1 00:00:08,550 --> 00:00:09,880 O verão está a acabar. 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,218 Deram-me tudo e agora tiram-me isso. 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,853 - Quem? - Não sei. 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,016 A escola. 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,391 Filhos da mãe! 6 00:00:20,020 --> 00:00:23,980 Nem comecei a leitura de verão. Vou ler uma linha de cada livro. 7 00:00:24,899 --> 00:00:27,069 "O Grande Irmão está a observar-te." 8 00:00:27,610 --> 00:00:29,570 É sobre um pervertido. Próximo. 9 00:00:30,572 --> 00:00:34,082 Esperem, há muito para adorar num novo ano letivo. 10 00:00:34,159 --> 00:00:37,829 Salas novas, o cheiro de manuais novos, 11 00:00:37,912 --> 00:00:39,662 acordar cedo para aprender. 12 00:00:43,960 --> 00:00:47,510 Tenham calma com ela. A escola é fixe. 13 00:00:47,589 --> 00:00:51,179 Aprendemos coisas, há cacifos e… 14 00:00:52,761 --> 00:00:54,601 Desculpa, amor, não consigo. 15 00:00:55,972 --> 00:00:58,812 "Quando paramos de aprender, começamos a morrer." 16 00:00:58,892 --> 00:01:00,852 Sabem quem disse isso? Einstein. 17 00:01:00,935 --> 00:01:02,765 - Einstein, o urso? - Chega. 18 00:01:05,398 --> 00:01:07,228 Estou tramado! 19 00:01:07,317 --> 00:01:10,737 Devia ter passado o verão a treinar, mas, em vez disso, 20 00:01:10,820 --> 00:01:11,780 não o fiz. 21 00:01:13,156 --> 00:01:16,156 Mano, vem ao meu ginásio. Ponho-te em forma. 22 00:01:17,035 --> 00:01:18,195 Olha só. 23 00:01:19,329 --> 00:01:22,749 Parece que uma cobra comeu um rato e ainda não o digeriu. 24 00:01:25,543 --> 00:01:27,633 Quero braços de cobra. Vamos lá! 25 00:01:27,712 --> 00:01:28,552 Boa! 26 00:01:29,339 --> 00:01:31,629 Como é o teu último fim de semana, troquei o turno 27 00:01:31,716 --> 00:01:33,716 para passarmos o dia juntos, amanhã. 28 00:01:33,802 --> 00:01:36,392 Quero levar-te ao meu lugar especial na floresta. 29 00:01:36,471 --> 00:01:39,311 E foi a última vez que a viram com vida. 30 00:01:40,809 --> 00:01:42,689 Não, para um piquenique. 31 00:01:43,812 --> 00:01:46,272 É um miradouro com uma vista incrível. 32 00:01:46,356 --> 00:01:47,646 Que romântico. 33 00:01:47,732 --> 00:01:50,692 Há uma rocha que parece duas pessoas a comerem-se. 34 00:01:52,278 --> 00:01:54,238 Chamam-lhe a rocha da tesão. 35 00:01:55,490 --> 00:01:58,330 Um pouco menos romântico, mas mal posso esperar. 36 00:01:58,409 --> 00:01:59,489 Até amanhã. 37 00:02:03,123 --> 00:02:06,003 Que raio? Já não vais comigo? 38 00:02:06,084 --> 00:02:10,804 - Íamos entrar à socapa no country club. - Bolas! Esqueci-me! 39 00:02:11,297 --> 00:02:13,877 Mas o Jay tem razão. É o nosso último sábado juntos. 40 00:02:13,967 --> 00:02:16,177 É o nosso último sábado também. 41 00:02:16,261 --> 00:02:19,511 Uns ricaços montam uma cerca para nos impedir de entrar? 42 00:02:19,597 --> 00:02:22,477 Que se lixem! Não são melhores do que nós. Certo, Ozzie? 43 00:02:22,559 --> 00:02:24,269 Quer dizer… 44 00:02:25,186 --> 00:02:27,306 - Vou cancelar com o Jay. - Boa! 45 00:02:27,397 --> 00:02:29,687 A revolução começa amanhã. 46 00:02:30,441 --> 00:02:32,361 Vou ver se a minha mãe nos leva. 47 00:02:34,320 --> 00:02:37,450 Vais cancelar o piquenique romântico com o braços de cobra? 48 00:02:38,783 --> 00:02:40,623 Vais largar a tua melhor amiga? 49 00:02:42,996 --> 00:02:44,996 És uma marcadora dupla indecente. 50 00:02:46,291 --> 00:02:49,751 Não sei o que fazer, mas farei com que resulte, certo? 51 00:02:49,836 --> 00:02:51,246 Quer dizer… 52 00:02:52,589 --> 00:02:53,589 Um, dois, três, quatro 53 00:02:53,673 --> 00:02:55,683 A palmilhar a rua 54 00:02:55,758 --> 00:02:57,638 É a mesma seca contínua 55 00:02:57,719 --> 00:03:02,019 Nada para fazer senão falar convosco 56 00:03:02,098 --> 00:03:04,638 Estamos todos bem! 57 00:03:04,726 --> 00:03:06,306 THAT '90S SHOW: QUE LOUCURA DE FAMÍLIA 58 00:03:06,394 --> 00:03:07,274 Olá, Wisconsin! 59 00:03:09,230 --> 00:03:11,150 Já acabou a secção de finanças? 60 00:03:11,649 --> 00:03:12,729 Porque estás aqui? 61 00:03:14,110 --> 00:03:17,950 Já não consigo estar na cave. Aqueles miúdos são idiotas. 62 00:03:18,573 --> 00:03:19,743 Gosto de ti! 63 00:03:20,617 --> 00:03:23,577 Está bem. 15h, ótimo. Estarei lá. 64 00:03:27,123 --> 00:03:29,293 Red, era a Penny McFadden. 65 00:03:29,375 --> 00:03:30,625 A Penny McFadden! 66 00:03:30,710 --> 00:03:31,540 Sim. 67 00:03:33,421 --> 00:03:34,801 Não faço ideia quem é. 68 00:03:36,466 --> 00:03:37,876 Do liceu. 69 00:03:37,967 --> 00:03:40,597 A enfermeira da escola não sabia que estava grávida 70 00:03:40,678 --> 00:03:43,178 e teve o bebé na Lenscrafters. 71 00:03:45,058 --> 00:03:47,268 É onde compro as lentes de contacto. 72 00:03:47,352 --> 00:03:49,982 Vai ficar de baixa de maternidade 73 00:03:50,063 --> 00:03:52,983 e amanhã tenho uma entrevista para a substituir. 74 00:03:53,066 --> 00:03:56,066 Kitty, porque queres voltar ao trabalho? 75 00:03:56,152 --> 00:03:58,072 Sabes o que há lá, não sabes? 76 00:03:58,571 --> 00:03:59,411 Trabalho. 77 00:04:00,323 --> 00:04:04,333 A Leia vai-se embora e gostei muito de estar com os miúdos. 78 00:04:04,410 --> 00:04:09,290 Estás a esquecer-te da parte em que há lá um cretino a dar-te ordens. 79 00:04:09,374 --> 00:04:11,084 Já agora, preciso de mais. 80 00:04:13,002 --> 00:04:15,672 Não lhe ligue. Acho que é uma ótima ideia. 81 00:04:16,256 --> 00:04:17,506 Já não gosto de ti. 82 00:04:18,675 --> 00:04:20,045 Pensa nisso. 83 00:04:20,134 --> 00:04:21,594 Não trabalhas há anos. 84 00:04:21,678 --> 00:04:25,428 Ficaste mais velha, lenta e branda. 85 00:04:28,601 --> 00:04:30,441 Vem tu buscar mais. 86 00:04:32,563 --> 00:04:36,033 Há quanto tempo estão casados? Isso foi um erro de novato. 87 00:04:42,490 --> 00:04:43,490 Mano. 88 00:04:44,492 --> 00:04:45,792 Pronto para malhar? 89 00:04:46,703 --> 00:04:49,833 Chama-me mozarela e rala-me por cima de uma piza. 90 00:04:50,415 --> 00:04:51,745 É isso mesmo. 91 00:04:52,625 --> 00:04:53,705 - Mano! - Mano! 92 00:04:53,793 --> 00:04:55,003 - Mano! - Vamos lá! 93 00:04:55,086 --> 00:04:56,046 Vamos lá! 94 00:05:35,877 --> 00:05:39,047 És uma querida por me ajudares com o meu currículo. 95 00:05:39,547 --> 00:05:41,717 Há quem não seja tão encorajador. 96 00:05:41,799 --> 00:05:45,639 Quando disse "branda" era no bom sentido. 97 00:05:45,720 --> 00:05:48,060 Como uma almofada velha. 98 00:05:51,309 --> 00:05:52,189 Já percebi. 99 00:05:53,686 --> 00:05:56,856 - Fale-me do seu último trabalho. - Enfermeira-chefe. 100 00:05:56,939 --> 00:05:58,609 Perfeito. Tem referências? 101 00:05:58,691 --> 00:06:00,571 Os meus chefes adoravam-me. 102 00:06:01,069 --> 00:06:02,359 Mas estão mortos. 103 00:06:06,282 --> 00:06:08,832 Vá, molengas. Não me obrigues a carregar-te. 104 00:06:08,910 --> 00:06:10,540 Espera. 105 00:06:11,537 --> 00:06:14,747 Olha para como a luz do sol bate nos ramos. 106 00:06:16,334 --> 00:06:18,634 A natureza pode ser tão avassaladora! 107 00:06:20,129 --> 00:06:21,459 Fixe. Já vi. Vamos. 108 00:06:21,547 --> 00:06:22,377 Então? 109 00:06:22,965 --> 00:06:25,755 Qual é a pressa? Temos o dia todo. 110 00:06:25,843 --> 00:06:30,523 Sobre isso… Não te queria dizer, mas talvez tenha de ir mais cedo. 111 00:06:31,265 --> 00:06:34,725 - Porquê? Tens outra coisa para fazer? - Não, é só… 112 00:06:34,811 --> 00:06:38,111 Quero ajustar-me às horas de Chicago, antes de voltar. 113 00:06:38,189 --> 00:06:41,729 - Não é a mesma hora lá? - Não, é… É muito diferente. 114 00:06:42,735 --> 00:06:47,195 Por causa da força gravitacional do lago. 115 00:06:49,158 --> 00:06:49,988 Faz sentido. 116 00:06:51,160 --> 00:06:54,210 Aqueles lagos estão a fazer mais do que pensamos. 117 00:06:55,748 --> 00:06:57,168 Sim. Estamos a chegar? 118 00:06:59,919 --> 00:07:02,709 - Na verdade, estou à toa. - Estamos perdidos? 119 00:07:03,840 --> 00:07:07,590 - Espera, estamos perdidos? - Não. Acho que estamos perto. 120 00:07:07,677 --> 00:07:10,047 Deixa-me perguntar a este tipo se sabe. 121 00:07:11,722 --> 00:07:12,812 Desculpe? 122 00:07:16,394 --> 00:07:18,404 Sabe onde é o miradouro? 123 00:07:18,479 --> 00:07:20,939 Sim, têm de procurar o "miraprata". 124 00:07:21,566 --> 00:07:23,106 E é mesmo por cima. 125 00:07:24,902 --> 00:07:25,742 Espere, Leo? 126 00:07:25,820 --> 00:07:27,240 Bom palpite! 127 00:07:28,614 --> 00:07:29,624 Deixa-me tentar. 128 00:07:30,825 --> 00:07:31,865 Patricia? 129 00:07:32,577 --> 00:07:34,787 Sim. Patricia. 130 00:07:35,496 --> 00:07:36,326 Eu sabia! 131 00:07:37,707 --> 00:07:40,997 - O miradouro é por aqui? - Sim. Ao dobrar da esquina. 132 00:07:41,752 --> 00:07:42,592 Obrigado. 133 00:07:44,422 --> 00:07:45,632 Espera! 134 00:07:46,549 --> 00:07:49,389 Daqui, podes ver a ponta da rocha da tesão. 135 00:07:51,804 --> 00:07:52,814 Está bem. 136 00:08:02,231 --> 00:08:03,321 Dói-me tudo! 137 00:08:04,901 --> 00:08:07,031 Demorei 20 minutos a subir a rampa. 138 00:08:07,528 --> 00:08:11,698 Porque achas que podes fazer um verão inteiro de treino num dia? 139 00:08:11,782 --> 00:08:14,872 Nunca pensa à frente. Está tão dorido que nem consegue usar a sanita. 140 00:08:14,952 --> 00:08:17,212 Estás a fazer-me parecer patético. 141 00:08:17,288 --> 00:08:19,788 Consigo usá-la. Só não consigo levantar-me. 142 00:08:21,626 --> 00:08:23,246 As bolachas têm bom aspeto. 143 00:08:27,882 --> 00:08:28,722 Toma. 144 00:08:29,550 --> 00:08:32,640 - Agora desce. Estamos ocupadas. - Obrigada, querida. 145 00:08:33,513 --> 00:08:35,433 Sabes o que te ajudaria, amor? 146 00:08:35,515 --> 00:08:37,175 Esfrega um pouco de Bengay. 147 00:08:37,266 --> 00:08:41,556 Uso no ombro quando bato os ovos com demasiada força. 148 00:08:42,980 --> 00:08:46,400 Céus. Talvez o Red tenha razão. 149 00:08:47,443 --> 00:08:49,453 Se fico dorida a fazer o pequeno-almoço, 150 00:08:49,529 --> 00:08:52,619 como posso acompanhar um bando de miúdos do liceu? 151 00:08:58,037 --> 00:09:00,707 Avó, cortei-me no papel, na aula de Matemática. 152 00:09:00,790 --> 00:09:02,880 Querida, vou buscar um penso. 153 00:09:02,959 --> 00:09:05,669 Tenho um problema com o olho. Caiu. 154 00:09:05,753 --> 00:09:07,303 Meu Deus, como aconteceu? 155 00:09:07,380 --> 00:09:10,050 Longa história. Acha mesmo que temos tempo? 156 00:09:10,132 --> 00:09:11,592 Está a jorrar-me sangue! 157 00:09:11,676 --> 00:09:13,756 Pressiona. 158 00:09:13,844 --> 00:09:16,854 Preciso deste rim no meu corpo antes do 6.º período. 159 00:09:17,557 --> 00:09:18,517 Cirurgia?! 160 00:09:18,599 --> 00:09:20,139 Está em trabalho de parto! 161 00:09:20,226 --> 00:09:23,596 Ela ia para o hospital, mas eu disse: "Não, a Sra. Enfermeira trata disso." 162 00:09:24,730 --> 00:09:26,480 - O que faço? - Força, não. 163 00:09:26,566 --> 00:09:28,106 Já fiz! 164 00:09:33,447 --> 00:09:35,777 Eu disse-te que era muito para ti. 165 00:09:43,666 --> 00:09:45,376 Tudo isso é possível. 166 00:09:47,044 --> 00:09:48,054 Olá, Sra. Forman. 167 00:09:49,338 --> 00:09:52,758 Caramba! Estão tão giros! 168 00:09:52,842 --> 00:09:56,102 Parecem acabados de sair de O Grande Gatsby. 169 00:09:56,971 --> 00:09:58,811 Li uma linha desse livro, hoje. 170 00:10:00,516 --> 00:10:02,096 A Leia? Ficámos de sair. 171 00:10:02,184 --> 00:10:05,404 Ainda não voltou. Foi fazer um piquenique com o Jay. 172 00:10:05,479 --> 00:10:06,729 Ela está com o Jay? 173 00:10:06,814 --> 00:10:08,944 - Acreditas? - Sim, ela disse-me. 174 00:10:09,025 --> 00:10:10,225 Ozzie! 175 00:10:11,485 --> 00:10:13,395 Uma parte de mim achava que ela se safaria. 176 00:10:13,487 --> 00:10:15,357 A mesma parte idiota que acreditava 177 00:10:15,448 --> 00:10:18,448 que a Madonna e o Dennis Rodman ficariam juntos para sempre. 178 00:10:19,285 --> 00:10:21,695 Diga à Leia para se ir lixar. 179 00:10:21,787 --> 00:10:25,417 Está bem, vou só… Vou dizer-lho à minha maneira. 180 00:10:31,380 --> 00:10:32,380 Cuidado! 181 00:10:33,966 --> 00:10:35,636 Ainda estás aqui? 182 00:10:42,266 --> 00:10:43,926 Jay, porque parámos? 183 00:10:44,018 --> 00:10:45,938 Não sabemos onde estamos. 184 00:10:46,020 --> 00:10:49,400 Eu sei. Vamos fazer uma pausa para o nosso piquenique. 185 00:10:50,316 --> 00:10:52,356 Depois, posso tratar dos sinais de fogo. 186 00:10:53,527 --> 00:10:56,277 O quê? Já devia ter-me despachado daqui. 187 00:10:57,573 --> 00:10:58,743 Despachado? 188 00:10:59,241 --> 00:11:01,491 Estás estranha desde que chegámos. 189 00:11:02,662 --> 00:11:04,872 Foi porque chorei ao ver a borboleta? 190 00:11:05,873 --> 00:11:07,003 A verdade é que… 191 00:11:08,417 --> 00:11:10,377 … também fiz planos com a Gwen. 192 00:11:11,253 --> 00:11:15,133 - És uma marcadora dupla indecente! - Eu sei. Não estou orgulhosa. 193 00:11:15,216 --> 00:11:17,506 Leia, devias ter-me dito. 194 00:11:18,219 --> 00:11:22,809 Sei que não deixo que me toquem no cabelo, mas, fora isso, sou razoável. 195 00:11:22,890 --> 00:11:25,100 Desculpa. Não devia ter mentido. 196 00:11:25,810 --> 00:11:29,110 Não queria desiludir-te e não queria desiludir a Gwen. 197 00:11:29,605 --> 00:11:31,685 - Fiz asneira. - E Chicago? 198 00:11:32,274 --> 00:11:34,114 É o mesmo fuso horário. 199 00:11:35,027 --> 00:11:35,857 Essa doeu. 200 00:11:39,031 --> 00:11:42,241 - Leo? - Bom palpite, minha! 201 00:11:43,077 --> 00:11:44,447 Tenho uma pergunta. 202 00:11:44,537 --> 00:11:48,287 - Sabem onde fica o miradouro? - Acabou de nos dar indicações. 203 00:11:48,374 --> 00:11:50,084 Que bom. O que disse? 204 00:11:51,210 --> 00:11:53,460 - Estamos todos perdidos. - Um alerta. 205 00:11:53,546 --> 00:11:56,126 Há um esquilo que anda a chatear-me. 206 00:11:57,383 --> 00:12:00,683 Conta-me uma piada e foge antes do fim. 207 00:12:01,679 --> 00:12:02,759 Não é fixe. 208 00:12:02,847 --> 00:12:06,637 - Como vamos chegar a casa? - Porque não usam o meu carro? 209 00:12:06,726 --> 00:12:10,146 Está estacionado na estrada que vai para a cidade. 210 00:12:12,815 --> 00:12:14,645 Truz truz o quê, seu idiota? 211 00:12:18,112 --> 00:12:19,912 Estou mesmo fula com a Leia. 212 00:12:20,614 --> 00:12:22,664 Sim, ela é um monstro. 213 00:12:22,742 --> 00:12:25,872 Temos problemas maiores. Desculpe. 214 00:12:27,580 --> 00:12:30,290 Quero devolver esta limonada. Sinto o sabor da lata. 215 00:12:30,374 --> 00:12:32,884 Quero limonada fresca e é já. 216 00:12:32,960 --> 00:12:35,250 Certo. Qual é o seu número de membro? 217 00:12:35,838 --> 00:12:38,128 Qual é o seu número do desemprego? 218 00:12:38,716 --> 00:12:40,926 Lamento. Volto já com a sua bebida. 219 00:12:42,344 --> 00:12:44,144 E traga nachos para a senhora! 220 00:12:45,389 --> 00:12:47,979 Cheguei. Estou atrasada, mas posso explicar. 221 00:12:48,058 --> 00:12:49,978 Estou ansiosa por ouvir! 222 00:12:50,478 --> 00:12:51,978 Espera. Não me interessa. 223 00:12:52,897 --> 00:12:55,857 Sabes o que passei para vir? Arrisquei a vida. 224 00:12:55,941 --> 00:12:58,821 Andei num carro onde o cinto era uma cascavel seca. 225 00:12:59,403 --> 00:13:01,953 - Dividimos a tábua de queijos? - Eu peço. 226 00:13:02,573 --> 00:13:03,663 Tábua de queijos! 227 00:13:04,241 --> 00:13:06,201 A sério? Estás a ignorar-me? 228 00:13:06,786 --> 00:13:11,326 Sabias como isto era importante para mim e trocaste-me pelo Jay. 229 00:13:11,832 --> 00:13:12,792 Esquece. 230 00:13:12,875 --> 00:13:14,875 - Esqueço o quê? - Tudo. 231 00:13:14,960 --> 00:13:20,090 - Volta para Chicago e deixa-me em paz. - Não até falarmos disto. 232 00:13:20,591 --> 00:13:22,551 - Desculpe? - Boa ideia! 233 00:13:22,635 --> 00:13:25,135 Pede comida e podemos conversar. 234 00:13:25,221 --> 00:13:26,511 Ela não é membro. 235 00:13:27,807 --> 00:13:31,267 Não faças isto! Deixa-me provar a tábua de queijos! 236 00:13:32,436 --> 00:13:34,976 Hoje em dia, deixam entrar qualquer um. 237 00:13:42,196 --> 00:13:44,366 Obrigada pelo apoio moral. 238 00:13:44,448 --> 00:13:46,868 Espero que não seja um transtorno. 239 00:13:46,951 --> 00:13:47,831 Está a brincar? 240 00:13:47,910 --> 00:13:51,960 Estar dentro da escola antes de todos é cá um fluxo de adrenalina! 241 00:13:52,456 --> 00:13:54,746 Sinto que consigo virar um carro. 242 00:13:57,670 --> 00:13:58,500 Oh não. 243 00:13:59,380 --> 00:14:01,550 O meu currículo? Não está aqui. 244 00:14:06,095 --> 00:14:07,135 Uma lata de atum? 245 00:14:07,847 --> 00:14:11,097 Pus isso em cima do meu currículo para não me esquecer. 246 00:14:13,519 --> 00:14:16,059 Não esquecer "a tua" papelada. 247 00:14:18,482 --> 00:14:21,402 - Mas esqueceu-se. - Porque estou a ser julgada? 248 00:14:23,153 --> 00:14:27,703 Talvez seja um sinal. Não devo voltar ao trabalho. O Red tinha razão. 249 00:14:27,783 --> 00:14:29,663 Gosto do som disso. 250 00:14:29,743 --> 00:14:31,953 Red? O que fazes aqui? 251 00:14:32,037 --> 00:14:34,537 Esqueceste-te do currículo. 252 00:14:35,583 --> 00:14:37,043 E da carteira. 253 00:14:37,960 --> 00:14:40,710 E encontrei um chinelo no micro-ondas. 254 00:14:42,172 --> 00:14:45,892 Sim. Estava um pouco nervosa. 255 00:14:47,928 --> 00:14:50,808 E agora que estou aqui, estou a perder a coragem. 256 00:14:50,890 --> 00:14:52,850 Olha como são jovens. 257 00:14:53,767 --> 00:14:57,437 Não se devem lembrar de quando se podia fumar nas Urgências. 258 00:14:59,064 --> 00:15:00,114 Olha… 259 00:15:00,190 --> 00:15:04,530 Sempre que decidiste algo, fizeste-o. 260 00:15:05,112 --> 00:15:08,572 Eu só queria um filho e convenceste-me a ter o Eric. 261 00:15:08,657 --> 00:15:09,867 E acabou por ser… 262 00:15:10,659 --> 00:15:12,159 Portanto, não desistas. 263 00:15:14,496 --> 00:15:16,956 És uma ótima enfermeira. 264 00:15:19,251 --> 00:15:21,801 Entra e consegue o emprego. 265 00:15:23,213 --> 00:15:24,053 Obrigada. 266 00:15:26,467 --> 00:15:30,257 Nem vão saber o que lhes aconteceu. 267 00:15:36,310 --> 00:15:38,310 Chamam-me quando for a minha vez. 268 00:15:42,900 --> 00:15:44,740 Nate? Estás bem? 269 00:15:45,653 --> 00:15:46,953 Tenho tanta sede! 270 00:15:47,821 --> 00:15:49,661 Podes pegar na água… 271 00:15:50,157 --> 00:15:51,447 … encostar-ma à boca 272 00:15:51,533 --> 00:15:53,913 e incliná-la? Eu trato do resto. 273 00:15:59,959 --> 00:16:02,129 Pensei que estavas no country club com a Gwen. 274 00:16:02,628 --> 00:16:05,968 Discutimos. Ela ralhou comigo por me ter atrasado. 275 00:16:06,048 --> 00:16:07,548 Disse coisas muito duras. 276 00:16:07,633 --> 00:16:10,093 Também disse que tinhas mamilos de cão? 277 00:16:12,638 --> 00:16:13,468 Não. 278 00:16:14,473 --> 00:16:16,273 Pois, a mim também não. 279 00:16:18,686 --> 00:16:23,106 Olha, o que quer que ela tenha dito, esquece isso. 280 00:16:23,607 --> 00:16:25,727 Ela fica assim. Quer dizer… 281 00:16:26,902 --> 00:16:30,162 - Vais-te embora em breve. - Mas não percebo. 282 00:16:30,239 --> 00:16:33,489 Sou eu que regresso a Chicago e volto a ser invisível. 283 00:16:33,575 --> 00:16:36,865 A Gwen vai estar a fazer coisas fixes com os amigos da escola. 284 00:16:38,497 --> 00:16:41,997 Sei que a Gwen é a "Gwen" para ti, 285 00:16:42,084 --> 00:16:45,004 mas na escola é diferente. 286 00:16:45,504 --> 00:16:47,344 Muita gente não a percebe. 287 00:16:49,258 --> 00:16:51,298 Ela vai ter mais saudades tuas do que pensas. 288 00:16:52,720 --> 00:16:54,300 Ninguém diria, por hoje. 289 00:16:54,805 --> 00:16:58,135 Fez com que fosse expulsa do country club. Expulsa. 290 00:16:58,225 --> 00:16:59,725 Como o DJ Jazzy Jeff. 291 00:17:01,437 --> 00:17:02,397 Não sei, 292 00:17:02,479 --> 00:17:06,359 mas deve ser a forma torcida da Gwen lidar com perder-te. 293 00:17:06,442 --> 00:17:07,992 Não vai perder-me. 294 00:17:08,068 --> 00:17:11,658 Vou ligar, escrever e visitar sempre que puder. 295 00:17:12,698 --> 00:17:14,318 Ela é a minha melhor amiga. 296 00:17:14,992 --> 00:17:17,082 Não imagino a minha vida sem ela. 297 00:17:17,995 --> 00:17:20,905 - Já lhe disseste isso? - Talvez não o suficiente. 298 00:17:22,249 --> 00:17:24,289 Obrigada. És muito inteligente. 299 00:17:25,169 --> 00:17:27,209 Nunca ninguém me chamou isso. 300 00:17:28,839 --> 00:17:30,009 Soa estranho. 301 00:17:30,716 --> 00:17:31,966 Nate. 302 00:17:37,473 --> 00:17:38,813 Consegui o emprego! 303 00:17:41,852 --> 00:17:43,982 Parabéns! Sabia que conseguirias. 304 00:17:44,063 --> 00:17:48,153 Ficaram impressionados com o meu conhecimento e experiência. 305 00:17:48,233 --> 00:17:52,823 E a entrevistadora esqueceu-se do almoço e eu dei-lhe a minha lata de atum. 306 00:17:52,905 --> 00:17:53,905 Negócio fechado. 307 00:17:55,908 --> 00:17:58,238 Se estás feliz, estou feliz por ti. 308 00:17:58,327 --> 00:17:59,197 Estou. 309 00:17:59,286 --> 00:18:02,076 Nem acredito. Vou voltar ao trabalho. 310 00:18:06,877 --> 00:18:09,417 Aconteceu outra vez. Não fui feito para a marcenaria. 311 00:18:14,426 --> 00:18:17,386 Boa. Pelos vistos, isto vai ser habitual. 312 00:18:23,435 --> 00:18:24,475 Sei que estás aí. 313 00:18:25,729 --> 00:18:26,729 Olá, amiga. 314 00:18:28,524 --> 00:18:30,284 - Não faças isso. - Vou fazer. 315 00:18:30,776 --> 00:18:33,896 Às vezes, a distância pode aproximar-nos. 316 00:18:34,404 --> 00:18:37,534 Nunca fizeste alguém rir a milhares de quilómetros de distância? 317 00:18:37,616 --> 00:18:41,496 Ou mandaste um amigo uma receita por fax… da praia? 318 00:18:42,955 --> 00:18:44,615 Isso é de um anúncio da AT&T. 319 00:18:45,374 --> 00:18:46,634 Estou a tentar. 320 00:18:46,708 --> 00:18:49,748 Tenta o que quiseres, mas não vou fazer isto. 321 00:18:49,837 --> 00:18:51,627 Vamos fazer isto, sim. 322 00:18:51,713 --> 00:18:54,133 Achas que me vou embora e nunca mais falo contigo? 323 00:18:54,633 --> 00:18:57,093 Não é uma opção. Tens de falar comigo. 324 00:18:59,721 --> 00:19:02,601 Porque com o novo tarifário de longa distância, 325 00:19:02,683 --> 00:19:04,143 não podes deixar de o fazer. 326 00:19:06,562 --> 00:19:11,192 Gwen, a sério, és a minha melhor amiga e nada mudará isso. 327 00:19:11,275 --> 00:19:15,025 Se estou em Chicago, conta comigo. Se estou na Lua, conta comigo. 328 00:19:15,529 --> 00:19:18,489 Quando morrermos, o meu fantasma assombrará o teu. 329 00:19:18,574 --> 00:19:21,164 Habitua-te porque vais ter de me aturar. 330 00:19:25,747 --> 00:19:27,117 Vou ter saudades tuas. 331 00:19:28,625 --> 00:19:30,035 E eu ainda mais tuas. 332 00:19:33,505 --> 00:19:37,005 Estás a ouvir o Michael Bolton? Estavas mesmo em baixo. 333 00:19:37,718 --> 00:19:39,638 Se contares a alguém, mato-te. 334 00:19:44,183 --> 00:19:46,233 Vá lá. Tu consegues. 335 00:19:46,310 --> 00:19:48,600 Força! Força, Nate! 336 00:19:50,939 --> 00:19:51,899 Boa! 337 00:19:53,066 --> 00:19:54,066 És um animal. 338 00:19:54,943 --> 00:19:55,943 Obrigado, mano. 339 00:19:56,028 --> 00:19:58,858 Amanhã, por esta hora, conseguirei usar um garfo. 340 00:20:00,574 --> 00:20:03,414 Desculpa não ter estado cá para te ajudar. 341 00:20:03,493 --> 00:20:05,913 Não faz mal. A Nikki também não estava. 342 00:20:06,663 --> 00:20:08,373 Acho que ela ficou chateada. 343 00:20:09,291 --> 00:20:11,631 Mas sabes quem me ajudou? A Leia. 344 00:20:12,502 --> 00:20:14,462 Tens sorte. Ela é fantástica. 345 00:20:15,047 --> 00:20:17,257 - Sim, quando está cá. - Como assim? 346 00:20:17,341 --> 00:20:18,181 Bem… 347 00:20:18,884 --> 00:20:21,434 Como vai isto resultar quando ela partir? 348 00:20:21,929 --> 00:20:23,349 Ontem correu mal 349 00:20:23,430 --> 00:20:27,310 e só vai ficar mais complicado quando ela estiver em Chicago. 350 00:20:27,809 --> 00:20:28,729 Estou assustado. 351 00:20:29,895 --> 00:20:33,315 - Temos de ter uma conversa séria. - Já estamos a ter. 352 00:20:35,025 --> 00:20:36,275 A Leia e eu. 353 00:21:19,111 --> 00:21:24,031 Legendas: Susana Bénard