1 00:00:08,508 --> 00:00:09,878 Το καλοκαίρι τελειώνει. 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,218 Μου τα έδωσαν όλα και τώρα τα παίρνουν πίσω. 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,603 -Ποιοι; -Δεν ξέρω. 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,016 Το σχολείο. 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,391 Το αναθεματισμένο. 6 00:00:20,020 --> 00:00:23,400 Δεν έχω διαβάσει τίποτα, οπότε διαβάζω μια γραμμή από κάθε βιβλίο. 7 00:00:24,899 --> 00:00:26,609 "Ο Μεγάλος Αδελφός σε παρακολουθεί". 8 00:00:26,693 --> 00:00:27,533 ΤΖΟΡΤΖ ΟΡΓΟΥΕΛ 9 00:00:27,610 --> 00:00:30,030 Εντάξει. Είναι για έναν ανώμαλο. Επόμενο. 10 00:00:30,572 --> 00:00:34,082 Περίμενε, έχει πολλά ευχάριστα μια νέα σχολική χρονιά. 11 00:00:34,159 --> 00:00:37,369 Τις καινούργιες αίθουσες, τη μυρωδιά των νέων βιβλίων. 12 00:00:37,871 --> 00:00:39,661 Να ξυπνάς νωρίς για να μάθεις. 13 00:00:41,166 --> 00:00:43,206 Ου! 14 00:00:43,960 --> 00:00:45,800 Σιγά! Μην την κράζετε. 15 00:00:45,879 --> 00:00:47,509 Το σχολείο είναι ωραίο. 16 00:00:47,589 --> 00:00:51,179 Δηλαδή… Μαθαίνουμε πράγματα, έχουμε ντουλάπια και… 17 00:00:52,761 --> 00:00:54,601 Συγγνώμη, μωρό. Δεν μου βγαίνει. 18 00:00:56,056 --> 00:00:58,846 "Αν πάψεις να μαθαίνεις, αρχίζεις να πεθαίνεις". 19 00:00:58,933 --> 00:01:00,853 Ποιος το είπε αυτό; Ο Αϊνστάιν. 20 00:01:00,935 --> 00:01:02,765 -Η αρκούδα; -Τέρμα. 21 00:01:05,398 --> 00:01:09,488 Την έχω βάψει. Έπρεπε να γυμναστώ όλο το καλοκαίρι για το φούτμπολ. 22 00:01:09,569 --> 00:01:10,739 Αλλά, αντίθετα, 23 00:01:10,820 --> 00:01:11,780 δεν γυμνάστηκα. 24 00:01:13,156 --> 00:01:16,156 Δικέ μου, έλα στο γυμναστήριο. Θα σε κάνω φέτες. 25 00:01:17,035 --> 00:01:18,035 Εδώ δες. 26 00:01:19,329 --> 00:01:22,749 Σαν φίδι που έφαγε αρουραίο και δεν τον έχει χωνέψει. 27 00:01:25,543 --> 00:01:27,633 Θέλω κι εγώ φιδόμπρατσα. Πάμε. 28 00:01:27,712 --> 00:01:28,552 Ωραία. 29 00:01:29,339 --> 00:01:33,469 Αφού είναι το τελευταίο σου διήμερο, άλλαξα βάρδια για να είμαστε μαζί. 30 00:01:33,968 --> 00:01:35,798 Θέλω να σε πάω στο δάσος. 31 00:01:36,429 --> 00:01:39,219 Και ήταν η τελευταία φορά που την είδαν ζωντανή. 32 00:01:40,809 --> 00:01:42,689 Όχι. Για πικνίκ. 33 00:01:43,770 --> 00:01:46,270 Θέλω να σου δείξω ένα μέρος με φοβερή θέα. 34 00:01:46,356 --> 00:01:47,646 Πολύ ρομαντικό. 35 00:01:47,732 --> 00:01:50,692 Έχει έναν βράχο που θυμίζει ζευγάρι που το κάνει. 36 00:01:52,278 --> 00:01:53,698 Τον αποκαλούν γαμοβράχο. 37 00:01:55,490 --> 00:01:58,330 Κάπως λιγότερο ρομαντικό, αλλά ανυπομονώ. 38 00:01:58,409 --> 00:01:59,369 Τα λέμε αύριο. 39 00:02:03,123 --> 00:02:08,213 Τι διάολο; Με πουλάς; Είχαμε πει να μπούμε κρυφά στη λέσχη αύριο. 40 00:02:08,294 --> 00:02:10,674 Να πάρει. Το ξέχασα τελείως. 41 00:02:11,172 --> 00:02:13,882 Αλλά με τον Τζέι είναι το τελευταίο μας Σάββατο. 42 00:02:13,967 --> 00:02:16,177 Το ίδιο και για μας. 43 00:02:16,261 --> 00:02:19,471 Κάποιοι πλούσιοι έβαλαν φράχτη για να μην μπούμε; 44 00:02:19,556 --> 00:02:22,476 Γάμα τους. Δεν είναι καλύτεροι από μας. Έτσι, Όζι; 45 00:02:22,559 --> 00:02:24,099 Να σου πω… 46 00:02:25,186 --> 00:02:27,306 -Θα το ακυρώσω με τον Τζέι. -Ωραία. 47 00:02:27,397 --> 00:02:29,107 Η επανάσταση αρχίζει αύριο. 48 00:02:30,441 --> 00:02:32,361 Θα ρωτήσω αν θα μας πάει η μαμά. 49 00:02:34,237 --> 00:02:36,867 Άρα ακυρώνεις το πικνίκ με τον φιδομπρατσαρά; 50 00:02:38,783 --> 00:02:40,033 Πουλάς την κολλητή σου; 51 00:02:42,996 --> 00:02:44,406 Παίζεις σε διπλό ταμπλό! 52 00:02:46,291 --> 00:02:49,751 Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω. Αλλά θα τα καταφέρω, έτσι; 53 00:02:49,836 --> 00:02:51,246 Να σου πω… 54 00:02:52,630 --> 00:02:55,680 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα… Αράζουμε εδώ πιο κάτω 55 00:02:55,758 --> 00:02:57,638 Τα ίδια όπως κάθε βδομάδα 56 00:02:57,719 --> 00:03:02,019 Δεν έχουμε τίποτα να κάνουμε Μόνο να μιλάμε σ' εσένα 57 00:03:02,098 --> 00:03:04,638 Είμαστε όλοι εντάξει Είμαστε όλοι εντάξει 58 00:03:05,226 --> 00:03:07,266 Γεια σου, Ουισκόνσιν! 59 00:03:09,230 --> 00:03:11,150 Τελειώσατε με τα οικονομικά; 60 00:03:11,649 --> 00:03:12,649 Γιατί είσαι εδώ; 61 00:03:14,110 --> 00:03:15,950 Δεν αντέχω το υπόγειο πια. 62 00:03:16,446 --> 00:03:17,946 Τα παιδιά είναι βλαμμένα. 63 00:03:18,573 --> 00:03:19,743 Μ' αρέσεις εσύ. 64 00:03:20,617 --> 00:03:23,577 Εντάξει, στις τρεις. Τέλεια. Θα είμαι εκεί. 65 00:03:27,123 --> 00:03:29,293 Ρεντ, ήταν η Πένι ΜακΦάντεν. 66 00:03:29,375 --> 00:03:30,625 Η Πένι ΜακΦάντεν! 67 00:03:30,710 --> 00:03:31,540 Ναι! 68 00:03:33,379 --> 00:03:34,799 Δεν ξέρω καν ποια είναι. 69 00:03:36,466 --> 00:03:37,876 Από το λύκειο. 70 00:03:37,967 --> 00:03:39,047 Η σχολική νοσοκόμα 71 00:03:39,135 --> 00:03:42,755 δεν ήξερε ότι ήταν έγκυος και γέννησε στο Lenscrafters. 72 00:03:45,016 --> 00:03:46,846 Από κει παίρνω τους φακούς μου. 73 00:03:47,352 --> 00:03:49,982 Θα πάρει παρατεταμένη άδεια μητρότητας, 74 00:03:50,063 --> 00:03:52,983 και έχω συνέντευξη αύριο για να την αντικαταστήσω. 75 00:03:53,066 --> 00:03:56,066 Κίτι. Γιατί να θέλεις να γυρίσεις στη δουλειά; 76 00:03:56,152 --> 00:03:57,952 Ξέρεις τι υπάρχει εκεί, έτσι; 77 00:03:58,571 --> 00:03:59,411 Δουλειά. 78 00:04:00,323 --> 00:04:04,333 Η Λέια θα φύγει σύντομα, και μου άρεσε πολύ να είμαι με τα παιδιά. 79 00:04:04,410 --> 00:04:07,660 Ναι, αλλά ξεχνάς το κομμάτι όπου υπάρχει κάποιος βλάκας 80 00:04:07,747 --> 00:04:09,287 που σου δίνει διαταγές. 81 00:04:09,374 --> 00:04:11,084 Παρεμπιπτόντως, βάλε καφέ. 82 00:04:13,002 --> 00:04:15,672 Μην τον ακούτε. Είναι φοβερή ιδέα. 83 00:04:16,256 --> 00:04:17,506 Δεν μ' αρέσεις πια. 84 00:04:18,675 --> 00:04:20,045 Σκέψου το. 85 00:04:20,134 --> 00:04:21,764 Έχεις χρόνια να δουλέψεις. 86 00:04:21,844 --> 00:04:25,434 Μεγάλωσες, έγινες πιο αργή, πιο μαλακή. 87 00:04:28,601 --> 00:04:30,441 Βάλε μόνος σου καφέ. 88 00:04:32,480 --> 00:04:36,030 Πόσο καιρό είστε παντρεμένοι; Γιατί αυτό ήταν λάθος αρχάριου. 89 00:04:42,991 --> 00:04:43,831 Δικέ μου. 90 00:04:44,492 --> 00:04:45,792 Έτοιμος να γίνεις φέτες; 91 00:04:46,703 --> 00:04:49,833 Πες με μοτσαρέλα και κόψε με φέτες πάνω σε μια πίτσα. 92 00:04:50,415 --> 00:04:51,745 Έτσι μπράβο. 93 00:04:52,625 --> 00:04:53,705 -Δικέ μου! -Δικέ μου! 94 00:04:53,793 --> 00:04:55,003 -Δικέ μου! -Φύγαμε! 95 00:04:55,086 --> 00:04:56,046 Φύγαμε! 96 00:05:35,877 --> 00:05:39,047 Είσαι πολύ γλυκιά που με βοηθάς με το βιογραφικό μου. 97 00:05:39,547 --> 00:05:41,717 Κάποιοι δεν με στηρίζουν και τόσο. 98 00:05:41,799 --> 00:05:45,639 Σε είπα μαλακή με την καλή έννοια. 99 00:05:45,720 --> 00:05:48,060 Ξέρεις, σαν παλιό μαξιλάρι. 100 00:05:51,309 --> 00:05:52,189 Κατάλαβα. 101 00:05:53,644 --> 00:05:56,864 -Πες για την τελευταία σου δουλειά. -Ήμουν προϊσταμένη. 102 00:05:56,939 --> 00:05:58,609 Τέλεια. Έχεις συστατικές; 103 00:05:58,691 --> 00:06:00,651 Όλα τα αφεντικά μου με αγαπούσαν. 104 00:06:01,152 --> 00:06:02,282 Αλλά έχουν πεθάνει. 105 00:06:06,282 --> 00:06:08,832 Έλα, αργοκίνητε. Θες να σε κουβαλήσω; 106 00:06:08,910 --> 00:06:10,540 Περίμενε. Στάσου. 107 00:06:11,537 --> 00:06:14,747 Κοίτα πώς το φως του ήλιου πέφτει σε αυτά τα κλαδιά. 108 00:06:16,334 --> 00:06:18,134 Η φύση είναι συναρπαστική. 109 00:06:20,129 --> 00:06:21,459 Ωραία. Το είδα. Πάμε. 110 00:06:22,965 --> 00:06:24,875 Γιατί βιάζεσαι; Έχουμε όλη μέρα. 111 00:06:25,843 --> 00:06:26,973 Σχετικά με αυτό… 112 00:06:27,470 --> 00:06:30,520 Δεν ήθελα να σου το πω, αλλά πρέπει να φύγω νωρίς. 113 00:06:31,265 --> 00:06:34,225 -Γιατί; Έχεις κάτι άλλο να κάνεις; -Όχι, απλώς… 114 00:06:34,852 --> 00:06:37,312 Θέλω να γυρίσω στην ώρα Σικάγου από τώρα. 115 00:06:38,189 --> 00:06:41,729 -Δεν είναι η ίδια ώρα; -Όχι. Είναι πολύ διαφορετική. 116 00:06:42,735 --> 00:06:47,195 Λόγω της βαρυτικής έλξης της λίμνης. 117 00:06:49,158 --> 00:06:49,988 Λογικό είναι. 118 00:06:51,160 --> 00:06:54,210 Οι λίμνες κάνουν περισσότερα από όσα νομίζουμε. 119 00:06:55,748 --> 00:06:57,168 Ναι. Κοντεύουμε; 120 00:06:59,919 --> 00:07:02,709 -Βασικά, δεν ξέρω. -Λοιπόν, χαθήκαμε; 121 00:07:03,840 --> 00:07:05,130 Περίμενε. Χαθήκαμε; 122 00:07:05,216 --> 00:07:07,586 Όχι. Νομίζω ότι είμαστε κοντά. 123 00:07:07,677 --> 00:07:09,927 Να. Θα ρωτήσω αυτόν τον τύπο αν ξέρει. 124 00:07:12,223 --> 00:07:13,063 Με συγχωρείτε. 125 00:07:16,394 --> 00:07:18,404 Πού είναι το σημείο με τη θέα; 126 00:07:18,479 --> 00:07:20,939 Πρώτα θα βρείτε το σημείο χωρίς θέα. 127 00:07:21,566 --> 00:07:23,186 Και είναι ακριβώς από πάνω. 128 00:07:24,902 --> 00:07:25,742 Περίμενε. Λίο; 129 00:07:25,820 --> 00:07:27,240 Καλή μαντεψιά! 130 00:07:28,614 --> 00:07:29,624 Για να δοκιμάσω. 131 00:07:30,825 --> 00:07:31,865 Πατρίσια; 132 00:07:32,577 --> 00:07:34,787 Ναι. Πατρίσια. 133 00:07:35,496 --> 00:07:36,326 Το 'ξερα. 134 00:07:37,707 --> 00:07:40,997 -Αλλά η θέα είναι από κει; -Ναι. Στη γωνία, φίλε. 135 00:07:41,752 --> 00:07:42,592 Ευχαριστώ. 136 00:07:44,422 --> 00:07:45,632 Περίμενε. 137 00:07:46,549 --> 00:07:49,389 Αν σταθείς εδώ, θα δεις την άκρη του γαμοβράχου. 138 00:08:02,231 --> 00:08:03,321 Είμαι πιασμένος. 139 00:08:04,901 --> 00:08:07,451 Μου πήρε 20 λεπτά να φτάσω στην πόρτα σας. 140 00:08:07,528 --> 00:08:11,698 Nομίζεις ότι μπορείς να κάνεις προπόνηση μηνών σε μια μέρα; 141 00:08:11,782 --> 00:08:14,872 Δεν σκέφτεται. Τώρα ούτε στην τουαλέτα δεν μπορεί να πάει. 142 00:08:14,952 --> 00:08:17,212 Με κάνεις να φαίνομαι αξιολύπητος. 143 00:08:17,288 --> 00:08:19,538 Μπορώ. Απλώς δεν μπορώ να σηκωθώ. 144 00:08:21,626 --> 00:08:23,246 Τα μπισκότα φαίνονται καλά. 145 00:08:27,882 --> 00:08:28,722 Ορίστε. 146 00:08:29,550 --> 00:08:31,300 Πήγαινε κάτω. Έχουμε δουλειά. 147 00:08:31,385 --> 00:08:32,465 Ευχαριστώ, μωρό. 148 00:08:33,513 --> 00:08:35,433 Ξέρεις τι θα σε βοηθούσε; 149 00:08:35,515 --> 00:08:37,175 Λίγη αναλγητική κρέμα. 150 00:08:37,266 --> 00:08:41,556 Τη βάζω στον ώμο μου όταν χτυπάω πολύ δυνατά τα αυγά. 151 00:08:42,980 --> 00:08:44,110 Θεέ μου. 152 00:08:44,982 --> 00:08:46,402 Ίσως ο Ρεντ είχε δίκιο. 153 00:08:47,443 --> 00:08:49,453 Αν πονάω φτιάχνοντας πρωινό, 154 00:08:49,529 --> 00:08:52,619 πώς θα τα βγάλω πέρα με ένα τσούρμο μαθητές; 155 00:08:58,037 --> 00:09:00,707 Γιαγιά. Κόπηκα με χαρτί στο μάθημα. 156 00:09:00,790 --> 00:09:02,880 Θα σου φέρω ένα τσιρότο. 157 00:09:02,959 --> 00:09:05,669 Κα Φόρμαν, έχω πρόβλημα με το μάτι μου. Βγήκε. 158 00:09:05,753 --> 00:09:07,303 Θεέ μου. Πώς έγινε αυτό; 159 00:09:07,380 --> 00:09:10,050 Μεγάλη ιστορία. Κουβέντα θα πιάσουμε τώρα; 160 00:09:10,132 --> 00:09:11,592 Το αίμα αναβλύζει. 161 00:09:11,676 --> 00:09:13,756 Πίεσέ το. 162 00:09:13,844 --> 00:09:16,854 Το νεφρό να μεταμοσχευτεί πριν από την έκτη ώρα. 163 00:09:17,557 --> 00:09:18,517 Χειρουργείο; 164 00:09:18,599 --> 00:09:20,139 Γεννάει τώρα! 165 00:09:20,226 --> 00:09:23,596 Θα πήγαινε στο νοσοκομείο, αλλά είπα "Όχι, στη νοσοκόμα". 166 00:09:24,730 --> 00:09:26,480 -Τι να κάνω; -Μη σπρώξεις. 167 00:09:26,566 --> 00:09:28,106 Έσπρωξα! 168 00:09:33,447 --> 00:09:35,777 Σου το είπα ότι δεν θα άντεχες. 169 00:09:43,666 --> 00:09:45,376 Όλα αυτά μπορεί να συμβούν. 170 00:09:47,044 --> 00:09:48,174 Γεια, κυρία Φόρμαν. 171 00:09:49,338 --> 00:09:52,758 Θεούλη μου! Τι χαριτωμένα που είστε τα δυο σας! 172 00:09:52,842 --> 00:09:56,102 Είστε σαν να βγήκατε από τον Υπέροχο Γκάτσμπι. 173 00:09:56,846 --> 00:09:59,216 Διάβασα μια γραμμή από το βιβλίο σήμερα. 174 00:10:00,516 --> 00:10:02,096 Η Λέια; Θα συναντιόμασταν. 175 00:10:02,184 --> 00:10:05,404 Δεν γύρισε ακόμα. Πήγε για πικνίκ με τον Τζέι. 176 00:10:05,479 --> 00:10:06,729 Είναι με τον Τζέι; 177 00:10:06,814 --> 00:10:08,944 -Το πιστεύεις; -Ναι, μου το είπε. 178 00:10:09,025 --> 00:10:10,225 Όζι! 179 00:10:11,485 --> 00:10:13,395 Πίστεψα ότι θα τα καταφέρει. 180 00:10:13,487 --> 00:10:18,027 Όπως πίστεψα ότι η Μαντόνα και ο Ντένις Ρόντμαν θα στέριωναν. 181 00:10:19,285 --> 00:10:21,695 Μάλιστα. Πείτε στη Λέια να με χέσει. 182 00:10:21,787 --> 00:10:25,417 Εντάξει, απλώς… Θα το πω με τον δικό μου τρόπο. 183 00:10:31,422 --> 00:10:32,382 Προσέχετε! 184 00:10:33,966 --> 00:10:35,636 Ακόμα εδώ είσαι εσύ; 185 00:10:42,266 --> 00:10:43,926 Τζέι, γιατί σταματάμε; 186 00:10:44,018 --> 00:10:45,938 Δεν έχουμε ιδέα πού είμαστε. 187 00:10:46,020 --> 00:10:46,850 Το ξέρω. 188 00:10:47,605 --> 00:10:49,395 Κάνουμε διάλειμμα για πικνίκ. 189 00:10:50,316 --> 00:10:52,356 Μετά θα ανάψω φωτιά για σινιάλο. 190 00:10:53,527 --> 00:10:56,277 Φωτιά; Έπρεπε να είχα ξεμπερδέψει ήδη μαζί σου. 191 00:10:57,531 --> 00:11:01,161 Να είχες ξεμπερδέψει; Φέρεσαι παράξενα από την ώρα που ήρθαμε. 192 00:11:02,662 --> 00:11:04,872 Επειδή έκλαψα όταν είδα πεταλούδα; 193 00:11:05,873 --> 00:11:07,003 Η αλήθεια είναι… 194 00:11:08,334 --> 00:11:09,794 Κανόνισα και με την Γκουέν. 195 00:11:11,253 --> 00:11:12,633 Διπλό ταμπλό! 196 00:11:13,214 --> 00:11:15,054 Το ξέρω. Δεν είμαι περήφανη. 197 00:11:15,132 --> 00:11:17,512 Λέια. Έπρεπε να μου το είχες πει. 198 00:11:18,219 --> 00:11:22,809 Μπορεί να μη θέλω να μου αγγίζουν τα μαλλιά, αλλά παράλογος δεν είμαι. 199 00:11:22,890 --> 00:11:25,100 Συγγνώμη. Δεν έπρεπε να πω ψέματα. 200 00:11:25,810 --> 00:11:29,110 Δεν ήθελα να σε απογοητεύσω. Ούτε και την Γκουέν. 201 00:11:29,605 --> 00:11:31,685 -Τα έκανα σαλάτα. -Και το Σικάγο; 202 00:11:32,274 --> 00:11:33,534 Ίδια ζώνη ώρας. 203 00:11:35,027 --> 00:11:35,987 Αυτό με πλήγωσε. 204 00:11:39,031 --> 00:11:42,241 -Λίο; -Φοβερή μαντεψιά. 205 00:11:43,077 --> 00:11:46,287 Έχω μια ερώτηση. Πώς πάνε στο σημείο με τη θέα; 206 00:11:46,372 --> 00:11:48,292 Μα εσύ μας έδωσες οδηγίες μόλις. 207 00:11:48,374 --> 00:11:50,084 Ωραία. Και τι σας είπα; 208 00:11:51,210 --> 00:11:53,460 -Τέλεια, χαθήκαμε όλοι. -Προειδοποίηση. 209 00:11:53,546 --> 00:11:56,126 Υπάρχει ένας σκίουρος που με δουλεύει. 210 00:11:57,383 --> 00:12:00,473 Μου λέει ένα ανέκδοτο και το σκάει πριν το τελειώσει. 211 00:12:01,679 --> 00:12:02,759 Ξενέρωσα. 212 00:12:02,847 --> 00:12:04,177 Πώς θα πάμε σπίτι; 213 00:12:04,265 --> 00:12:06,635 Ακούστε. Δεν παίρνετε το αμάξι μου; 214 00:12:06,726 --> 00:12:10,146 Ναι. Είναι παρκαρισμένο στον δρόμο που πάει στην πόλη. 215 00:12:12,815 --> 00:12:14,645 Τι τοκ τοκ, ρε βλάκα; 216 00:12:18,112 --> 00:12:19,912 Είμαι έξαλλη με τη Λέια. 217 00:12:20,614 --> 00:12:22,664 Ναι. Είναι τέρας. 218 00:12:22,742 --> 00:12:24,122 Έχω άλλα προβλήματα. 219 00:12:24,744 --> 00:12:25,874 Με συγχωρείτε. 220 00:12:27,580 --> 00:12:30,290 Πάρτε τη λεμονάδα πίσω. Έχει γεύση κονσέρβας. 221 00:12:30,374 --> 00:12:32,884 Θέλω φρεσκοστυμμένη. Και τη θέλω αμέσως. 222 00:12:32,960 --> 00:12:35,250 Εντάξει. Μου δίνετε την κάρτα μέλους; 223 00:12:35,838 --> 00:12:38,128 Μου δίνεις την κάρτα ανεργίας σου; 224 00:12:38,716 --> 00:12:40,796 Συγγνώμη. Επιστρέφω με το ποτό σας. 225 00:12:42,344 --> 00:12:44,144 Φέρε νάτσος για την κυρία. 226 00:12:45,389 --> 00:12:47,979 Ήρθα. Άργησα λίγο, αλλά θα σου εξηγήσω. 227 00:12:48,058 --> 00:12:49,978 Θεέ μου, ανυπομονώ να ακούσω. 228 00:12:50,478 --> 00:12:51,848 Περίμενε. Αδιαφορώ. 229 00:12:52,897 --> 00:12:55,817 Ξέρεις τι πέρασα για να έρθω; Ρίσκαρα τη ζωή μου. 230 00:12:55,900 --> 00:12:58,820 Ήρθα με ένα αμάξι που είχε για ζώνη έναν ξεραμένο κροταλία. 231 00:12:59,403 --> 00:13:01,953 -Παίρνουμε μια ποικιλία τυριών; -Έγινε. 232 00:13:02,573 --> 00:13:03,663 Ποικιλία τυριών! 233 00:13:04,241 --> 00:13:06,201 Γκουέν, σοβαρά τώρα; Με αγνοείς; 234 00:13:06,786 --> 00:13:11,076 Ήξερες πόσο σημαντικό ήταν για μένα, αλλά με πούλησες για τον Τζέι. 235 00:13:11,832 --> 00:13:12,792 Ξέχνα το. 236 00:13:12,875 --> 00:13:14,875 -Τι να ξεχάσω; -Τα πάντα. 237 00:13:14,960 --> 00:13:16,920 Πήγαινε στο Σικάγο και άφησέ με. 238 00:13:17,004 --> 00:13:20,094 Τι; Όχι, δεν φεύγω μέχρι να το συζητήσουμε. 239 00:13:20,591 --> 00:13:22,551 -Παρακαλώ; -Καλή ιδέα. 240 00:13:22,635 --> 00:13:25,135 Θα φάμε και θα μιλήσουμε με ειλικρίνεια. 241 00:13:25,221 --> 00:13:26,511 Αυτή δεν είναι μέλος. 242 00:13:27,807 --> 00:13:29,267 Μην το κάνεις αυτό. 243 00:13:29,350 --> 00:13:31,270 Άσε με να δοκιμάσω τα τυριά! 244 00:13:32,436 --> 00:13:34,976 Βάζουν τη σάρα και τη μάρα εδώ μέσα πλέον. 245 00:13:42,196 --> 00:13:44,366 Ευχαριστώ που ήρθες να με στηρίξεις. 246 00:13:44,448 --> 00:13:46,868 Ελπίζω να μην ήταν μεγάλη αναστάτωση. 247 00:13:46,951 --> 00:13:47,831 Αστειεύεστε; 248 00:13:47,910 --> 00:13:51,620 Το να έρθω στο σχολείο πριν από όλους είναι ένεση αδρεναλίνης. 249 00:13:52,456 --> 00:13:54,746 Νιώθω ότι μπορώ να τουμπάρω ένα αμάξι. 250 00:13:57,670 --> 00:13:58,500 Όχι. 251 00:13:59,380 --> 00:14:01,970 Πού είναι το βιογραφικό; Δεν είναι εδώ. 252 00:14:06,095 --> 00:14:07,135 Κονσέρβα τόνου; 253 00:14:07,847 --> 00:14:11,097 Ναι, την έβαλα στο βιογραφικό μου για να μην το ξεχάσω. 254 00:14:13,519 --> 00:14:16,059 "Τον νου" σου στο βιογραφικό σου. 255 00:14:18,482 --> 00:14:21,402 -Αλλά το ξεχάσατε. -Εντάξει, γιατί με αποπαίρνεις; 256 00:14:23,153 --> 00:14:24,533 Ίσως είναι σημάδι. 257 00:14:24,613 --> 00:14:27,703 Δεν πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. Ο Ρεντ είχε δίκιο. 258 00:14:27,783 --> 00:14:29,663 Ωραίο ακούγεται αυτό. 259 00:14:29,743 --> 00:14:31,953 Ρεντ; Τι κάνεις εσύ εδώ; 260 00:14:32,037 --> 00:14:34,537 Ξέχασες το βιογραφικό σου. 261 00:14:35,583 --> 00:14:37,043 Και το πορτοφόλι σου. 262 00:14:37,960 --> 00:14:40,710 Και βρήκα μια παντόφλα στον φούρνο. 263 00:14:42,172 --> 00:14:45,892 -Ναι. Ήμουν λίγο αγχωμένη. -Ναι. 264 00:14:47,928 --> 00:14:50,598 Τώρα που ήρθα, νομίζω ότι χάνω το θάρρος μου. 265 00:14:50,681 --> 00:14:52,851 Δηλαδή… Κοίτα πόσο νέες είναι. 266 00:14:53,767 --> 00:14:57,437 Καμιά τους δεν θα θυμάται ότι κάποτε κάπνιζαν στα Επείγοντα. 267 00:14:59,064 --> 00:15:00,114 Κοίτα. 268 00:15:00,190 --> 00:15:04,530 Κάθε φορά που βάζεις έναν στόχο, τον πετυχαίνεις. 269 00:15:05,112 --> 00:15:08,572 Ήθελα μόνο ένα παιδί, και με έπεισες για τον Έρικ. 270 00:15:08,657 --> 00:15:09,867 Κι αυτό αποδείχτηκε… 271 00:15:10,659 --> 00:15:12,159 Οπότε, μην τα παρατάς. 272 00:15:14,496 --> 00:15:16,956 Είσαι απίστευτα καλή νοσοκόμα. 273 00:15:19,251 --> 00:15:21,801 Πήγαινε εκεί μέσα και πάρε τη δουλειά. 274 00:15:23,213 --> 00:15:24,053 Ευχαριστώ. 275 00:15:26,467 --> 00:15:30,257 Δεν θα ξέρουν από πού τους ήρθε. 276 00:15:36,310 --> 00:15:38,150 Είπαν ότι θα με φωνάξουν αυτοί. 277 00:15:42,900 --> 00:15:44,740 Νέιτ; Είσαι καλά; 278 00:15:45,653 --> 00:15:46,953 Έχω κορακιάσει. 279 00:15:47,821 --> 00:15:49,621 Μπορείς να μου φέρεις το νερό; 280 00:15:50,157 --> 00:15:51,447 Ως τα χείλη μου; 281 00:15:51,533 --> 00:15:54,333 Και να το γείρεις; Τα υπόλοιπα θα τα κάνω εγώ. 282 00:15:59,959 --> 00:16:02,129 Δεν πήγες στη λέσχη με την Γκουέν; 283 00:16:02,628 --> 00:16:05,968 Τσακωθήκαμε. Έγινε έξαλλη, επειδή άργησα λίγο. 284 00:16:06,048 --> 00:16:07,548 Είπε πολύ κακά πράγματα. 285 00:16:07,633 --> 00:16:09,513 Ότι έχεις κι εσύ θηλές σκύλου; 286 00:16:12,638 --> 00:16:13,468 Όχι. 287 00:16:14,473 --> 00:16:16,273 Ναι. Ούτε σ' εμένα το είπε. 288 00:16:18,686 --> 00:16:23,106 Κοίτα. Ό,τι κι αν είπε, μην το αφήσεις να σε επηρεάσει. 289 00:16:23,607 --> 00:16:25,727 Έτσι κάνει αυτή. Θέλω να πω… 290 00:16:26,902 --> 00:16:27,902 Φεύγεις σύντομα. 291 00:16:27,987 --> 00:16:30,157 Μα δεν καταλαβαίνω. 292 00:16:30,239 --> 00:16:33,489 Εγώ πρέπει να γυρίσω στο Σικάγο και να ξαναγίνω αόρατη. 293 00:16:33,575 --> 00:16:36,865 Η Γκουέν θα κάνει διάφορα, παρέα με φίλους στο σχολείο. 294 00:16:38,497 --> 00:16:42,377 Κοίτα, ξέρω ότι θαυμάζεις την Γκουέν, αλλά… 295 00:16:43,544 --> 00:16:45,054 είναι αλλιώς στο σχολείο. 296 00:16:45,546 --> 00:16:47,376 Πολλοί δεν την καταλαβαίνουν. 297 00:16:49,258 --> 00:16:51,298 Νομίζω ότι θα της λείψεις πολύ. 298 00:16:52,720 --> 00:16:54,300 Δεν το έδειξε σήμερα. 299 00:16:54,805 --> 00:16:57,135 Έβαλε να με πετάξουν από τη λέσχη. 300 00:16:57,224 --> 00:16:58,144 Να με πετάξουν. 301 00:16:58,225 --> 00:16:59,845 Σαν τον ντιτζέι Τζάζι Τζεφ. 302 00:17:01,437 --> 00:17:02,397 Δεν ξέρω, 303 00:17:02,479 --> 00:17:06,359 αλλά μάλλον είναι η αντίδρασή της στο ότι θα σε χάσει. 304 00:17:06,442 --> 00:17:07,402 Δεν θα με χάσει. 305 00:17:08,068 --> 00:17:11,658 Θα της τηλεφωνώ και θα της γράφω και θα έρχομαι όποτε μπορώ. 306 00:17:12,698 --> 00:17:14,198 Είναι η κολλητή μου. 307 00:17:14,992 --> 00:17:16,492 Δεν θέλω να τη χάσω. 308 00:17:17,995 --> 00:17:19,075 Της το είπες; 309 00:17:19,663 --> 00:17:20,753 Ίσως όχι ξεκάθαρα. 310 00:17:22,249 --> 00:17:24,289 Ευχαριστώ. Είσαι πολύ έξυπνος. 311 00:17:25,169 --> 00:17:27,249 Κανείς δεν με έχει πει έξυπνο ποτέ. 312 00:17:28,839 --> 00:17:30,009 Ακούγεται περίεργο. 313 00:17:30,716 --> 00:17:31,966 Νέιτ. 314 00:17:37,473 --> 00:17:38,813 Πήρα τη δουλειά. 315 00:17:41,852 --> 00:17:43,982 Μπράβο, κορίτσι μου, το ήξερα. 316 00:17:44,063 --> 00:17:48,153 Εντυπωσιάστηκαν πολύ με τις γνώσεις και την εμπειρία μου. 317 00:17:48,233 --> 00:17:51,033 Αυτή που μου πήρε συνέντευξη ξέχασε το φαΐ της 318 00:17:51,111 --> 00:17:52,821 και της έδωσα τον τόνο μου. 319 00:17:52,905 --> 00:17:53,905 Ήταν το κερασάκι. 320 00:17:55,908 --> 00:17:58,238 Αν είσαι εσύ χαρούμενη, είμαι κι εγώ. 321 00:17:58,327 --> 00:17:59,197 Είμαι. 322 00:17:59,286 --> 00:18:00,406 Δεν το πιστεύω. 323 00:18:00,496 --> 00:18:02,076 Επιστρέφω στη δουλειά. 324 00:18:06,877 --> 00:18:09,417 Συνέβη ξανά. Δεν κάνω για ξυλουργική. 325 00:18:14,426 --> 00:18:17,386 Ωραία. Μάλλον θα τα βλέπω συνέχεια τώρα. 326 00:18:23,393 --> 00:18:24,483 Σε έχω δει. 327 00:18:25,729 --> 00:18:26,649 Γεια, φιλαράκι. 328 00:18:28,524 --> 00:18:29,904 -Μη. -Θα το κάνω. 329 00:18:30,776 --> 00:18:33,896 Κοίτα. Μερικές φορές η απόσταση σε φέρνει πιο κοντά. 330 00:18:34,404 --> 00:18:37,534 Έχεις κάνει κάποιον να γελάσει από πολύ μακριά; 331 00:18:37,616 --> 00:18:41,496 Ή έχεις στείλει συνταγή με φαξ σε φίλη σου; Από μια παραλία; 332 00:18:42,955 --> 00:18:44,615 Αυτό είναι από διαφήμιση. 333 00:18:45,374 --> 00:18:46,634 Κάνω προσπάθεια. 334 00:18:46,708 --> 00:18:49,748 Προσπάθησε όσο θες, αλλά δεν θα το κάνω αυτό. 335 00:18:49,837 --> 00:18:51,627 Ναι, θα το κάνουμε. 336 00:18:51,713 --> 00:18:53,843 Νομίζεις ότι θα φύγω και θα χαθούμε; 337 00:18:54,633 --> 00:18:57,093 Αυτό δεν γίνεται. Πρέπει να μου μιλάς. 338 00:18:59,721 --> 00:19:02,521 Γιατί με το νέο πακέτο υπεραστικών κλήσεων, 339 00:19:02,599 --> 00:19:04,179 δεν έχετε πια δικαιολογία. 340 00:19:06,562 --> 00:19:11,192 Γκουέν, σοβαρά. Είσαι η καλύτερή μου φίλη, και τίποτα δεν θα το αλλάξει αυτό. 341 00:19:11,275 --> 00:19:14,895 Στο Σικάγο, θα είμαι μαζί σου. Στο φεγγάρι, θα είμαι μαζί σου. 342 00:19:15,404 --> 00:19:18,494 Όταν πεθάνουμε, το φάντασμά μου θα στοιχειώνει το δικό σου. 343 00:19:18,574 --> 00:19:21,164 Πάρ' το απόφαση, δεν θα με ξεφορτωθείς. 344 00:19:25,747 --> 00:19:26,867 Θα μου λείψεις. 345 00:19:28,625 --> 00:19:29,745 Εμένα περισσότερο. 346 00:19:33,505 --> 00:19:37,005 Μάικλ Μπόλτον ακούς; Είχες όντως τις μαύρες σου. 347 00:19:37,718 --> 00:19:39,638 Αν το πεις σε κανέναν, σ' έφαγα. 348 00:19:44,057 --> 00:19:44,887 Έλα. 349 00:19:45,392 --> 00:19:46,232 Το έχεις. 350 00:19:46,310 --> 00:19:47,520 Σπρώξε. 351 00:19:47,603 --> 00:19:48,603 Σπρώξε, Νέιτ! 352 00:19:50,939 --> 00:19:51,899 Ωραία. 353 00:19:53,066 --> 00:19:54,066 Είσαι θηρίο. 354 00:19:54,943 --> 00:19:55,943 Ευχαριστώ. 355 00:19:56,028 --> 00:19:58,318 Αύριο θα μπορέσω να φάω με πιρούνι. 356 00:20:00,574 --> 00:20:03,414 Άκου. Συγγνώμη που δεν ήμουν εδώ να σε βοηθήσω. 357 00:20:03,493 --> 00:20:04,913 Δεν πειράζει. 358 00:20:04,995 --> 00:20:06,075 Ούτε η Νίκι ήταν. 359 00:20:06,663 --> 00:20:08,333 Νομίζω ότι σπάστηκε τελείως. 360 00:20:09,291 --> 00:20:11,631 Αλλά ξέρεις ποια με βοήθησε; Η Λέια. 361 00:20:12,502 --> 00:20:14,462 Τυχερός είσαι. Είναι πολύ καλή. 362 00:20:15,047 --> 00:20:17,257 -Ναι, όσο είναι εδώ. -Τι εννοείς; 363 00:20:18,884 --> 00:20:21,434 Πώς θα έχουμε σχέση όταν θα φύγει; 364 00:20:21,929 --> 00:20:23,349 Δηλαδή, χθες ήταν χάλια 365 00:20:23,430 --> 00:20:26,890 και θα γίνει πιο περίπλοκο όταν θα γυρίσει στο Σικάγο. 366 00:20:27,809 --> 00:20:28,689 Έχω φρικάρει. 367 00:20:29,895 --> 00:20:33,315 -Νομίζω ότι πρέπει να μιλήσουμε σοβαρά. -Σοβαρά μιλάμε. 368 00:20:35,025 --> 00:20:36,275 Εννοούσα με τη Λέια. 369 00:21:21,697 --> 00:21:24,027 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη