1
00:00:08,550 --> 00:00:09,880
O verão está a acabar.
2
00:00:09,968 --> 00:00:12,218
Deram-me tudo e agora tiram-me isso.
3
00:00:13,263 --> 00:00:14,853
- Quem?
- Não sei.
4
00:00:16,016 --> 00:00:17,016
A escola.
5
00:00:17,851 --> 00:00:19,391
Filhos da mãe!
6
00:00:20,020 --> 00:00:23,980
Nem comecei a leitura de verão.
Vou ler uma linha de cada livro.
7
00:00:24,899 --> 00:00:27,069
"O Grande Irmão está a observar-te."
8
00:00:27,610 --> 00:00:29,570
É sobre um pervertido. Próximo.
9
00:00:30,572 --> 00:00:34,082
Esperem, há muito para adorar
num novo ano letivo.
10
00:00:34,159 --> 00:00:37,829
Salas novas, o cheiro de manuais novos,
11
00:00:37,912 --> 00:00:39,662
acordar cedo para aprender.
12
00:00:43,960 --> 00:00:47,510
Tenham calma com ela. A escola é fixe.
13
00:00:47,589 --> 00:00:51,179
Aprendemos coisas, há cacifos e…
14
00:00:52,761 --> 00:00:54,601
Desculpa, amor, não consigo.
15
00:00:55,972 --> 00:00:58,812
"Quando paramos de aprender,
começamos a morrer."
16
00:00:58,892 --> 00:01:00,852
Sabem quem disse isso? Einstein.
17
00:01:00,935 --> 00:01:02,765
- Einstein, o urso?
- Chega.
18
00:01:05,398 --> 00:01:07,228
Estou tramado!
19
00:01:07,317 --> 00:01:10,737
Devia ter passado o verão a treinar,
mas, em vez disso,
20
00:01:10,820 --> 00:01:11,780
não o fiz.
21
00:01:13,156 --> 00:01:16,156
Mano, vem ao meu ginásio.
Ponho-te em forma.
22
00:01:17,035 --> 00:01:18,195
Olha só.
23
00:01:19,329 --> 00:01:22,749
Parece que uma cobra comeu um rato
e ainda não o digeriu.
24
00:01:25,543 --> 00:01:27,633
Quero braços de cobra. Vamos lá!
25
00:01:27,712 --> 00:01:28,552
Boa!
26
00:01:29,339 --> 00:01:31,629
Como é o teu último fim de semana,
troquei o turno
27
00:01:31,716 --> 00:01:33,716
para passarmos o dia juntos, amanhã.
28
00:01:33,802 --> 00:01:36,392
Quero levar-te ao meu lugar especial
na floresta.
29
00:01:36,471 --> 00:01:39,311
E foi a última vez que a viram com vida.
30
00:01:40,809 --> 00:01:42,689
Não, para um piquenique.
31
00:01:43,812 --> 00:01:46,272
É um miradouro com uma vista incrível.
32
00:01:46,356 --> 00:01:47,646
Que romântico.
33
00:01:47,732 --> 00:01:50,692
Há uma rocha que parece
duas pessoas a comerem-se.
34
00:01:52,278 --> 00:01:54,238
Chamam-lhe a rocha da tesão.
35
00:01:55,490 --> 00:01:58,330
Um pouco menos romântico,
mas mal posso esperar.
36
00:01:58,409 --> 00:01:59,489
Até amanhã.
37
00:02:03,123 --> 00:02:06,003
Que raio? Já não vais comigo?
38
00:02:06,084 --> 00:02:10,804
- Íamos entrar à socapa no country club.
- Bolas! Esqueci-me!
39
00:02:11,297 --> 00:02:13,877
Mas o Jay tem razão.
É o nosso último sábado juntos.
40
00:02:13,967 --> 00:02:16,177
É o nosso último sábado também.
41
00:02:16,261 --> 00:02:19,511
Uns ricaços montam uma cerca
para nos impedir de entrar?
42
00:02:19,597 --> 00:02:22,477
Que se lixem! Não são melhores
do que nós. Certo, Ozzie?
43
00:02:22,559 --> 00:02:24,269
Quer dizer…
44
00:02:25,186 --> 00:02:27,306
- Vou cancelar com o Jay.
- Boa!
45
00:02:27,397 --> 00:02:29,687
A revolução começa amanhã.
46
00:02:30,441 --> 00:02:32,361
Vou ver se a minha mãe nos leva.
47
00:02:34,320 --> 00:02:37,450
Vais cancelar o piquenique romântico
com o braços de cobra?
48
00:02:38,783 --> 00:02:40,623
Vais largar a tua melhor amiga?
49
00:02:42,996 --> 00:02:44,996
És uma marcadora dupla indecente.
50
00:02:46,291 --> 00:02:49,751
Não sei o que fazer,
mas farei com que resulte, certo?
51
00:02:49,836 --> 00:02:51,246
Quer dizer…
52
00:02:52,589 --> 00:02:53,589
Um, dois, três, quatro
53
00:02:53,673 --> 00:02:55,683
A palmilhar a rua
54
00:02:55,758 --> 00:02:57,638
É a mesma seca contínua
55
00:02:57,719 --> 00:03:02,019
Nada para fazer senão falar convosco
56
00:03:02,098 --> 00:03:04,638
Estamos todos bem!
57
00:03:04,726 --> 00:03:06,306
THAT '90S SHOW: QUE LOUCURA DE FAMÍLIA
58
00:03:06,394 --> 00:03:07,274
Olá, Wisconsin!
59
00:03:09,230 --> 00:03:11,150
Já acabou a secção de finanças?
60
00:03:11,649 --> 00:03:12,729
Porque estás aqui?
61
00:03:14,110 --> 00:03:17,950
Já não consigo estar na cave.
Aqueles miúdos são idiotas.
62
00:03:18,573 --> 00:03:19,743
Gosto de ti!
63
00:03:20,617 --> 00:03:23,577
Está bem. 15h, ótimo. Estarei lá.
64
00:03:27,123 --> 00:03:29,293
Red, era a Penny McFadden.
65
00:03:29,375 --> 00:03:30,625
A Penny McFadden!
66
00:03:30,710 --> 00:03:31,540
Sim.
67
00:03:33,421 --> 00:03:34,801
Não faço ideia quem é.
68
00:03:36,466 --> 00:03:37,876
Do liceu.
69
00:03:37,967 --> 00:03:40,597
A enfermeira da escola
não sabia que estava grávida
70
00:03:40,678 --> 00:03:43,178
e teve o bebé na Lenscrafters.
71
00:03:45,058 --> 00:03:47,268
É onde compro as lentes de contacto.
72
00:03:47,352 --> 00:03:49,982
Vai ficar de baixa de maternidade
73
00:03:50,063 --> 00:03:52,983
e amanhã tenho uma entrevista
para a substituir.
74
00:03:53,066 --> 00:03:56,066
Kitty, porque queres voltar ao trabalho?
75
00:03:56,152 --> 00:03:58,072
Sabes o que há lá, não sabes?
76
00:03:58,571 --> 00:03:59,411
Trabalho.
77
00:04:00,323 --> 00:04:04,333
A Leia vai-se embora
e gostei muito de estar com os miúdos.
78
00:04:04,410 --> 00:04:09,290
Estás a esquecer-te da parte
em que há lá um cretino a dar-te ordens.
79
00:04:09,374 --> 00:04:11,084
Já agora, preciso de mais.
80
00:04:13,002 --> 00:04:15,672
Não lhe ligue. Acho que é uma ótima ideia.
81
00:04:16,256 --> 00:04:17,506
Já não gosto de ti.
82
00:04:18,675 --> 00:04:20,045
Pensa nisso.
83
00:04:20,134 --> 00:04:21,594
Não trabalhas há anos.
84
00:04:21,678 --> 00:04:25,428
Ficaste mais velha, lenta e branda.
85
00:04:28,601 --> 00:04:30,441
Vem tu buscar mais.
86
00:04:32,563 --> 00:04:36,033
Há quanto tempo estão casados?
Isso foi um erro de novato.
87
00:04:42,490 --> 00:04:43,490
Mano.
88
00:04:44,492 --> 00:04:45,792
Pronto para malhar?
89
00:04:46,703 --> 00:04:49,833
Chama-me mozarela
e rala-me por cima de uma piza.
90
00:04:50,415 --> 00:04:51,745
É isso mesmo.
91
00:04:52,625 --> 00:04:53,705
- Mano!
- Mano!
92
00:04:53,793 --> 00:04:55,003
- Mano!
- Vamos lá!
93
00:04:55,086 --> 00:04:56,046
Vamos lá!
94
00:05:35,877 --> 00:05:39,047
És uma querida
por me ajudares com o meu currículo.
95
00:05:39,547 --> 00:05:41,717
Há quem não seja tão encorajador.
96
00:05:41,799 --> 00:05:45,639
Quando disse "branda" era no bom sentido.
97
00:05:45,720 --> 00:05:48,060
Como uma almofada velha.
98
00:05:51,309 --> 00:05:52,189
Já percebi.
99
00:05:53,686 --> 00:05:56,856
- Fale-me do seu último trabalho.
- Enfermeira-chefe.
100
00:05:56,939 --> 00:05:58,609
Perfeito. Tem referências?
101
00:05:58,691 --> 00:06:00,571
Os meus chefes adoravam-me.
102
00:06:01,069 --> 00:06:02,359
Mas estão mortos.
103
00:06:06,282 --> 00:06:08,832
Vá, molengas.
Não me obrigues a carregar-te.
104
00:06:08,910 --> 00:06:10,540
Espera.
105
00:06:11,537 --> 00:06:14,747
Olha para como a luz do sol
bate nos ramos.
106
00:06:16,334 --> 00:06:18,634
A natureza pode ser tão avassaladora!
107
00:06:20,129 --> 00:06:21,459
Fixe. Já vi. Vamos.
108
00:06:21,547 --> 00:06:22,377
Então?
109
00:06:22,965 --> 00:06:25,755
Qual é a pressa? Temos o dia todo.
110
00:06:25,843 --> 00:06:30,523
Sobre isso… Não te queria dizer,
mas talvez tenha de ir mais cedo.
111
00:06:31,265 --> 00:06:34,725
- Porquê? Tens outra coisa para fazer?
- Não, é só…
112
00:06:34,811 --> 00:06:38,111
Quero ajustar-me às horas de Chicago,
antes de voltar.
113
00:06:38,189 --> 00:06:41,729
- Não é a mesma hora lá?
- Não, é… É muito diferente.
114
00:06:42,735 --> 00:06:47,195
Por causa da força gravitacional do lago.
115
00:06:49,158 --> 00:06:49,988
Faz sentido.
116
00:06:51,160 --> 00:06:54,210
Aqueles lagos estão a fazer mais
do que pensamos.
117
00:06:55,748 --> 00:06:57,168
Sim. Estamos a chegar?
118
00:06:59,919 --> 00:07:02,709
- Na verdade, estou à toa.
- Estamos perdidos?
119
00:07:03,840 --> 00:07:07,590
- Espera, estamos perdidos?
- Não. Acho que estamos perto.
120
00:07:07,677 --> 00:07:10,047
Deixa-me perguntar a este tipo se sabe.
121
00:07:11,722 --> 00:07:12,812
Desculpe?
122
00:07:16,394 --> 00:07:18,404
Sabe onde é o miradouro?
123
00:07:18,479 --> 00:07:20,939
Sim, têm de procurar o "miraprata".
124
00:07:21,566 --> 00:07:23,106
E é mesmo por cima.
125
00:07:24,902 --> 00:07:25,742
Espere, Leo?
126
00:07:25,820 --> 00:07:27,240
Bom palpite!
127
00:07:28,614 --> 00:07:29,624
Deixa-me tentar.
128
00:07:30,825 --> 00:07:31,865
Patricia?
129
00:07:32,577 --> 00:07:34,787
Sim. Patricia.
130
00:07:35,496 --> 00:07:36,326
Eu sabia!
131
00:07:37,707 --> 00:07:40,997
- O miradouro é por aqui?
- Sim. Ao dobrar da esquina.
132
00:07:41,752 --> 00:07:42,592
Obrigado.
133
00:07:44,422 --> 00:07:45,632
Espera!
134
00:07:46,549 --> 00:07:49,389
Daqui, podes ver
a ponta da rocha da tesão.
135
00:07:51,804 --> 00:07:52,814
Está bem.
136
00:08:02,231 --> 00:08:03,321
Dói-me tudo!
137
00:08:04,901 --> 00:08:07,031
Demorei 20 minutos a subir a rampa.
138
00:08:07,528 --> 00:08:11,698
Porque achas que podes fazer
um verão inteiro de treino num dia?
139
00:08:11,782 --> 00:08:14,872
Nunca pensa à frente. Está tão dorido
que nem consegue usar a sanita.
140
00:08:14,952 --> 00:08:17,212
Estás a fazer-me parecer patético.
141
00:08:17,288 --> 00:08:19,788
Consigo usá-la.
Só não consigo levantar-me.
142
00:08:21,626 --> 00:08:23,246
As bolachas têm bom aspeto.
143
00:08:27,882 --> 00:08:28,722
Toma.
144
00:08:29,550 --> 00:08:32,640
- Agora desce. Estamos ocupadas.
- Obrigada, querida.
145
00:08:33,513 --> 00:08:35,433
Sabes o que te ajudaria, amor?
146
00:08:35,515 --> 00:08:37,175
Esfrega um pouco de Bengay.
147
00:08:37,266 --> 00:08:41,556
Uso no ombro quando bato os ovos
com demasiada força.
148
00:08:42,980 --> 00:08:46,400
Céus. Talvez o Red tenha razão.
149
00:08:47,443 --> 00:08:49,453
Se fico dorida a fazer o pequeno-almoço,
150
00:08:49,529 --> 00:08:52,619
como posso acompanhar
um bando de miúdos do liceu?
151
00:08:58,037 --> 00:09:00,707
Avó, cortei-me no papel,
na aula de Matemática.
152
00:09:00,790 --> 00:09:02,880
Querida, vou buscar um penso.
153
00:09:02,959 --> 00:09:05,669
Tenho um problema com o olho. Caiu.
154
00:09:05,753 --> 00:09:07,303
Meu Deus, como aconteceu?
155
00:09:07,380 --> 00:09:10,050
Longa história.
Acha mesmo que temos tempo?
156
00:09:10,132 --> 00:09:11,592
Está a jorrar-me sangue!
157
00:09:11,676 --> 00:09:13,756
Pressiona.
158
00:09:13,844 --> 00:09:16,854
Preciso deste rim no meu corpo
antes do 6.º período.
159
00:09:17,557 --> 00:09:18,517
Cirurgia?!
160
00:09:18,599 --> 00:09:20,139
Está em trabalho de parto!
161
00:09:20,226 --> 00:09:23,596
Ela ia para o hospital, mas eu disse:
"Não, a Sra. Enfermeira trata disso."
162
00:09:24,730 --> 00:09:26,480
- O que faço?
- Força, não.
163
00:09:26,566 --> 00:09:28,106
Já fiz!
164
00:09:33,447 --> 00:09:35,777
Eu disse-te que era muito para ti.
165
00:09:43,666 --> 00:09:45,376
Tudo isso é possível.
166
00:09:47,044 --> 00:09:48,054
Olá, Sra. Forman.
167
00:09:49,338 --> 00:09:52,758
Caramba! Estão tão giros!
168
00:09:52,842 --> 00:09:56,102
Parecem acabados
de sair de O Grande Gatsby.
169
00:09:56,971 --> 00:09:58,811
Li uma linha desse livro, hoje.
170
00:10:00,516 --> 00:10:02,096
A Leia? Ficámos de sair.
171
00:10:02,184 --> 00:10:05,404
Ainda não voltou.
Foi fazer um piquenique com o Jay.
172
00:10:05,479 --> 00:10:06,729
Ela está com o Jay?
173
00:10:06,814 --> 00:10:08,944
- Acreditas?
- Sim, ela disse-me.
174
00:10:09,025 --> 00:10:10,225
Ozzie!
175
00:10:11,485 --> 00:10:13,395
Uma parte de mim
achava que ela se safaria.
176
00:10:13,487 --> 00:10:15,357
A mesma parte idiota que acreditava
177
00:10:15,448 --> 00:10:18,448
que a Madonna e o Dennis Rodman
ficariam juntos para sempre.
178
00:10:19,285 --> 00:10:21,695
Diga à Leia para se ir lixar.
179
00:10:21,787 --> 00:10:25,417
Está bem, vou só…
Vou dizer-lho à minha maneira.
180
00:10:31,380 --> 00:10:32,380
Cuidado!
181
00:10:33,966 --> 00:10:35,636
Ainda estás aqui?
182
00:10:42,266 --> 00:10:43,926
Jay, porque parámos?
183
00:10:44,018 --> 00:10:45,938
Não sabemos onde estamos.
184
00:10:46,020 --> 00:10:49,400
Eu sei. Vamos fazer uma pausa
para o nosso piquenique.
185
00:10:50,316 --> 00:10:52,356
Depois, posso tratar dos sinais de fogo.
186
00:10:53,527 --> 00:10:56,277
O quê? Já devia ter-me despachado daqui.
187
00:10:57,573 --> 00:10:58,743
Despachado?
188
00:10:59,241 --> 00:11:01,491
Estás estranha desde que chegámos.
189
00:11:02,662 --> 00:11:04,872
Foi porque chorei ao ver a borboleta?
190
00:11:05,873 --> 00:11:07,003
A verdade é que…
191
00:11:08,417 --> 00:11:10,377
… também fiz planos com a Gwen.
192
00:11:11,253 --> 00:11:15,133
- És uma marcadora dupla indecente!
- Eu sei. Não estou orgulhosa.
193
00:11:15,216 --> 00:11:17,506
Leia, devias ter-me dito.
194
00:11:18,219 --> 00:11:22,809
Sei que não deixo que me toquem no cabelo,
mas, fora isso, sou razoável.
195
00:11:22,890 --> 00:11:25,100
Desculpa. Não devia ter mentido.
196
00:11:25,810 --> 00:11:29,110
Não queria desiludir-te
e não queria desiludir a Gwen.
197
00:11:29,605 --> 00:11:31,685
- Fiz asneira.
- E Chicago?
198
00:11:32,274 --> 00:11:34,114
É o mesmo fuso horário.
199
00:11:35,027 --> 00:11:35,857
Essa doeu.
200
00:11:39,031 --> 00:11:42,241
- Leo?
- Bom palpite, minha!
201
00:11:43,077 --> 00:11:44,447
Tenho uma pergunta.
202
00:11:44,537 --> 00:11:48,287
- Sabem onde fica o miradouro?
- Acabou de nos dar indicações.
203
00:11:48,374 --> 00:11:50,084
Que bom. O que disse?
204
00:11:51,210 --> 00:11:53,460
- Estamos todos perdidos.
- Um alerta.
205
00:11:53,546 --> 00:11:56,126
Há um esquilo que anda a chatear-me.
206
00:11:57,383 --> 00:12:00,683
Conta-me uma piada e foge antes do fim.
207
00:12:01,679 --> 00:12:02,759
Não é fixe.
208
00:12:02,847 --> 00:12:06,637
- Como vamos chegar a casa?
- Porque não usam o meu carro?
209
00:12:06,726 --> 00:12:10,146
Está estacionado na estrada
que vai para a cidade.
210
00:12:12,815 --> 00:12:14,645
Truz truz o quê, seu idiota?
211
00:12:18,112 --> 00:12:19,912
Estou mesmo fula com a Leia.
212
00:12:20,614 --> 00:12:22,664
Sim, ela é um monstro.
213
00:12:22,742 --> 00:12:25,872
Temos problemas maiores. Desculpe.
214
00:12:27,580 --> 00:12:30,290
Quero devolver esta limonada.
Sinto o sabor da lata.
215
00:12:30,374 --> 00:12:32,884
Quero limonada fresca e é já.
216
00:12:32,960 --> 00:12:35,250
Certo. Qual é o seu número de membro?
217
00:12:35,838 --> 00:12:38,128
Qual é o seu número do desemprego?
218
00:12:38,716 --> 00:12:40,926
Lamento. Volto já com a sua bebida.
219
00:12:42,344 --> 00:12:44,144
E traga nachos para a senhora!
220
00:12:45,389 --> 00:12:47,979
Cheguei. Estou atrasada,
mas posso explicar.
221
00:12:48,058 --> 00:12:49,978
Estou ansiosa por ouvir!
222
00:12:50,478 --> 00:12:51,978
Espera. Não me interessa.
223
00:12:52,897 --> 00:12:55,857
Sabes o que passei para vir?
Arrisquei a vida.
224
00:12:55,941 --> 00:12:58,821
Andei num carro
onde o cinto era uma cascavel seca.
225
00:12:59,403 --> 00:13:01,953
- Dividimos a tábua de queijos?
- Eu peço.
226
00:13:02,573 --> 00:13:03,663
Tábua de queijos!
227
00:13:04,241 --> 00:13:06,201
A sério? Estás a ignorar-me?
228
00:13:06,786 --> 00:13:11,326
Sabias como isto era importante para mim
e trocaste-me pelo Jay.
229
00:13:11,832 --> 00:13:12,792
Esquece.
230
00:13:12,875 --> 00:13:14,875
- Esqueço o quê?
- Tudo.
231
00:13:14,960 --> 00:13:20,090
- Volta para Chicago e deixa-me em paz.
- Não até falarmos disto.
232
00:13:20,591 --> 00:13:22,551
- Desculpe?
- Boa ideia!
233
00:13:22,635 --> 00:13:25,135
Pede comida e podemos conversar.
234
00:13:25,221 --> 00:13:26,511
Ela não é membro.
235
00:13:27,807 --> 00:13:31,267
Não faças isto!
Deixa-me provar a tábua de queijos!
236
00:13:32,436 --> 00:13:34,976
Hoje em dia, deixam entrar qualquer um.
237
00:13:42,196 --> 00:13:44,366
Obrigada pelo apoio moral.
238
00:13:44,448 --> 00:13:46,868
Espero que não seja um transtorno.
239
00:13:46,951 --> 00:13:47,831
Está a brincar?
240
00:13:47,910 --> 00:13:51,960
Estar dentro da escola antes de todos
é cá um fluxo de adrenalina!
241
00:13:52,456 --> 00:13:54,746
Sinto que consigo virar um carro.
242
00:13:57,670 --> 00:13:58,500
Oh não.
243
00:13:59,380 --> 00:14:01,550
O meu currículo? Não está aqui.
244
00:14:06,095 --> 00:14:07,135
Uma lata de atum?
245
00:14:07,847 --> 00:14:11,097
Pus isso em cima do meu currículo
para não me esquecer.
246
00:14:13,519 --> 00:14:16,059
Não esquecer "a tua" papelada.
247
00:14:18,482 --> 00:14:21,402
- Mas esqueceu-se.
- Porque estou a ser julgada?
248
00:14:23,153 --> 00:14:27,703
Talvez seja um sinal. Não devo
voltar ao trabalho. O Red tinha razão.
249
00:14:27,783 --> 00:14:29,663
Gosto do som disso.
250
00:14:29,743 --> 00:14:31,953
Red? O que fazes aqui?
251
00:14:32,037 --> 00:14:34,537
Esqueceste-te do currículo.
252
00:14:35,583 --> 00:14:37,043
E da carteira.
253
00:14:37,960 --> 00:14:40,710
E encontrei um chinelo no micro-ondas.
254
00:14:42,172 --> 00:14:45,892
Sim. Estava um pouco nervosa.
255
00:14:47,928 --> 00:14:50,808
E agora que estou aqui,
estou a perder a coragem.
256
00:14:50,890 --> 00:14:52,850
Olha como são jovens.
257
00:14:53,767 --> 00:14:57,437
Não se devem lembrar
de quando se podia fumar nas Urgências.
258
00:14:59,064 --> 00:15:00,114
Olha…
259
00:15:00,190 --> 00:15:04,530
Sempre que decidiste algo, fizeste-o.
260
00:15:05,112 --> 00:15:08,572
Eu só queria um filho
e convenceste-me a ter o Eric.
261
00:15:08,657 --> 00:15:09,867
E acabou por ser…
262
00:15:10,659 --> 00:15:12,159
Portanto, não desistas.
263
00:15:14,496 --> 00:15:16,956
És uma ótima enfermeira.
264
00:15:19,251 --> 00:15:21,801
Entra e consegue o emprego.
265
00:15:23,213 --> 00:15:24,053
Obrigada.
266
00:15:26,467 --> 00:15:30,257
Nem vão saber o que lhes aconteceu.
267
00:15:36,310 --> 00:15:38,310
Chamam-me quando for a minha vez.
268
00:15:42,900 --> 00:15:44,740
Nate? Estás bem?
269
00:15:45,653 --> 00:15:46,953
Tenho tanta sede!
270
00:15:47,821 --> 00:15:49,661
Podes pegar na água…
271
00:15:50,157 --> 00:15:51,447
… encostar-ma à boca
272
00:15:51,533 --> 00:15:53,913
e incliná-la? Eu trato do resto.
273
00:15:59,959 --> 00:16:02,129
Pensei que estavas
no country club com a Gwen.
274
00:16:02,628 --> 00:16:05,968
Discutimos. Ela ralhou comigo
por me ter atrasado.
275
00:16:06,048 --> 00:16:07,548
Disse coisas muito duras.
276
00:16:07,633 --> 00:16:10,093
Também disse que tinhas mamilos de cão?
277
00:16:12,638 --> 00:16:13,468
Não.
278
00:16:14,473 --> 00:16:16,273
Pois, a mim também não.
279
00:16:18,686 --> 00:16:23,106
Olha, o que quer que ela tenha dito,
esquece isso.
280
00:16:23,607 --> 00:16:25,727
Ela fica assim. Quer dizer…
281
00:16:26,902 --> 00:16:30,162
- Vais-te embora em breve.
- Mas não percebo.
282
00:16:30,239 --> 00:16:33,489
Sou eu que regresso a Chicago
e volto a ser invisível.
283
00:16:33,575 --> 00:16:36,865
A Gwen vai estar a fazer coisas fixes
com os amigos da escola.
284
00:16:38,497 --> 00:16:41,997
Sei que a Gwen é a "Gwen" para ti,
285
00:16:42,084 --> 00:16:45,004
mas na escola é diferente.
286
00:16:45,504 --> 00:16:47,344
Muita gente não a percebe.
287
00:16:49,258 --> 00:16:51,298
Ela vai ter mais saudades tuas
do que pensas.
288
00:16:52,720 --> 00:16:54,300
Ninguém diria, por hoje.
289
00:16:54,805 --> 00:16:58,135
Fez com que fosse expulsa
do country club. Expulsa.
290
00:16:58,225 --> 00:16:59,725
Como o DJ Jazzy Jeff.
291
00:17:01,437 --> 00:17:02,397
Não sei,
292
00:17:02,479 --> 00:17:06,359
mas deve ser a forma torcida da Gwen
lidar com perder-te.
293
00:17:06,442 --> 00:17:07,992
Não vai perder-me.
294
00:17:08,068 --> 00:17:11,658
Vou ligar, escrever e visitar
sempre que puder.
295
00:17:12,698 --> 00:17:14,318
Ela é a minha melhor amiga.
296
00:17:14,992 --> 00:17:17,082
Não imagino a minha vida sem ela.
297
00:17:17,995 --> 00:17:20,905
- Já lhe disseste isso?
- Talvez não o suficiente.
298
00:17:22,249 --> 00:17:24,289
Obrigada. És muito inteligente.
299
00:17:25,169 --> 00:17:27,209
Nunca ninguém me chamou isso.
300
00:17:28,839 --> 00:17:30,009
Soa estranho.
301
00:17:30,716 --> 00:17:31,966
Nate.
302
00:17:37,473 --> 00:17:38,813
Consegui o emprego!
303
00:17:41,852 --> 00:17:43,982
Parabéns! Sabia que conseguirias.
304
00:17:44,063 --> 00:17:48,153
Ficaram impressionados
com o meu conhecimento e experiência.
305
00:17:48,233 --> 00:17:52,823
E a entrevistadora esqueceu-se do almoço
e eu dei-lhe a minha lata de atum.
306
00:17:52,905 --> 00:17:53,905
Negócio fechado.
307
00:17:55,908 --> 00:17:58,238
Se estás feliz, estou feliz por ti.
308
00:17:58,327 --> 00:17:59,197
Estou.
309
00:17:59,286 --> 00:18:02,076
Nem acredito. Vou voltar ao trabalho.
310
00:18:06,877 --> 00:18:09,417
Aconteceu outra vez.
Não fui feito para a marcenaria.
311
00:18:14,426 --> 00:18:17,386
Boa. Pelos vistos, isto vai ser habitual.
312
00:18:23,435 --> 00:18:24,475
Sei que estás aí.
313
00:18:25,729 --> 00:18:26,729
Olá, amiga.
314
00:18:28,524 --> 00:18:30,284
- Não faças isso.
- Vou fazer.
315
00:18:30,776 --> 00:18:33,896
Às vezes, a distância pode aproximar-nos.
316
00:18:34,404 --> 00:18:37,534
Nunca fizeste alguém rir
a milhares de quilómetros de distância?
317
00:18:37,616 --> 00:18:41,496
Ou mandaste um amigo
uma receita por fax… da praia?
318
00:18:42,955 --> 00:18:44,615
Isso é de um anúncio da AT&T.
319
00:18:45,374 --> 00:18:46,634
Estou a tentar.
320
00:18:46,708 --> 00:18:49,748
Tenta o que quiseres,
mas não vou fazer isto.
321
00:18:49,837 --> 00:18:51,627
Vamos fazer isto, sim.
322
00:18:51,713 --> 00:18:54,133
Achas que me vou embora
e nunca mais falo contigo?
323
00:18:54,633 --> 00:18:57,093
Não é uma opção. Tens de falar comigo.
324
00:18:59,721 --> 00:19:02,601
Porque com o novo tarifário
de longa distância,
325
00:19:02,683 --> 00:19:04,143
não podes deixar de o fazer.
326
00:19:06,562 --> 00:19:11,192
Gwen, a sério, és a minha
melhor amiga e nada mudará isso.
327
00:19:11,275 --> 00:19:15,025
Se estou em Chicago, conta comigo.
Se estou na Lua, conta comigo.
328
00:19:15,529 --> 00:19:18,489
Quando morrermos,
o meu fantasma assombrará o teu.
329
00:19:18,574 --> 00:19:21,164
Habitua-te porque vais ter de me aturar.
330
00:19:25,747 --> 00:19:27,117
Vou ter saudades tuas.
331
00:19:28,625 --> 00:19:30,035
E eu ainda mais tuas.
332
00:19:33,505 --> 00:19:37,005
Estás a ouvir o Michael Bolton?
Estavas mesmo em baixo.
333
00:19:37,718 --> 00:19:39,638
Se contares a alguém, mato-te.
334
00:19:44,183 --> 00:19:46,233
Vá lá. Tu consegues.
335
00:19:46,310 --> 00:19:48,600
Força! Força, Nate!
336
00:19:50,939 --> 00:19:51,899
Boa!
337
00:19:53,066 --> 00:19:54,066
És um animal.
338
00:19:54,943 --> 00:19:55,943
Obrigado, mano.
339
00:19:56,028 --> 00:19:58,858
Amanhã, por esta hora,
conseguirei usar um garfo.
340
00:20:00,574 --> 00:20:03,414
Desculpa não ter estado cá
para te ajudar.
341
00:20:03,493 --> 00:20:05,913
Não faz mal. A Nikki também não estava.
342
00:20:06,663 --> 00:20:08,373
Acho que ela ficou chateada.
343
00:20:09,291 --> 00:20:11,631
Mas sabes quem me ajudou? A Leia.
344
00:20:12,502 --> 00:20:14,462
Tens sorte. Ela é fantástica.
345
00:20:15,047 --> 00:20:17,257
- Sim, quando está cá.
- Como assim?
346
00:20:17,341 --> 00:20:18,181
Bem…
347
00:20:18,884 --> 00:20:21,434
Como vai isto resultar quando ela partir?
348
00:20:21,929 --> 00:20:23,349
Ontem correu mal
349
00:20:23,430 --> 00:20:27,310
e só vai ficar mais complicado
quando ela estiver em Chicago.
350
00:20:27,809 --> 00:20:28,729
Estou assustado.
351
00:20:29,895 --> 00:20:33,315
- Temos de ter uma conversa séria.
- Já estamos a ter.
352
00:20:35,025 --> 00:20:36,275
A Leia e eu.
353
00:21:19,111 --> 00:21:24,031
Legendas: Susana Bénard