1
00:00:08,508 --> 00:00:09,878
Το καλοκαίρι τελειώνει.
2
00:00:09,968 --> 00:00:12,218
Μου τα έδωσαν όλα
και τώρα τα παίρνουν πίσω.
3
00:00:13,263 --> 00:00:14,603
-Ποιοι;
-Δεν ξέρω.
4
00:00:16,016 --> 00:00:17,016
Το σχολείο.
5
00:00:17,851 --> 00:00:19,391
Το αναθεματισμένο.
6
00:00:20,020 --> 00:00:23,400
Δεν έχω διαβάσει τίποτα,
οπότε διαβάζω μια γραμμή από κάθε βιβλίο.
7
00:00:24,899 --> 00:00:26,609
"Ο Μεγάλος Αδελφός σε παρακολουθεί".
8
00:00:26,693 --> 00:00:27,533
ΤΖΟΡΤΖ ΟΡΓΟΥΕΛ
9
00:00:27,610 --> 00:00:30,030
Εντάξει. Είναι για έναν ανώμαλο. Επόμενο.
10
00:00:30,572 --> 00:00:34,082
Περίμενε, έχει πολλά ευχάριστα
μια νέα σχολική χρονιά.
11
00:00:34,159 --> 00:00:37,369
Τις καινούργιες αίθουσες,
τη μυρωδιά των νέων βιβλίων.
12
00:00:37,871 --> 00:00:39,661
Να ξυπνάς νωρίς για να μάθεις.
13
00:00:41,166 --> 00:00:43,206
Ου!
14
00:00:43,960 --> 00:00:45,800
Σιγά! Μην την κράζετε.
15
00:00:45,879 --> 00:00:47,509
Το σχολείο είναι ωραίο.
16
00:00:47,589 --> 00:00:51,179
Δηλαδή… Μαθαίνουμε πράγματα,
έχουμε ντουλάπια και…
17
00:00:52,761 --> 00:00:54,601
Συγγνώμη, μωρό. Δεν μου βγαίνει.
18
00:00:56,056 --> 00:00:58,846
"Αν πάψεις να μαθαίνεις,
αρχίζεις να πεθαίνεις".
19
00:00:58,933 --> 00:01:00,853
Ποιος το είπε αυτό; Ο Αϊνστάιν.
20
00:01:00,935 --> 00:01:02,765
-Η αρκούδα;
-Τέρμα.
21
00:01:05,398 --> 00:01:09,488
Την έχω βάψει. Έπρεπε να γυμναστώ
όλο το καλοκαίρι για το φούτμπολ.
22
00:01:09,569 --> 00:01:10,739
Αλλά, αντίθετα,
23
00:01:10,820 --> 00:01:11,780
δεν γυμνάστηκα.
24
00:01:13,156 --> 00:01:16,156
Δικέ μου, έλα στο γυμναστήριο.
Θα σε κάνω φέτες.
25
00:01:17,035 --> 00:01:18,035
Εδώ δες.
26
00:01:19,329 --> 00:01:22,749
Σαν φίδι που έφαγε αρουραίο
και δεν τον έχει χωνέψει.
27
00:01:25,543 --> 00:01:27,633
Θέλω κι εγώ φιδόμπρατσα. Πάμε.
28
00:01:27,712 --> 00:01:28,552
Ωραία.
29
00:01:29,339 --> 00:01:33,469
Αφού είναι το τελευταίο σου διήμερο,
άλλαξα βάρδια για να είμαστε μαζί.
30
00:01:33,968 --> 00:01:35,798
Θέλω να σε πάω στο δάσος.
31
00:01:36,429 --> 00:01:39,219
Και ήταν η τελευταία φορά
που την είδαν ζωντανή.
32
00:01:40,809 --> 00:01:42,689
Όχι. Για πικνίκ.
33
00:01:43,770 --> 00:01:46,270
Θέλω να σου δείξω ένα μέρος με φοβερή θέα.
34
00:01:46,356 --> 00:01:47,646
Πολύ ρομαντικό.
35
00:01:47,732 --> 00:01:50,692
Έχει έναν βράχο
που θυμίζει ζευγάρι που το κάνει.
36
00:01:52,278 --> 00:01:53,698
Τον αποκαλούν γαμοβράχο.
37
00:01:55,490 --> 00:01:58,330
Κάπως λιγότερο ρομαντικό, αλλά ανυπομονώ.
38
00:01:58,409 --> 00:01:59,369
Τα λέμε αύριο.
39
00:02:03,123 --> 00:02:08,213
Τι διάολο; Με πουλάς; Είχαμε πει
να μπούμε κρυφά στη λέσχη αύριο.
40
00:02:08,294 --> 00:02:10,674
Να πάρει. Το ξέχασα τελείως.
41
00:02:11,172 --> 00:02:13,882
Αλλά με τον Τζέι
είναι το τελευταίο μας Σάββατο.
42
00:02:13,967 --> 00:02:16,177
Το ίδιο και για μας.
43
00:02:16,261 --> 00:02:19,471
Κάποιοι πλούσιοι έβαλαν φράχτη
για να μην μπούμε;
44
00:02:19,556 --> 00:02:22,476
Γάμα τους. Δεν είναι καλύτεροι
από μας. Έτσι, Όζι;
45
00:02:22,559 --> 00:02:24,099
Να σου πω…
46
00:02:25,186 --> 00:02:27,306
-Θα το ακυρώσω με τον Τζέι.
-Ωραία.
47
00:02:27,397 --> 00:02:29,107
Η επανάσταση αρχίζει αύριο.
48
00:02:30,441 --> 00:02:32,361
Θα ρωτήσω αν θα μας πάει η μαμά.
49
00:02:34,237 --> 00:02:36,867
Άρα ακυρώνεις το πικνίκ
με τον φιδομπρατσαρά;
50
00:02:38,783 --> 00:02:40,033
Πουλάς την κολλητή σου;
51
00:02:42,996 --> 00:02:44,406
Παίζεις σε διπλό ταμπλό!
52
00:02:46,291 --> 00:02:49,751
Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω.
Αλλά θα τα καταφέρω, έτσι;
53
00:02:49,836 --> 00:02:51,246
Να σου πω…
54
00:02:52,630 --> 00:02:55,680
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα…
Αράζουμε εδώ πιο κάτω
55
00:02:55,758 --> 00:02:57,638
Τα ίδια όπως κάθε βδομάδα
56
00:02:57,719 --> 00:03:02,019
Δεν έχουμε τίποτα να κάνουμε
Μόνο να μιλάμε σ' εσένα
57
00:03:02,098 --> 00:03:04,638
Είμαστε όλοι εντάξει
Είμαστε όλοι εντάξει
58
00:03:05,226 --> 00:03:07,266
Γεια σου, Ουισκόνσιν!
59
00:03:09,230 --> 00:03:11,150
Τελειώσατε με τα οικονομικά;
60
00:03:11,649 --> 00:03:12,649
Γιατί είσαι εδώ;
61
00:03:14,110 --> 00:03:15,950
Δεν αντέχω το υπόγειο πια.
62
00:03:16,446 --> 00:03:17,946
Τα παιδιά είναι βλαμμένα.
63
00:03:18,573 --> 00:03:19,743
Μ' αρέσεις εσύ.
64
00:03:20,617 --> 00:03:23,577
Εντάξει, στις τρεις.
Τέλεια. Θα είμαι εκεί.
65
00:03:27,123 --> 00:03:29,293
Ρεντ, ήταν η Πένι ΜακΦάντεν.
66
00:03:29,375 --> 00:03:30,625
Η Πένι ΜακΦάντεν!
67
00:03:30,710 --> 00:03:31,540
Ναι!
68
00:03:33,379 --> 00:03:34,799
Δεν ξέρω καν ποια είναι.
69
00:03:36,466 --> 00:03:37,876
Από το λύκειο.
70
00:03:37,967 --> 00:03:39,047
Η σχολική νοσοκόμα
71
00:03:39,135 --> 00:03:42,755
δεν ήξερε ότι ήταν έγκυος
και γέννησε στο Lenscrafters.
72
00:03:45,016 --> 00:03:46,846
Από κει παίρνω τους φακούς μου.
73
00:03:47,352 --> 00:03:49,982
Θα πάρει παρατεταμένη άδεια μητρότητας,
74
00:03:50,063 --> 00:03:52,983
και έχω συνέντευξη αύριο
για να την αντικαταστήσω.
75
00:03:53,066 --> 00:03:56,066
Κίτι. Γιατί να θέλεις
να γυρίσεις στη δουλειά;
76
00:03:56,152 --> 00:03:57,952
Ξέρεις τι υπάρχει εκεί, έτσι;
77
00:03:58,571 --> 00:03:59,411
Δουλειά.
78
00:04:00,323 --> 00:04:04,333
Η Λέια θα φύγει σύντομα,
και μου άρεσε πολύ να είμαι με τα παιδιά.
79
00:04:04,410 --> 00:04:07,660
Ναι, αλλά ξεχνάς το κομμάτι
όπου υπάρχει κάποιος βλάκας
80
00:04:07,747 --> 00:04:09,287
που σου δίνει διαταγές.
81
00:04:09,374 --> 00:04:11,084
Παρεμπιπτόντως, βάλε καφέ.
82
00:04:13,002 --> 00:04:15,672
Μην τον ακούτε. Είναι φοβερή ιδέα.
83
00:04:16,256 --> 00:04:17,506
Δεν μ' αρέσεις πια.
84
00:04:18,675 --> 00:04:20,045
Σκέψου το.
85
00:04:20,134 --> 00:04:21,764
Έχεις χρόνια να δουλέψεις.
86
00:04:21,844 --> 00:04:25,434
Μεγάλωσες, έγινες πιο αργή, πιο μαλακή.
87
00:04:28,601 --> 00:04:30,441
Βάλε μόνος σου καφέ.
88
00:04:32,480 --> 00:04:36,030
Πόσο καιρό είστε παντρεμένοι;
Γιατί αυτό ήταν λάθος αρχάριου.
89
00:04:42,991 --> 00:04:43,831
Δικέ μου.
90
00:04:44,492 --> 00:04:45,792
Έτοιμος να γίνεις φέτες;
91
00:04:46,703 --> 00:04:49,833
Πες με μοτσαρέλα
και κόψε με φέτες πάνω σε μια πίτσα.
92
00:04:50,415 --> 00:04:51,745
Έτσι μπράβο.
93
00:04:52,625 --> 00:04:53,705
-Δικέ μου!
-Δικέ μου!
94
00:04:53,793 --> 00:04:55,003
-Δικέ μου!
-Φύγαμε!
95
00:04:55,086 --> 00:04:56,046
Φύγαμε!
96
00:05:35,877 --> 00:05:39,047
Είσαι πολύ γλυκιά
που με βοηθάς με το βιογραφικό μου.
97
00:05:39,547 --> 00:05:41,717
Κάποιοι δεν με στηρίζουν και τόσο.
98
00:05:41,799 --> 00:05:45,639
Σε είπα μαλακή με την καλή έννοια.
99
00:05:45,720 --> 00:05:48,060
Ξέρεις, σαν παλιό μαξιλάρι.
100
00:05:51,309 --> 00:05:52,189
Κατάλαβα.
101
00:05:53,644 --> 00:05:56,864
-Πες για την τελευταία σου δουλειά.
-Ήμουν προϊσταμένη.
102
00:05:56,939 --> 00:05:58,609
Τέλεια. Έχεις συστατικές;
103
00:05:58,691 --> 00:06:00,651
Όλα τα αφεντικά μου με αγαπούσαν.
104
00:06:01,152 --> 00:06:02,282
Αλλά έχουν πεθάνει.
105
00:06:06,282 --> 00:06:08,832
Έλα, αργοκίνητε. Θες να σε κουβαλήσω;
106
00:06:08,910 --> 00:06:10,540
Περίμενε. Στάσου.
107
00:06:11,537 --> 00:06:14,747
Κοίτα πώς το φως του ήλιου
πέφτει σε αυτά τα κλαδιά.
108
00:06:16,334 --> 00:06:18,134
Η φύση είναι συναρπαστική.
109
00:06:20,129 --> 00:06:21,459
Ωραία. Το είδα. Πάμε.
110
00:06:22,965 --> 00:06:24,875
Γιατί βιάζεσαι; Έχουμε όλη μέρα.
111
00:06:25,843 --> 00:06:26,973
Σχετικά με αυτό…
112
00:06:27,470 --> 00:06:30,520
Δεν ήθελα να σου το πω,
αλλά πρέπει να φύγω νωρίς.
113
00:06:31,265 --> 00:06:34,225
-Γιατί; Έχεις κάτι άλλο να κάνεις;
-Όχι, απλώς…
114
00:06:34,852 --> 00:06:37,312
Θέλω να γυρίσω στην ώρα Σικάγου από τώρα.
115
00:06:38,189 --> 00:06:41,729
-Δεν είναι η ίδια ώρα;
-Όχι. Είναι πολύ διαφορετική.
116
00:06:42,735 --> 00:06:47,195
Λόγω της βαρυτικής έλξης της λίμνης.
117
00:06:49,158 --> 00:06:49,988
Λογικό είναι.
118
00:06:51,160 --> 00:06:54,210
Οι λίμνες κάνουν περισσότερα
από όσα νομίζουμε.
119
00:06:55,748 --> 00:06:57,168
Ναι. Κοντεύουμε;
120
00:06:59,919 --> 00:07:02,709
-Βασικά, δεν ξέρω.
-Λοιπόν, χαθήκαμε;
121
00:07:03,840 --> 00:07:05,130
Περίμενε. Χαθήκαμε;
122
00:07:05,216 --> 00:07:07,586
Όχι. Νομίζω ότι είμαστε κοντά.
123
00:07:07,677 --> 00:07:09,927
Να. Θα ρωτήσω αυτόν τον τύπο αν ξέρει.
124
00:07:12,223 --> 00:07:13,063
Με συγχωρείτε.
125
00:07:16,394 --> 00:07:18,404
Πού είναι το σημείο με τη θέα;
126
00:07:18,479 --> 00:07:20,939
Πρώτα θα βρείτε το σημείο χωρίς θέα.
127
00:07:21,566 --> 00:07:23,186
Και είναι ακριβώς από πάνω.
128
00:07:24,902 --> 00:07:25,742
Περίμενε. Λίο;
129
00:07:25,820 --> 00:07:27,240
Καλή μαντεψιά!
130
00:07:28,614 --> 00:07:29,624
Για να δοκιμάσω.
131
00:07:30,825 --> 00:07:31,865
Πατρίσια;
132
00:07:32,577 --> 00:07:34,787
Ναι. Πατρίσια.
133
00:07:35,496 --> 00:07:36,326
Το 'ξερα.
134
00:07:37,707 --> 00:07:40,997
-Αλλά η θέα είναι από κει;
-Ναι. Στη γωνία, φίλε.
135
00:07:41,752 --> 00:07:42,592
Ευχαριστώ.
136
00:07:44,422 --> 00:07:45,632
Περίμενε.
137
00:07:46,549 --> 00:07:49,389
Αν σταθείς εδώ,
θα δεις την άκρη του γαμοβράχου.
138
00:08:02,231 --> 00:08:03,321
Είμαι πιασμένος.
139
00:08:04,901 --> 00:08:07,451
Μου πήρε 20 λεπτά να φτάσω στην πόρτα σας.
140
00:08:07,528 --> 00:08:11,698
Nομίζεις ότι μπορείς να κάνεις
προπόνηση μηνών σε μια μέρα;
141
00:08:11,782 --> 00:08:14,872
Δεν σκέφτεται. Τώρα
ούτε στην τουαλέτα δεν μπορεί να πάει.
142
00:08:14,952 --> 00:08:17,212
Με κάνεις να φαίνομαι αξιολύπητος.
143
00:08:17,288 --> 00:08:19,538
Μπορώ. Απλώς δεν μπορώ να σηκωθώ.
144
00:08:21,626 --> 00:08:23,246
Τα μπισκότα φαίνονται καλά.
145
00:08:27,882 --> 00:08:28,722
Ορίστε.
146
00:08:29,550 --> 00:08:31,300
Πήγαινε κάτω. Έχουμε δουλειά.
147
00:08:31,385 --> 00:08:32,465
Ευχαριστώ, μωρό.
148
00:08:33,513 --> 00:08:35,433
Ξέρεις τι θα σε βοηθούσε;
149
00:08:35,515 --> 00:08:37,175
Λίγη αναλγητική κρέμα.
150
00:08:37,266 --> 00:08:41,556
Τη βάζω στον ώμο μου
όταν χτυπάω πολύ δυνατά τα αυγά.
151
00:08:42,980 --> 00:08:44,110
Θεέ μου.
152
00:08:44,982 --> 00:08:46,402
Ίσως ο Ρεντ είχε δίκιο.
153
00:08:47,443 --> 00:08:49,453
Αν πονάω φτιάχνοντας πρωινό,
154
00:08:49,529 --> 00:08:52,619
πώς θα τα βγάλω πέρα
με ένα τσούρμο μαθητές;
155
00:08:58,037 --> 00:09:00,707
Γιαγιά. Κόπηκα με χαρτί στο μάθημα.
156
00:09:00,790 --> 00:09:02,880
Θα σου φέρω ένα τσιρότο.
157
00:09:02,959 --> 00:09:05,669
Κα Φόρμαν, έχω πρόβλημα
με το μάτι μου. Βγήκε.
158
00:09:05,753 --> 00:09:07,303
Θεέ μου. Πώς έγινε αυτό;
159
00:09:07,380 --> 00:09:10,050
Μεγάλη ιστορία. Κουβέντα θα πιάσουμε τώρα;
160
00:09:10,132 --> 00:09:11,592
Το αίμα αναβλύζει.
161
00:09:11,676 --> 00:09:13,756
Πίεσέ το.
162
00:09:13,844 --> 00:09:16,854
Το νεφρό να μεταμοσχευτεί
πριν από την έκτη ώρα.
163
00:09:17,557 --> 00:09:18,517
Χειρουργείο;
164
00:09:18,599 --> 00:09:20,139
Γεννάει τώρα!
165
00:09:20,226 --> 00:09:23,596
Θα πήγαινε στο νοσοκομείο,
αλλά είπα "Όχι, στη νοσοκόμα".
166
00:09:24,730 --> 00:09:26,480
-Τι να κάνω;
-Μη σπρώξεις.
167
00:09:26,566 --> 00:09:28,106
Έσπρωξα!
168
00:09:33,447 --> 00:09:35,777
Σου το είπα ότι δεν θα άντεχες.
169
00:09:43,666 --> 00:09:45,376
Όλα αυτά μπορεί να συμβούν.
170
00:09:47,044 --> 00:09:48,174
Γεια, κυρία Φόρμαν.
171
00:09:49,338 --> 00:09:52,758
Θεούλη μου! Τι χαριτωμένα
που είστε τα δυο σας!
172
00:09:52,842 --> 00:09:56,102
Είστε σαν να βγήκατε
από τον Υπέροχο Γκάτσμπι.
173
00:09:56,846 --> 00:09:59,216
Διάβασα μια γραμμή από το βιβλίο σήμερα.
174
00:10:00,516 --> 00:10:02,096
Η Λέια; Θα συναντιόμασταν.
175
00:10:02,184 --> 00:10:05,404
Δεν γύρισε ακόμα.
Πήγε για πικνίκ με τον Τζέι.
176
00:10:05,479 --> 00:10:06,729
Είναι με τον Τζέι;
177
00:10:06,814 --> 00:10:08,944
-Το πιστεύεις;
-Ναι, μου το είπε.
178
00:10:09,025 --> 00:10:10,225
Όζι!
179
00:10:11,485 --> 00:10:13,395
Πίστεψα ότι θα τα καταφέρει.
180
00:10:13,487 --> 00:10:18,027
Όπως πίστεψα ότι η Μαντόνα
και ο Ντένις Ρόντμαν θα στέριωναν.
181
00:10:19,285 --> 00:10:21,695
Μάλιστα. Πείτε στη Λέια να με χέσει.
182
00:10:21,787 --> 00:10:25,417
Εντάξει, απλώς…
Θα το πω με τον δικό μου τρόπο.
183
00:10:31,422 --> 00:10:32,382
Προσέχετε!
184
00:10:33,966 --> 00:10:35,636
Ακόμα εδώ είσαι εσύ;
185
00:10:42,266 --> 00:10:43,926
Τζέι, γιατί σταματάμε;
186
00:10:44,018 --> 00:10:45,938
Δεν έχουμε ιδέα πού είμαστε.
187
00:10:46,020 --> 00:10:46,850
Το ξέρω.
188
00:10:47,605 --> 00:10:49,395
Κάνουμε διάλειμμα για πικνίκ.
189
00:10:50,316 --> 00:10:52,356
Μετά θα ανάψω φωτιά για σινιάλο.
190
00:10:53,527 --> 00:10:56,277
Φωτιά; Έπρεπε
να είχα ξεμπερδέψει ήδη μαζί σου.
191
00:10:57,531 --> 00:11:01,161
Να είχες ξεμπερδέψει;
Φέρεσαι παράξενα από την ώρα που ήρθαμε.
192
00:11:02,662 --> 00:11:04,872
Επειδή έκλαψα όταν είδα πεταλούδα;
193
00:11:05,873 --> 00:11:07,003
Η αλήθεια είναι…
194
00:11:08,334 --> 00:11:09,794
Κανόνισα και με την Γκουέν.
195
00:11:11,253 --> 00:11:12,633
Διπλό ταμπλό!
196
00:11:13,214 --> 00:11:15,054
Το ξέρω. Δεν είμαι περήφανη.
197
00:11:15,132 --> 00:11:17,512
Λέια. Έπρεπε να μου το είχες πει.
198
00:11:18,219 --> 00:11:22,809
Μπορεί να μη θέλω να μου αγγίζουν
τα μαλλιά, αλλά παράλογος δεν είμαι.
199
00:11:22,890 --> 00:11:25,100
Συγγνώμη. Δεν έπρεπε να πω ψέματα.
200
00:11:25,810 --> 00:11:29,110
Δεν ήθελα να σε απογοητεύσω.
Ούτε και την Γκουέν.
201
00:11:29,605 --> 00:11:31,685
-Τα έκανα σαλάτα.
-Και το Σικάγο;
202
00:11:32,274 --> 00:11:33,534
Ίδια ζώνη ώρας.
203
00:11:35,027 --> 00:11:35,987
Αυτό με πλήγωσε.
204
00:11:39,031 --> 00:11:42,241
-Λίο;
-Φοβερή μαντεψιά.
205
00:11:43,077 --> 00:11:46,287
Έχω μια ερώτηση.
Πώς πάνε στο σημείο με τη θέα;
206
00:11:46,372 --> 00:11:48,292
Μα εσύ μας έδωσες οδηγίες μόλις.
207
00:11:48,374 --> 00:11:50,084
Ωραία. Και τι σας είπα;
208
00:11:51,210 --> 00:11:53,460
-Τέλεια, χαθήκαμε όλοι.
-Προειδοποίηση.
209
00:11:53,546 --> 00:11:56,126
Υπάρχει ένας σκίουρος που με δουλεύει.
210
00:11:57,383 --> 00:12:00,473
Μου λέει ένα ανέκδοτο
και το σκάει πριν το τελειώσει.
211
00:12:01,679 --> 00:12:02,759
Ξενέρωσα.
212
00:12:02,847 --> 00:12:04,177
Πώς θα πάμε σπίτι;
213
00:12:04,265 --> 00:12:06,635
Ακούστε. Δεν παίρνετε το αμάξι μου;
214
00:12:06,726 --> 00:12:10,146
Ναι. Είναι παρκαρισμένο στον δρόμο
που πάει στην πόλη.
215
00:12:12,815 --> 00:12:14,645
Τι τοκ τοκ, ρε βλάκα;
216
00:12:18,112 --> 00:12:19,912
Είμαι έξαλλη με τη Λέια.
217
00:12:20,614 --> 00:12:22,664
Ναι. Είναι τέρας.
218
00:12:22,742 --> 00:12:24,122
Έχω άλλα προβλήματα.
219
00:12:24,744 --> 00:12:25,874
Με συγχωρείτε.
220
00:12:27,580 --> 00:12:30,290
Πάρτε τη λεμονάδα πίσω.
Έχει γεύση κονσέρβας.
221
00:12:30,374 --> 00:12:32,884
Θέλω φρεσκοστυμμένη. Και τη θέλω αμέσως.
222
00:12:32,960 --> 00:12:35,250
Εντάξει. Μου δίνετε την κάρτα μέλους;
223
00:12:35,838 --> 00:12:38,128
Μου δίνεις την κάρτα ανεργίας σου;
224
00:12:38,716 --> 00:12:40,796
Συγγνώμη. Επιστρέφω με το ποτό σας.
225
00:12:42,344 --> 00:12:44,144
Φέρε νάτσος για την κυρία.
226
00:12:45,389 --> 00:12:47,979
Ήρθα. Άργησα λίγο, αλλά θα σου εξηγήσω.
227
00:12:48,058 --> 00:12:49,978
Θεέ μου, ανυπομονώ να ακούσω.
228
00:12:50,478 --> 00:12:51,848
Περίμενε. Αδιαφορώ.
229
00:12:52,897 --> 00:12:55,817
Ξέρεις τι πέρασα για να έρθω;
Ρίσκαρα τη ζωή μου.
230
00:12:55,900 --> 00:12:58,820
Ήρθα με ένα αμάξι
που είχε για ζώνη έναν ξεραμένο κροταλία.
231
00:12:59,403 --> 00:13:01,953
-Παίρνουμε μια ποικιλία τυριών;
-Έγινε.
232
00:13:02,573 --> 00:13:03,663
Ποικιλία τυριών!
233
00:13:04,241 --> 00:13:06,201
Γκουέν, σοβαρά τώρα; Με αγνοείς;
234
00:13:06,786 --> 00:13:11,076
Ήξερες πόσο σημαντικό ήταν για μένα,
αλλά με πούλησες για τον Τζέι.
235
00:13:11,832 --> 00:13:12,792
Ξέχνα το.
236
00:13:12,875 --> 00:13:14,875
-Τι να ξεχάσω;
-Τα πάντα.
237
00:13:14,960 --> 00:13:16,920
Πήγαινε στο Σικάγο και άφησέ με.
238
00:13:17,004 --> 00:13:20,094
Τι; Όχι, δεν φεύγω
μέχρι να το συζητήσουμε.
239
00:13:20,591 --> 00:13:22,551
-Παρακαλώ;
-Καλή ιδέα.
240
00:13:22,635 --> 00:13:25,135
Θα φάμε και θα μιλήσουμε με ειλικρίνεια.
241
00:13:25,221 --> 00:13:26,511
Αυτή δεν είναι μέλος.
242
00:13:27,807 --> 00:13:29,267
Μην το κάνεις αυτό.
243
00:13:29,350 --> 00:13:31,270
Άσε με να δοκιμάσω τα τυριά!
244
00:13:32,436 --> 00:13:34,976
Βάζουν τη σάρα και τη μάρα εδώ μέσα πλέον.
245
00:13:42,196 --> 00:13:44,366
Ευχαριστώ που ήρθες να με στηρίξεις.
246
00:13:44,448 --> 00:13:46,868
Ελπίζω να μην ήταν μεγάλη αναστάτωση.
247
00:13:46,951 --> 00:13:47,831
Αστειεύεστε;
248
00:13:47,910 --> 00:13:51,620
Το να έρθω στο σχολείο
πριν από όλους είναι ένεση αδρεναλίνης.
249
00:13:52,456 --> 00:13:54,746
Νιώθω ότι μπορώ να τουμπάρω ένα αμάξι.
250
00:13:57,670 --> 00:13:58,500
Όχι.
251
00:13:59,380 --> 00:14:01,970
Πού είναι το βιογραφικό; Δεν είναι εδώ.
252
00:14:06,095 --> 00:14:07,135
Κονσέρβα τόνου;
253
00:14:07,847 --> 00:14:11,097
Ναι, την έβαλα στο βιογραφικό μου
για να μην το ξεχάσω.
254
00:14:13,519 --> 00:14:16,059
"Τον νου" σου στο βιογραφικό σου.
255
00:14:18,482 --> 00:14:21,402
-Αλλά το ξεχάσατε.
-Εντάξει, γιατί με αποπαίρνεις;
256
00:14:23,153 --> 00:14:24,533
Ίσως είναι σημάδι.
257
00:14:24,613 --> 00:14:27,703
Δεν πρέπει να γυρίσω στη δουλειά.
Ο Ρεντ είχε δίκιο.
258
00:14:27,783 --> 00:14:29,663
Ωραίο ακούγεται αυτό.
259
00:14:29,743 --> 00:14:31,953
Ρεντ; Τι κάνεις εσύ εδώ;
260
00:14:32,037 --> 00:14:34,537
Ξέχασες το βιογραφικό σου.
261
00:14:35,583 --> 00:14:37,043
Και το πορτοφόλι σου.
262
00:14:37,960 --> 00:14:40,710
Και βρήκα μια παντόφλα στον φούρνο.
263
00:14:42,172 --> 00:14:45,892
-Ναι. Ήμουν λίγο αγχωμένη.
-Ναι.
264
00:14:47,928 --> 00:14:50,598
Τώρα που ήρθα,
νομίζω ότι χάνω το θάρρος μου.
265
00:14:50,681 --> 00:14:52,851
Δηλαδή… Κοίτα πόσο νέες είναι.
266
00:14:53,767 --> 00:14:57,437
Καμιά τους δεν θα θυμάται
ότι κάποτε κάπνιζαν στα Επείγοντα.
267
00:14:59,064 --> 00:15:00,114
Κοίτα.
268
00:15:00,190 --> 00:15:04,530
Κάθε φορά που βάζεις έναν στόχο,
τον πετυχαίνεις.
269
00:15:05,112 --> 00:15:08,572
Ήθελα μόνο ένα παιδί,
και με έπεισες για τον Έρικ.
270
00:15:08,657 --> 00:15:09,867
Κι αυτό αποδείχτηκε…
271
00:15:10,659 --> 00:15:12,159
Οπότε, μην τα παρατάς.
272
00:15:14,496 --> 00:15:16,956
Είσαι απίστευτα καλή νοσοκόμα.
273
00:15:19,251 --> 00:15:21,801
Πήγαινε εκεί μέσα και πάρε τη δουλειά.
274
00:15:23,213 --> 00:15:24,053
Ευχαριστώ.
275
00:15:26,467 --> 00:15:30,257
Δεν θα ξέρουν από πού τους ήρθε.
276
00:15:36,310 --> 00:15:38,150
Είπαν ότι θα με φωνάξουν αυτοί.
277
00:15:42,900 --> 00:15:44,740
Νέιτ; Είσαι καλά;
278
00:15:45,653 --> 00:15:46,953
Έχω κορακιάσει.
279
00:15:47,821 --> 00:15:49,621
Μπορείς να μου φέρεις το νερό;
280
00:15:50,157 --> 00:15:51,447
Ως τα χείλη μου;
281
00:15:51,533 --> 00:15:54,333
Και να το γείρεις;
Τα υπόλοιπα θα τα κάνω εγώ.
282
00:15:59,959 --> 00:16:02,129
Δεν πήγες στη λέσχη με την Γκουέν;
283
00:16:02,628 --> 00:16:05,968
Τσακωθήκαμε. Έγινε έξαλλη,
επειδή άργησα λίγο.
284
00:16:06,048 --> 00:16:07,548
Είπε πολύ κακά πράγματα.
285
00:16:07,633 --> 00:16:09,513
Ότι έχεις κι εσύ θηλές σκύλου;
286
00:16:12,638 --> 00:16:13,468
Όχι.
287
00:16:14,473 --> 00:16:16,273
Ναι. Ούτε σ' εμένα το είπε.
288
00:16:18,686 --> 00:16:23,106
Κοίτα. Ό,τι κι αν είπε,
μην το αφήσεις να σε επηρεάσει.
289
00:16:23,607 --> 00:16:25,727
Έτσι κάνει αυτή. Θέλω να πω…
290
00:16:26,902 --> 00:16:27,902
Φεύγεις σύντομα.
291
00:16:27,987 --> 00:16:30,157
Μα δεν καταλαβαίνω.
292
00:16:30,239 --> 00:16:33,489
Εγώ πρέπει να γυρίσω στο Σικάγο
και να ξαναγίνω αόρατη.
293
00:16:33,575 --> 00:16:36,865
Η Γκουέν θα κάνει διάφορα,
παρέα με φίλους στο σχολείο.
294
00:16:38,497 --> 00:16:42,377
Κοίτα, ξέρω ότι θαυμάζεις
την Γκουέν, αλλά…
295
00:16:43,544 --> 00:16:45,054
είναι αλλιώς στο σχολείο.
296
00:16:45,546 --> 00:16:47,376
Πολλοί δεν την καταλαβαίνουν.
297
00:16:49,258 --> 00:16:51,298
Νομίζω ότι θα της λείψεις πολύ.
298
00:16:52,720 --> 00:16:54,300
Δεν το έδειξε σήμερα.
299
00:16:54,805 --> 00:16:57,135
Έβαλε να με πετάξουν από τη λέσχη.
300
00:16:57,224 --> 00:16:58,144
Να με πετάξουν.
301
00:16:58,225 --> 00:16:59,845
Σαν τον ντιτζέι Τζάζι Τζεφ.
302
00:17:01,437 --> 00:17:02,397
Δεν ξέρω,
303
00:17:02,479 --> 00:17:06,359
αλλά μάλλον είναι η αντίδρασή της
στο ότι θα σε χάσει.
304
00:17:06,442 --> 00:17:07,402
Δεν θα με χάσει.
305
00:17:08,068 --> 00:17:11,658
Θα της τηλεφωνώ και θα της γράφω
και θα έρχομαι όποτε μπορώ.
306
00:17:12,698 --> 00:17:14,198
Είναι η κολλητή μου.
307
00:17:14,992 --> 00:17:16,492
Δεν θέλω να τη χάσω.
308
00:17:17,995 --> 00:17:19,075
Της το είπες;
309
00:17:19,663 --> 00:17:20,753
Ίσως όχι ξεκάθαρα.
310
00:17:22,249 --> 00:17:24,289
Ευχαριστώ. Είσαι πολύ έξυπνος.
311
00:17:25,169 --> 00:17:27,249
Κανείς δεν με έχει πει έξυπνο ποτέ.
312
00:17:28,839 --> 00:17:30,009
Ακούγεται περίεργο.
313
00:17:30,716 --> 00:17:31,966
Νέιτ.
314
00:17:37,473 --> 00:17:38,813
Πήρα τη δουλειά.
315
00:17:41,852 --> 00:17:43,982
Μπράβο, κορίτσι μου, το ήξερα.
316
00:17:44,063 --> 00:17:48,153
Εντυπωσιάστηκαν πολύ
με τις γνώσεις και την εμπειρία μου.
317
00:17:48,233 --> 00:17:51,033
Αυτή που μου πήρε συνέντευξη
ξέχασε το φαΐ της
318
00:17:51,111 --> 00:17:52,821
και της έδωσα τον τόνο μου.
319
00:17:52,905 --> 00:17:53,905
Ήταν το κερασάκι.
320
00:17:55,908 --> 00:17:58,238
Αν είσαι εσύ χαρούμενη, είμαι κι εγώ.
321
00:17:58,327 --> 00:17:59,197
Είμαι.
322
00:17:59,286 --> 00:18:00,406
Δεν το πιστεύω.
323
00:18:00,496 --> 00:18:02,076
Επιστρέφω στη δουλειά.
324
00:18:06,877 --> 00:18:09,417
Συνέβη ξανά. Δεν κάνω για ξυλουργική.
325
00:18:14,426 --> 00:18:17,386
Ωραία. Μάλλον θα τα βλέπω συνέχεια τώρα.
326
00:18:23,393 --> 00:18:24,483
Σε έχω δει.
327
00:18:25,729 --> 00:18:26,649
Γεια, φιλαράκι.
328
00:18:28,524 --> 00:18:29,904
-Μη.
-Θα το κάνω.
329
00:18:30,776 --> 00:18:33,896
Κοίτα. Μερικές φορές
η απόσταση σε φέρνει πιο κοντά.
330
00:18:34,404 --> 00:18:37,534
Έχεις κάνει κάποιον να γελάσει
από πολύ μακριά;
331
00:18:37,616 --> 00:18:41,496
Ή έχεις στείλει συνταγή με φαξ
σε φίλη σου; Από μια παραλία;
332
00:18:42,955 --> 00:18:44,615
Αυτό είναι από διαφήμιση.
333
00:18:45,374 --> 00:18:46,634
Κάνω προσπάθεια.
334
00:18:46,708 --> 00:18:49,748
Προσπάθησε όσο θες,
αλλά δεν θα το κάνω αυτό.
335
00:18:49,837 --> 00:18:51,627
Ναι, θα το κάνουμε.
336
00:18:51,713 --> 00:18:53,843
Νομίζεις ότι θα φύγω και θα χαθούμε;
337
00:18:54,633 --> 00:18:57,093
Αυτό δεν γίνεται. Πρέπει να μου μιλάς.
338
00:18:59,721 --> 00:19:02,521
Γιατί με το νέο πακέτο
υπεραστικών κλήσεων,
339
00:19:02,599 --> 00:19:04,179
δεν έχετε πια δικαιολογία.
340
00:19:06,562 --> 00:19:11,192
Γκουέν, σοβαρά. Είσαι η καλύτερή μου φίλη,
και τίποτα δεν θα το αλλάξει αυτό.
341
00:19:11,275 --> 00:19:14,895
Στο Σικάγο, θα είμαι μαζί σου.
Στο φεγγάρι, θα είμαι μαζί σου.
342
00:19:15,404 --> 00:19:18,494
Όταν πεθάνουμε, το φάντασμά μου
θα στοιχειώνει το δικό σου.
343
00:19:18,574 --> 00:19:21,164
Πάρ' το απόφαση, δεν θα με ξεφορτωθείς.
344
00:19:25,747 --> 00:19:26,867
Θα μου λείψεις.
345
00:19:28,625 --> 00:19:29,745
Εμένα περισσότερο.
346
00:19:33,505 --> 00:19:37,005
Μάικλ Μπόλτον ακούς;
Είχες όντως τις μαύρες σου.
347
00:19:37,718 --> 00:19:39,638
Αν το πεις σε κανέναν, σ' έφαγα.
348
00:19:44,057 --> 00:19:44,887
Έλα.
349
00:19:45,392 --> 00:19:46,232
Το έχεις.
350
00:19:46,310 --> 00:19:47,520
Σπρώξε.
351
00:19:47,603 --> 00:19:48,603
Σπρώξε, Νέιτ!
352
00:19:50,939 --> 00:19:51,899
Ωραία.
353
00:19:53,066 --> 00:19:54,066
Είσαι θηρίο.
354
00:19:54,943 --> 00:19:55,943
Ευχαριστώ.
355
00:19:56,028 --> 00:19:58,318
Αύριο θα μπορέσω να φάω με πιρούνι.
356
00:20:00,574 --> 00:20:03,414
Άκου. Συγγνώμη
που δεν ήμουν εδώ να σε βοηθήσω.
357
00:20:03,493 --> 00:20:04,913
Δεν πειράζει.
358
00:20:04,995 --> 00:20:06,075
Ούτε η Νίκι ήταν.
359
00:20:06,663 --> 00:20:08,333
Νομίζω ότι σπάστηκε τελείως.
360
00:20:09,291 --> 00:20:11,631
Αλλά ξέρεις ποια με βοήθησε; Η Λέια.
361
00:20:12,502 --> 00:20:14,462
Τυχερός είσαι. Είναι πολύ καλή.
362
00:20:15,047 --> 00:20:17,257
-Ναι, όσο είναι εδώ.
-Τι εννοείς;
363
00:20:18,884 --> 00:20:21,434
Πώς θα έχουμε σχέση όταν θα φύγει;
364
00:20:21,929 --> 00:20:23,349
Δηλαδή, χθες ήταν χάλια
365
00:20:23,430 --> 00:20:26,890
και θα γίνει πιο περίπλοκο
όταν θα γυρίσει στο Σικάγο.
366
00:20:27,809 --> 00:20:28,689
Έχω φρικάρει.
367
00:20:29,895 --> 00:20:33,315
-Νομίζω ότι πρέπει να μιλήσουμε σοβαρά.
-Σοβαρά μιλάμε.
368
00:20:35,025 --> 00:20:36,275
Εννοούσα με τη Λέια.
369
00:21:21,697 --> 00:21:24,027
Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη