:10:05,479 --> 00:10:06,729 È con Jay? 181 00:10:06,814 --> 00:10:08,944 - Ti rendi conto? - Sì, lo sapevo. 182 00:10:09,025 --> 00:10:10,225 Ozzie! 183 00:10:11,485 --> 00:10:13,395 Parte di me pensava ce l'avrebbe fatta. 184 00:10:13,487 --> 00:10:18,027 La stessa che credeva Madonna e Dennis Rodman sarebbero restati insieme. 185 00:10:19,160 --> 00:10:21,700 Dica a Leia che sono incazzata. 186 00:10:21,787 --> 00:10:25,417 Ok, magari glielo dico rigirando un po' le parole. 187 00:10:30,254 --> 00:10:32,384 Ehi! Attenti! 188 00:10:33,966 --> 00:10:35,636 Sei ancora qui? 189 00:10:42,266 --> 00:10:43,926 Jay, perché ci fermiamo? 190 00:10:44,518 --> 00:10:45,938 Non sappiamo dove siamo. 191 00:10:46,020 --> 00:10:47,100 Lo so. 192 00:10:47,605 --> 00:10:49,395 Facciamo una pausa picnic. 193 00:10:50,316 --> 00:10:52,356 E poi il fuoco di segnalazione. 194 00:10:53,527 --> 00:10:56,277 Fuoco? Dovevo aver finito con te a quest'ora. 195 00:10:57,573 --> 00:10:58,743 Finito con me? 196 00:10:59,241 --> 00:11:01,491 È da quando siamo arrivati che sei strana. 197 00:11:02,662 --> 00:11:04,872 È perché ho pianto per la farfalla? 198 00:11:05,873 --> 00:11:07,003 La verità è che… 199 00:11:08,250 --> 00:11:09,790 Dovevo uscire anche con Gwen. 200 00:11:11,253 --> 00:11:12,633 Doppio-appuntamentista! 201 00:11:13,214 --> 00:11:15,054 Lo so, e non ne vado fiera. 202 00:11:15,132 --> 00:11:17,512 Leia, dovevi dirmelo. 203 00:11:18,219 --> 00:11:22,809 È vero, non voglio mi tocchino i capelli, ma a parte questo sono ragionevole. 204 00:11:22,890 --> 00:11:25,100 Mi dispiace, non dovevo mentire. 205 00:11:25,810 --> 00:11:29,110 Non volevo deludere te, né volevo deludere Gwen. 206 00:11:29,605 --> 00:11:31,685 - Ho sbagliato. - E Chicago? 207 00:11:32,274 --> 00:11:33,534 Il fuso è lo stesso. 208 00:11:35,027 --> 00:11:36,237 Che colpo basso. 209 00:11:39,031 --> 00:11:42,241 - Leo? - Ehi, hai indovinato. 210 00:11:43,035 --> 00:11:46,285 Ho una domanda. Come si arriva al punto panoramico? 211 00:11:46,372 --> 00:11:48,292 Ci ha appena dato indicazioni. 212 00:11:48,374 --> 00:11:50,084 Bene. E cosa ho detto? 213 00:11:51,210 --> 00:11:52,500 Ci siamo persi tutti. 214 00:11:52,586 --> 00:11:53,456 Vi avviso. 215 00:11:53,546 --> 00:11:56,126 C'è uno scoiattolo che mi tormenta. 216 00:11:57,383 --> 00:12:00,683 Mi racconta una barzelletta e scappa prima della fine. 217 00:12:01,679 --> 00:12:02,759 Non è carino. 218 00:12:02,847 --> 00:12:04,177 Come torneremo a casa? 219 00:12:04,265 --> 00:12:06,635 Ehi, perché non usate la mia auto? 220 00:12:06,726 --> 00:12:10,146 Sì. È parcheggiata nella strada che arriva in città. 221 00:12:12,815 --> 00:12:14,645 Toc toc, e poi? Idiota. 222 00:12:18,112 --> 00:12:19,912 Sono arrabbiatissima con Leia. 223 00:12:20,614 --> 00:12:24,124 Sì, è vero, è un mostro, ma io ho problemi più seri. 224 00:12:24,744 --> 00:12:25,874 Mi scusi. 225 00:12:27,580 --> 00:12:30,290 Questa limonata non va bene. Sento l'alluminio. 226 00:12:30,374 --> 00:12:32,884 La voglio fresca e la voglio ora. 227 00:12:32,960 --> 00:12:35,250 Ok, il suo codice socio? 228 00:12:35,838 --> 00:12:38,128 E il suo codice di disoccupazione? 229 00:12:38,716 --> 00:12:40,926 Ok, torno subito con la sua bevanda. 230 00:12:42,344 --> 00:12:44,144 E dei nachos per la signora. 231 00:12:45,389 --> 00:12:47,979 Eccomi. È tardi, lo so. Ma posso spiegarti. 232 00:12:48,058 --> 00:12:49,978 Non vedo l'ora di ascoltarti. 233 00:12:50,478 --> 00:12:51,848 Anzi no, me ne frego. 234 00:12:52,897 --> 00:12:55,857 Sai cos'ho passato? Ho rischiato la vita. 235 00:12:55,941 --> 00:12:58,821 In un'auto in cui la cintura era un serpente essiccato. 236 00:12:59,403 --> 00:13:01,953 - Ti va un tagliere di formaggi? - Ok. 237 00:13:02,573 --> 00:13:03,663 Formaggi! 238 00:13:04,241 --> 00:13:06,201 Gwen, fai sul serio? Mi ignori? 239 00:13:06,786 --> 00:13:11,326 Sapevi quanto era importante per me e mi hai dato buca per Jay. 240 00:13:11,832 --> 00:13:12,792 Lascia perdere. 241 00:13:12,875 --> 00:13:14,745 - Cosa? - Tutto quanto. 242 00:13:14,835 --> 00:13:16,915 Torna a Chicago e lasciami in pace. 243 00:13:17,004 --> 00:13:20,094 Che? Non me ne andrò finché non ne avremo parlato. 244 00:13:20,591 --> 00:13:22,551 - Mi scusi? - Buona idea. 245 00:13:22,635 --> 00:13:25,135 Ordiniamo e chiacchieriamo a cuore aperto. 246 00:13:25,221 --> 00:13:26,511 Lei non è socia. 247 00:13:27,807 --> 00:13:29,267 Gwen, non dovevi farlo. 248 00:13:29,350 --> 00:13:31,270 Almeno fammi provare i formaggi! 249 00:13:32,436 --> 00:13:34,976 Fanno entrare davvero chiunque oggigiorno. 250 00:13:42,196 --> 00:13:44,366 Grazie per il sostegno morale. 251 00:13:44,448 --> 00:13:46,868 Spero di non incomodarti troppo. 252 00:13:46,951 --> 00:13:47,831 Scherza? 253 00:13:47,910 --> 00:13:51,960 Essere a scuola prima degli altri mi dà una botta di adrenalina. 254 00:13:52,456 --> 00:13:54,746 Potrei ribaltare un'automobile. 255 00:13:57,670 --> 00:13:58,500 Oh, no. 256 00:13:59,380 --> 00:14:01,970 Dov'è il mio curriculum? Qui non c'è. 257 00:14:06,095 --> 00:14:07,135 Tonno in scatola? 258 00:14:07,847 --> 00:14:11,097 Sì, l'avevo poggiato sul curriculum per ricordarmelo. 259 00:14:13,519 --> 00:14:16,059 Il tonno fa bene alla memoria. 260 00:14:18,482 --> 00:14:21,402 - Ma l'ha dimenticato. - Ok, cos'è, un processo? 261 00:14:23,153 --> 00:14:26,453 Forse è un segno. Non ho motivo di tornare al lavoro. 262 00:14:26,532 --> 00:14:27,702 Red aveva ragione. 263 00:14:27,783 --> 00:14:29,663 Parole sante. 264 00:14:29,743 --> 00:14:31,953 Red, che ci fai qui? 265 00:14:32,037 --> 00:14:34,537 Hai dimenticato il curriculum. 266 00:14:35,583 --> 00:14:37,043 E il portafogli. 267 00:14:37,960 --> 00:14:40,710 E ho trovato una pantofola nel microonde. 268 00:14:42,172 --> 00:14:45,552 Sì. Ero un po' nervosa. 269 00:14:47,928 --> 00:14:52,848 E ora sono qui e mi sto perdendo d'animo. Insomma, guarda quanto sono giovani. 270 00:14:53,767 --> 00:14:57,437 Nessuno ricorderà i tempi in cui si fumava in Pronto Soccorso. 271 00:14:59,064 --> 00:15:00,114 Ascolta. 272 00:15:00,190 --> 00:15:04,530 Ogni volta che ti sei messa in testa di fare qualcosa, ci sei riuscita. 273 00:15:05,112 --> 00:15:08,572 Io volevo un figlio solo, e tu mi hai convinto a fare Eric. 274 00:15:08,657 --> 00:15:09,867 Che si è rivelato… 275 00:15:10,659 --> 00:15:12,159 Non mollare. 276 00:15:14,496 --> 00:15:16,956 Sei un'infermiera eccezionale. 277 00:15:19,251 --> 00:15:21,801 Vai lì dentro e ottieni quell'impiego. 278 00:15:23,213 --> 00:15:24,053 Ti ringrazio. 279 00:15:26,467 --> 00:15:30,257 Non hanno idea di chi sta per arrivare. 280 00:15:36,310 --> 00:15:38,560 Mi chiamano quando tocca a me. 281 00:15:42,900 --> 00:15:44,740 Nate? Stai bene? 282 00:15:45,653 --> 00:15:46,953 Ho una gran sete. 283 00:15:47,821 --> 00:15:49,661 Potresti prendermi quell'acqua, 284 00:15:50,157 --> 00:15:51,447 portarmela alle labbra 285 00:15:51,533 --> 00:15:53,913 e versarmela in bocca? Io farò il resto. 286 00:15:59,917 --> 00:16:02,127 Ti credevo al country club con Gwen. 287 00:16:02,628 --> 00:16:05,918 Abbiamo litigato. Se l'è presa perché ero in ritardo. 288 00:16:06,006 --> 00:16:07,546 Mi ha detto cose brutte. 289 00:16:07,633 --> 00:16:09,513 Tipo che hai capezzoli da cane? 290 00:16:12,638 --> 00:16:13,468 No. 291 00:16:14,473 --> 00:16:16,273 Certo… Neanche a me. 292 00:16:18,686 --> 00:16:23,106 Senti, qualsiasi cosa abbia detto, devi fartela scivolare addosso. 293 00:16:23,607 --> 00:16:25,727 Fa sempre così. Insomma… 294 00:16:26,777 --> 00:16:27,897 Stai per andar via. 295 00:16:27,987 --> 00:16:30,157 Ma io non capisco. 296 00:16:30,239 --> 00:16:33,489 Sono io che torno a Chicago e torno a essere invisibile. 297 00:16:33,575 --> 00:16:36,865 Lei continuerà la sua vita, gli amici, la scuola. 298 00:16:38,497 --> 00:16:41,997 Senti, so che Gwen è "Gwen" per te, 299 00:16:42,084 --> 00:16:45,004 ma a scuola è tutto diverso. 300 00:16:45,504 --> 00:16:47,344 Tanta gente non la capisce. 301 00:16:49,258 --> 00:16:51,298 Le mancherai più di quanto credi. 302 00:16:52,720 --> 00:16:54,300 Non sembrava proprio. 303 00:16:54,805 --> 00:16:57,135 Mi ha fatto cacciare dal country club. 304 00:16:57,224 --> 00:16:58,144 Cacciare. 305 00:16:58,225 --> 00:16:59,725 Come DJ Jazzy Jeff. 306 00:17:01,437 --> 00:17:02,397 Non lo so, 307 00:17:02,479 --> 00:17:06,359 ma probabilmente è il suo modo per accettare che ti sta perdendo. 308 00:17:06,442 --> 00:17:07,362 Non mi perde. 309 00:17:08,068 --> 00:17:11,658 La chiamerò, le scriverò e verrò a trovarla appena posso. 310 00:17:12,698 --> 00:17:14,198 È la mia migliore amica. 311 00:17:14,992 --> 00:17:17,082 Non immagino la vita senza di lei. 312 00:17:17,995 --> 00:17:19,075 Glielo hai detto? 313 00:17:19,663 --> 00:17:20,663 Glielo ripeterò. 314 00:17:22,249 --> 00:17:24,289 Grazie, Nate. Sei in gamba. 315 00:17:25,169 --> 00:17:27,209 Non me l'aveva mai detto nessuno. 316 00:17:28,839 --> 00:17:30,009 Suona strano. 317 00:17:30,716 --> 00:17:31,966 Nate. 318 00:17:32,051 --> 00:17:33,471 Ahi! 319 00:17:37,473 --> 00:17:38,813 Ho ottenuto il lavoro. 320 00:17:41,852 --> 00:17:43,982 Brava ragazza, lo sapevo. 321 00:17:44,063 --> 00:17:48,153 Erano sbalorditi dalla mia preparazione e dalla mia esperienza. 322 00:17:48,233 --> 00:17:51,033 La tizia del colloquio aveva dimenticato il pranzo, 323 00:17:51,111 --> 00:17:52,821 così le ho dato il tonno. 324 00:17:52,905 --> 00:17:53,905 Assunta. 325 00:17:55,908 --> 00:17:58,238 Se sei contenta tu, lo sono anch'io. 326 00:17:58,327 --> 00:17:59,197 Lo sono. 327 00:17:59,286 --> 00:18:02,076 Non ci credo. Tornerò al lavoro. 328 00:18:06,877 --> 00:18:09,417 È successo ancora. La falegnameria non fa per me. 329 00:18:14,426 --> 00:18:17,386 Bene. Immagino mi capiterà in continuazione. 330 00:18:23,435 --> 00:18:24,475 Lo so che ci sei. 331 00:18:25,729 --> 00:18:26,729 Ciao, amica. 332 00:18:28,524 --> 00:18:30,284 - No. - E invece sì. 333 00:18:30,776 --> 00:18:33,896 Senti, la distanza a volte avvicina. 334 00:18:34,404 --> 00:18:37,534 Mai fatto ridere nessuno a migliaia di chilometri? 335 00:18:37,616 --> 00:18:41,496 O mandato una ricetta per fax dalla spiaggia? 336 00:18:42,955 --> 00:18:44,615 È la pubblicità delle tariffe. 337 00:18:45,374 --> 00:18:46,634 Ci sto provando. 338 00:18:46,708 --> 00:18:49,748 Puoi provarci quanto vuoi, ma non fa per me. 339 00:18:49,837 --> 00:18:51,627 E invece lo faremo. 340 00:18:51,713 --> 00:18:54,133 Credi me ne andrò e non ci sentiremo più? 341 00:18:54,633 --> 00:18:57,093 Non succederà. Devi parlarmi. 342 00:18:59,721 --> 00:19:04,141 Perché con le nuove tariffe interurbane non potrai permetterti di non farlo. 343 00:19:06,562 --> 00:19:11,192 Gwen, sul serio, sei la mia migliore amica e questo non cambierà mai. 344 00:19:11,275 --> 00:19:12,985 Per te ci sarò da Chicago. 345 00:19:13,068 --> 00:19:14,988 Per te ci sarò dalla luna. 346 00:19:15,487 --> 00:19:18,487 Quando moriremo il mio fantasma perseguiterà il tuo. 347 00:19:18,574 --> 00:19:21,164 Abituati all'idea: non ti libererai di me. 348 00:19:25,747 --> 00:19:27,117 Mi mancherai. 349 00:19:28,625 --> 00:19:30,035 Tu mi mancherai di più. 350 00:19:33,505 --> 00:19:37,005 Stai ascoltando Michael Bolton? Eri proprio a terra. 351 00:19:37,718 --> 00:19:39,638 Se lo racconti, ti uccido. 352 00:19:44,183 --> 00:19:46,233 Andiamo. Ce la puoi fare. 353 00:19:46,310 --> 00:19:48,600 Spingi. Spingi, Nate! 354 00:19:50,939 --> 00:19:51,899 Grande! 355 00:19:53,066 --> 00:19:54,066 Sei un animale. 356 00:19:54,943 --> 00:19:55,943 Grazie, fratello. 357 00:19:56,028 --> 00:19:58,858 Domani a quest'ora potrò usare la forchetta. 358 00:20:00,574 --> 00:20:03,414 Ehi, scusa se non ero qui ad aiutarti. 359 00:20:03,493 --> 00:20:05,913 Tranquillo. Non c'era neanche Nikki. 360 00:20:06,663 --> 00:20:08,373 Credo sia un po' stranita. 361 00:20:09,291 --> 00:20:11,631 Sai chi mi ha aiutato? Leia. 362 00:20:12,502 --> 00:20:14,462 Sei fortunato. È meravigliosa. 363 00:20:15,047 --> 00:20:16,087 Già, quando c'è. 364 00:20:16,173 --> 00:20:17,263 Che vuoi dire? 365 00:20:17,341 --> 00:20:18,181 Beh… 366 00:20:18,884 --> 00:20:21,434 Come farò a far funzionare le cose a distanza? 367 00:20:21,929 --> 00:20:23,349 Ieri è stato un casino, 368 00:20:23,430 --> 00:20:27,270 e sarà ancora più complicato quando tornerà a Chicago. 369 00:20:27,768 --> 00:20:28,728 Ho un po' paura. 370 00:20:29,895 --> 00:20:33,315 - Dovremo parlare seriamente. - Lo stiamo facendo. 371 00:20:35,025 --> 00:20:36,275 Intendevo io e Leia. 372 00:21:19,111 --> 00:21:24,031 Sottotitoli: Rachele Agnusdei