1 00:00:10,927 --> 00:00:12,507 Ota kuva, Leia. 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,965 Silmiä kirveltää. Haluan räpäyttää. 3 00:00:17,058 --> 00:00:20,268 Kamerassa on vain 24 kuvaa. En halua tuhlata yhtäkään. 4 00:00:23,231 --> 00:00:28,321 Kuvia on 23. Otin kuvan Ozzien pepusta. -Lähetä kopio. Kulma on aina huono. 5 00:00:30,447 --> 00:00:31,867 Miksen ottaisi kuvia? 6 00:00:31,948 --> 00:00:34,658 Hyvä. Yritä saada minut näyttämään siistiltä. 7 00:00:34,743 --> 00:00:36,163 Tämä on vain kamera. 8 00:00:38,038 --> 00:00:41,418 Valmiina bileisiin? Toin naksuja. Natella on tynnyri. 9 00:00:44,085 --> 00:00:45,085 Anteeksi. 10 00:00:46,379 --> 00:00:48,759 Kävelin hämähäkinverkkoon, ja se putosi. 11 00:00:49,466 --> 00:00:52,926 On Leian vika ilta, ja toit tuon ällön itsenäisyyspäivätynnyrin? 12 00:00:53,011 --> 00:00:55,601 Hoidin tätä kuin vauvaani. 13 00:00:56,306 --> 00:00:59,846 Kunnes pudotin sen portaissa. -Kuten äiti teki sinulle? 14 00:01:00,852 --> 00:01:02,062 Paloit! 15 00:01:07,067 --> 00:01:08,607 Äijä. -Äijä. 16 00:01:10,278 --> 00:01:11,278 Äijä. 17 00:01:11,362 --> 00:01:15,532 Vanhaa, väljähtänyttä, haisevaa olutta? Emme ole näin epätoivoisia. 18 00:01:42,644 --> 00:01:44,524 Taidan olla tosi hyvä tanssija. 19 00:01:45,021 --> 00:01:47,231 On viimeinen iltasi, joten okei. 20 00:01:49,275 --> 00:01:51,185 Ozzie, suretko, kun olen poissa? 21 00:01:54,322 --> 00:01:55,452 En. 22 00:01:56,074 --> 00:01:58,084 Hän ei osaa ilmaista tunteitaan. 23 00:01:58,159 --> 00:02:00,829 Jos puhun tunteistani, muut tekevät samoin. 24 00:02:02,038 --> 00:02:03,368 Enkä minä välitä. 25 00:02:04,415 --> 00:02:07,535 Tämä täydellinen vika ilta kruunaa täydellisen kesän. 26 00:02:07,627 --> 00:02:08,667 Malja sille. 27 00:02:10,421 --> 00:02:14,301 Pelkäsin, että kun puhut Leian kanssa erosta, 28 00:02:14,384 --> 00:02:18,354 se latistaisi tunnelman. Mutta niin ei käynyt. Minulla on hauskaa. 29 00:02:19,681 --> 00:02:20,771 En ole kertonut. 30 00:02:22,851 --> 00:02:23,851 Mitä? 31 00:02:27,355 --> 00:02:28,355 Yy, kaa, koo, nee 32 00:02:28,439 --> 00:02:32,399 Kadulla me hengaillaan Samaa vanhaa kuin viime viikolla 33 00:02:32,485 --> 00:02:36,775 Enkä muuta keksi Joten jutellaan vaan 34 00:02:36,865 --> 00:02:39,405 Kaikki on okei Kaikki on okei 35 00:02:39,492 --> 00:02:40,332 90'S SHOW 36 00:02:40,410 --> 00:02:42,040 Hei, Wisconsin! 37 00:02:43,246 --> 00:02:46,366 Jätätkö minut? -En. Älä sano sitä noin. 38 00:02:46,457 --> 00:02:50,587 Tämä ei ole ero. Olimme poikaystävä ja tyttöystävä. Nyt lopetamme. 39 00:02:50,670 --> 00:02:52,630 Se on ero, senkin pönttö. 40 00:02:53,756 --> 00:02:56,966 Voi luoja, olen yksi kesäsäädöistäsi, senkin mäntti. 41 00:03:00,096 --> 00:03:02,426 Vau. Hän juustosi jutskasi. 42 00:03:04,309 --> 00:03:06,229 En ole mikään mäntti. 43 00:03:06,311 --> 00:03:10,611 Olemme erossa yhdeksän kuukautta. Etäsuhteet vievät kovasti energiaa. 44 00:03:10,690 --> 00:03:11,520 Kovasti. 45 00:03:14,986 --> 00:03:18,736 En halua, että joudumme siihen. -Siinäkö se? Emmekö edes yritä? 46 00:03:18,823 --> 00:03:21,663 Olet järkyttynyt, mutta hän puhuu järkeä. 47 00:03:21,743 --> 00:03:25,213 Näin voitte elää elämäänne. Vai mitä, kulta? 48 00:03:25,288 --> 00:03:27,368 Niin, etäsuhteilu on pyllystä. 49 00:03:27,874 --> 00:03:28,714 Pyllystä. 50 00:03:31,794 --> 00:03:33,594 Se ei ole heikkohermoisille. 51 00:03:33,671 --> 00:03:36,421 Tiedätkö, paljonko maksaa soitto poikaystävälle Kanadaan? 52 00:03:36,925 --> 00:03:39,675 No, pian isovanhempasi saavat tietää. 53 00:03:41,012 --> 00:03:41,972 Auta nyt, Gwen. 54 00:03:42,722 --> 00:03:43,892 Hän puhuu asiaa. 55 00:03:43,973 --> 00:03:46,603 Oletko heidän puolellaan? -Huolehdin sinusta. 56 00:03:46,684 --> 00:03:50,654 Aika erossa on pitkä, ja lisäksi hän on mieshuora. 57 00:03:52,232 --> 00:03:53,482 Uskomatonta! -Leia… 58 00:03:53,566 --> 00:03:56,066 Älä seuraa minua. En pelkää käyttää tätä. 59 00:04:00,073 --> 00:04:03,413 Odota. Käyn hakemassa hänet. Leia, puhelin! 60 00:04:07,830 --> 00:04:10,750 Luulin, että olisit äreä Leian lähdön vuoksi. 61 00:04:10,833 --> 00:04:15,213 Olin poissa tolaltani, mutta tajusin, ettei hän ole poissa pitkään. 62 00:04:15,296 --> 00:04:16,666 Poikaystävä on täällä. 63 00:04:16,756 --> 00:04:20,756 Bestis asuu naapurissa, ja perunasalaattini on hänen lempparinsa. 64 00:04:21,427 --> 00:04:23,177 Entä minä? Olen hauska. 65 00:04:27,892 --> 00:04:30,192 Hei, mummi. -Hei, kulta. Jay soittaa. 66 00:04:31,688 --> 00:04:32,608 Olet syvältä. 67 00:04:34,107 --> 00:04:37,397 Hyvänen aika. -Hei, Leia. Onko yhtään parempi olo? 68 00:04:43,491 --> 00:04:45,541 Enpä usko, että on. 69 00:04:48,121 --> 00:04:49,871 Mitä täällä tapahtuu? 70 00:04:49,956 --> 00:04:52,626 Poikaystäväjuttuja, minäjuttuja. 71 00:04:52,709 --> 00:04:55,499 Eilen hän sairastui oudon perunasalaatin takia. 72 00:04:55,586 --> 00:04:59,006 Voi luoja. Ne ovat niitä tärkeitä juttuja. 73 00:04:59,090 --> 00:05:02,640 Hän ei ehkä halua palata ensi kesänä. Pitää puhua hänelle. 74 00:05:02,719 --> 00:05:03,549 Lykkyä tykö. 75 00:05:05,513 --> 00:05:07,223 Voi ei. 76 00:05:07,724 --> 00:05:09,604 Älkää nyt kaikki lähtekö. 77 00:05:10,852 --> 00:05:13,812 Sitten jään yksin lehteni kanssa. 78 00:05:18,901 --> 00:05:22,031 Puusi olisi voinut tappaa. Pitäisi haastaa oikeuteen. 79 00:05:22,530 --> 00:05:26,240 Minunko puuni? Tuo puu tuli tontiltasi. 80 00:05:26,326 --> 00:05:29,746 Sanotaan luonnonmullistukseksi. Niin olisi voinut käydä kenelle vain. 81 00:05:30,413 --> 00:05:33,713 Mutta ei käynyt. Se tapahtui sinulle. 82 00:05:34,709 --> 00:05:38,919 Olen sanonut, että tämä puu mätänee, ja sinun on hoidettava se. 83 00:05:39,005 --> 00:05:42,005 On ollut kiireitä. -Minkä kanssa? 84 00:05:42,091 --> 00:05:43,091 Se olen minä. 85 00:05:47,680 --> 00:05:49,640 Älä viitsi! 86 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 Olisit ehtinyt pukea housut. 87 00:05:51,517 --> 00:05:53,517 Housuihini pujahtaminen vie tovin. 88 00:05:54,937 --> 00:05:57,147 Joskus joudun rasvaamaan reidet. 89 00:05:57,940 --> 00:05:59,570 Tämäkö sinua viehättää? 90 00:06:00,068 --> 00:06:03,608 Törmäsimme toisiimme ravintolassa ja päätimme kokeilla vielä. 91 00:06:04,155 --> 00:06:05,315 Kävi ilmi, että halusin… 92 00:06:05,406 --> 00:06:06,946 Beibeni kyljen takaisin 93 00:06:08,826 --> 00:06:10,786 Voimmeko palata puuhun? 94 00:06:10,870 --> 00:06:14,330 Ota yhteyttä vuokraisäntääsi ja hankkiudu tästä eroon. 95 00:06:14,415 --> 00:06:18,335 Se ukko on kamalan hankala. Puhuisitko hänelle? Osaat huutaa. 96 00:06:19,253 --> 00:06:23,053 Hyvä on, hoidan sen. -Olet hengenpelastaja. Soitan heti. 97 00:06:23,758 --> 00:06:24,588 Tulen pian. 98 00:06:25,510 --> 00:06:28,600 Nautitko pallieni leikkaamisesta? -Mitä? 99 00:06:29,347 --> 00:06:34,187 Minun pitäisi hoitaa vuokraisäntä. Sherrin pitää nähdä, että olen sitoutunut. 100 00:06:34,268 --> 00:06:37,438 Hyvä on, soita vuokraisännälle. 101 00:06:37,522 --> 00:06:40,192 Mutta vie tämä puu pois pihatieltäni. 102 00:06:40,274 --> 00:06:41,324 Voi, hra Red. 103 00:06:43,820 --> 00:06:45,280 Mitä helvettiä? 104 00:06:47,031 --> 00:06:50,081 En tiedä, mitä kuulit, mutta tämä show ei ole ilmainen. 105 00:06:52,870 --> 00:06:57,170 He syövät mehujääni, valtaavat kellarini ja kääntävät elämäni ylösalaisin. 106 00:06:57,250 --> 00:06:58,210 Idiootit. 107 00:06:58,292 --> 00:07:01,552 Nyt alat kuulostaa vaariltasi. 108 00:07:01,629 --> 00:07:05,589 Ei unohdeta, miten nautit olla täällä, etkä voi odottaa paluuta. 109 00:07:05,675 --> 00:07:10,295 Paluuta? Haluan vain päästä pois tästä surkeasta Tuppukylästä. 110 00:07:10,388 --> 00:07:14,518 Olen luonut aika hienon elämän täällä Point Placessa. 111 00:07:14,600 --> 00:07:16,690 Mutta sillä ei kai ole väliä. 112 00:07:17,270 --> 00:07:19,810 Hei. Olen etuajassa. -Äiti. 113 00:07:20,440 --> 00:07:24,400 Yritin soittaa, mutta joku kai pyöritti puhelinta kattilassa. 114 00:07:24,902 --> 00:07:27,862 Onneksi olet täällä. Kaikki on pilalla. 115 00:07:27,947 --> 00:07:31,327 Poikaystävä jätti, ja jostain syystä purin sen Gweniin. 116 00:07:31,409 --> 00:07:32,869 Poikaystävä? -Jay Kelso. 117 00:07:33,953 --> 00:07:34,953 Kelso? 118 00:07:35,872 --> 00:07:38,752 Puhumme koko ajan. Mikset maininnut tätä? 119 00:07:38,833 --> 00:07:42,593 No, luulen, että tärkeää on se, 120 00:07:42,670 --> 00:07:45,380 että Leialla oli hirmu hauska kesä. 121 00:07:45,465 --> 00:07:47,175 Jonka hän näyttää unohtavan. 122 00:07:47,258 --> 00:07:50,338 Leffailtoja, retkiä mökille, reivit… 123 00:07:50,428 --> 00:07:53,058 Reivit? -Älä ole noin tylsä, Donna. 124 00:07:53,764 --> 00:07:57,894 Selitän kaiken autossa. Nyt minun on päästävä tästä läävästä. 125 00:07:58,603 --> 00:08:02,063 Olisiko läävällä näin tarttuvaa mainosta? 126 00:08:02,565 --> 00:08:04,725 Kaikki viittaa tähän paikkaan 127 00:08:08,070 --> 00:08:10,160 Saanko puhua hänelle hetken? -Okei. 128 00:08:11,199 --> 00:08:13,409 George Harrisonin sisko asui täällä. 129 00:08:19,248 --> 00:08:21,788 Tunnen itseni niin tyhmäksi. 130 00:08:22,543 --> 00:08:25,003 Luulin, että kesäni oli täydellinen, ja… 131 00:08:27,006 --> 00:08:30,636 Nyt kaikki on pilalla. -Kulta. Eroaminen on syvältä. 132 00:08:30,718 --> 00:08:32,968 Mistä tiedät? Olette olleet yhdessä lukiosta asti. 133 00:08:33,054 --> 00:08:35,814 Itse asiassa erosimme usein. -Niinkö? 134 00:08:35,890 --> 00:08:40,230 Kerran tapailin Jayn setää, Caseyä. -Kelsoako? 135 00:08:41,729 --> 00:08:42,609 Niin. 136 00:08:44,690 --> 00:08:46,440 Teininä olo on sotkuista. 137 00:08:47,401 --> 00:08:50,821 Mutta kun koin jotain, tiedätkö, kuka auttoi minua? 138 00:08:50,905 --> 00:08:51,985 Ystäväni. 139 00:08:52,949 --> 00:08:54,529 Mene puhumaan Gwenille. 140 00:08:56,827 --> 00:08:58,327 Mikä näissä Kelsoissa on? 141 00:08:58,412 --> 00:09:01,082 Hiukset. -Tiedän. Ne ovat niin täydelliset. 142 00:09:03,709 --> 00:09:08,379 Kiitos, että autoit vuokraisännän kanssa. Se oli seksikkäintä, mitä olet tehnyt. 143 00:09:08,464 --> 00:09:10,634 Sen lisäksi, miten sanot "pistaasi". 144 00:09:12,093 --> 00:09:13,393 Pistaasi. 145 00:09:18,683 --> 00:09:21,023 En tiedä, mitä tapahtuu, mutta se on outoa. 146 00:09:21,686 --> 00:09:26,016 Gwen. Muistatko ystäväni Fezin? -Joo, "ystäväsi" käytti suihkusaippuani. 147 00:09:26,107 --> 00:09:29,277 On mukava tavata toinen kurkkumelonin fani. 148 00:09:30,111 --> 00:09:32,611 Saanko 20 taalaa? Hankkisin jotain Leialle. 149 00:09:32,697 --> 00:09:34,697 Salli minun. 150 00:09:38,911 --> 00:09:40,331 Joo, tunnen sen. 151 00:09:45,376 --> 00:09:46,336 Viisikymppiä siis. 152 00:09:47,920 --> 00:09:48,920 Kiitos, uusi isä. 153 00:09:51,549 --> 00:09:54,679 Olipa kiltisti tehty. -Olen ongelmanratkaisija. 154 00:09:55,720 --> 00:09:58,100 Hyvä, koska vuokraisäntä on täällä. 155 00:10:00,057 --> 00:10:01,177 Eli… 156 00:10:07,189 --> 00:10:08,649 Se olet sinä. 157 00:10:09,692 --> 00:10:12,532 Fenton, mitä teet täällä? -Omistan tämän paikan. 158 00:10:12,612 --> 00:10:15,822 Kolmen omakotitalon, paritalon ja jätskikiskan lisäksi. 159 00:10:15,906 --> 00:10:18,446 Joo, sulattele sitä hetki, Fez. 160 00:10:18,534 --> 00:10:20,704 Tältä menestys näyttää. 161 00:10:22,204 --> 00:10:25,374 Tiedän, miltä se näyttää. Oletko kuullut Chez Fezistä? 162 00:10:26,208 --> 00:10:30,208 Hädin tuskin. Näin erään ärsyttävän mainoksesi kylvyssä. 163 00:10:30,296 --> 00:10:33,336 Laitoin jo suolan, enkä halunnut vaihtaa kanavaa. 164 00:10:33,424 --> 00:10:37,144 Se on pitkä tapa sanoa, että kylpyhuoneessani on televisio. 165 00:10:39,430 --> 00:10:42,310 Selvä. Nyt kun vaihdoitte kuulumiset, luulen… 166 00:10:42,391 --> 00:10:48,271 Vuokrasopimuksessa kielletään yli 68-kioiset lemmikit. 167 00:10:48,356 --> 00:10:50,856 Olen 67,5 kiloa. -Noilla reisilläkö? 168 00:10:50,941 --> 00:10:54,451 Mieluummin reidet kuin nuo kasvot. -Mieluummin kasvot kuin nuo kengät. 169 00:10:54,528 --> 00:10:56,858 Mieluummin kengät kuin ei hiuksia. -Painu hiiteen! 170 00:10:56,947 --> 00:10:58,197 Nähdään siellä! 171 00:11:02,078 --> 00:11:05,538 Eipä hermostuta turhista. Meidän on hoidettava se puu. 172 00:11:06,248 --> 00:11:08,248 Maksa ensin vuokra. 173 00:11:08,334 --> 00:11:11,054 Se muuten nousi juuri tuon takia. -Mitä? 174 00:11:11,128 --> 00:11:13,508 Ja pysy kaukana kiskastani. 175 00:11:13,589 --> 00:11:16,969 Et koskaan maista tulevaisuuden jäätelöä. 176 00:11:24,183 --> 00:11:26,273 Pistaa… -Ei huvita. 177 00:11:30,314 --> 00:11:31,574 Hei, Jay. 178 00:11:32,274 --> 00:11:33,114 Rva Forman. 179 00:11:33,609 --> 00:11:37,609 Meidän on aika jutella. -Mistä tiesit tulla tänne? 180 00:11:38,197 --> 00:11:41,367 Tämä on kaupunkini. Minulla on silmät kaikkialla. 181 00:11:43,327 --> 00:11:44,497 Miten Leia voi? 182 00:11:44,995 --> 00:11:49,035 Tuntuu pahalta se, miten asiat menivät, mutta se piti tehdä. 183 00:11:49,667 --> 00:11:51,837 Siitä halusinkin puhua. 184 00:11:51,919 --> 00:11:55,169 Hän on niin järkyttynyt, ettei ehkä palaa ensi kesänä. 185 00:11:55,256 --> 00:11:58,086 En halunnut sitä. -Kyse ei ole sinusta. 186 00:12:03,764 --> 00:12:09,404 Ei, kyse on sinusta. Mitä sanoitkaan? -En yrittänyt satuttaa häntä. 187 00:12:09,895 --> 00:12:13,975 Mitä vain voi tapahtua. Mitä jos hän tapaa jonkun muun? 188 00:12:14,066 --> 00:12:17,146 Mitä jos minua pyydetään seuraavaan Karate Kidiin? 189 00:12:17,236 --> 00:12:19,236 Minun pitäisi muuttaa Resedaan! 190 00:12:22,116 --> 00:12:22,946 Okei. 191 00:12:24,493 --> 00:12:28,333 Kerronpa pienen tarinan omasta kaukosuhteestani. 192 00:12:29,081 --> 00:12:32,291 Tapailin poikaa, johon olin hullun rakastunut. 193 00:12:32,376 --> 00:12:35,666 Sitten sota alkoi. Hänet lähetettiin ulkomaille. 194 00:12:35,755 --> 00:12:37,165 Eka maailmansotako? 195 00:12:44,847 --> 00:12:48,637 No, päätimme silti yrittää. 196 00:12:49,143 --> 00:12:51,693 Enkä ole katunut sitä päätöstä. 197 00:12:51,771 --> 00:12:54,981 Oliko se tyyppi Red? -Ei, hänen nimensä oli Steve. 198 00:12:55,065 --> 00:12:57,315 Eli etäsuhdeko ei toimi? 199 00:12:57,401 --> 00:12:58,401 Ei Steven kanssa. 200 00:12:59,445 --> 00:13:01,565 Hänellä oli jättimäinen napa. 201 00:13:02,364 --> 00:13:04,034 Se näkyi villapaidan läpi. 202 00:13:07,161 --> 00:13:10,411 Tarkoitan, että ainakin me yritimme. 203 00:13:10,998 --> 00:13:14,498 Kulta, älä elä elämääsi pohtien, mitä olisi voinut tapahtua. 204 00:13:15,211 --> 00:13:20,551 Puristat kättäni aika kovaa, rva Forman. -Haluan kovasti, että yrität. 205 00:13:21,050 --> 00:13:24,550 Ote kiristyy. -Avaan paljon majoneesipurkkeja. 206 00:13:29,308 --> 00:13:32,228 Kärpänen laskeutui haaroille. Pohdin, huitaisenko. 207 00:13:34,438 --> 00:13:36,318 Hitto. Se lensi pois. 208 00:13:36,899 --> 00:13:38,609 Se on varmaan hyvä asia. 209 00:13:39,109 --> 00:13:41,859 Missä Gwen on? -Hän on jossain ulkona. 210 00:13:42,446 --> 00:13:46,406 En halua lähteä hyvästelemättä häntä. Ylireagoin pahasti. 211 00:13:47,034 --> 00:13:50,544 Tämä on ensimmäinen eroni, enkä käsittele sitä kovin hyvin. 212 00:13:51,121 --> 00:13:52,581 Se on syvältä. 213 00:13:52,665 --> 00:13:56,205 Eka eroni tuntui siltä, että sydäntä revittiin pyllystä… 214 00:13:56,293 --> 00:13:59,803 Pahinta oli se, että kaikki olivat samaa mieltä Jayn kanssa. 215 00:14:00,631 --> 00:14:01,761 Eivät kaikki. 216 00:14:02,716 --> 00:14:07,096 Olin hankalassa paikassa, koska Jay on bestikseni, mutta olen samaa mieltä. 217 00:14:08,347 --> 00:14:09,387 Oletko? -Joo. 218 00:14:09,890 --> 00:14:12,480 Sitten Nikki puhui erillisistä elämistä, 219 00:14:12,560 --> 00:14:15,940 ja pelkäsin, että sydämeni revittäisiin taas pyllystäni. 220 00:14:16,939 --> 00:14:21,939 Älä. Hän nyt vain on sellainen. -Tiedän. Kunpa hän ei olisi aina… 221 00:14:22,653 --> 00:14:25,533 Sille ei ole sanaa. -Käytännöllinen? 222 00:14:26,282 --> 00:14:28,372 Siistiä. Keksimme juuri sanan. 223 00:14:30,119 --> 00:14:34,709 Kiitos, että kerroit. On kiva tietää, että on toinenkin toivoton romantikko. 224 00:14:35,374 --> 00:14:40,174 Niin. Mikä on rakkautta voimakkaampaa? Ehkä salama. Mutta siinä se. 225 00:14:40,254 --> 00:14:44,554 Jos kaksi ihmistä on tarkoitettu yhteen, he selviävät mistä tahansa. 226 00:14:44,633 --> 00:14:45,473 Aivan. 227 00:14:46,093 --> 00:14:49,393 Tiedätkö, miten onnekasta on löytää se erityinen henkilö? 228 00:14:49,471 --> 00:14:51,061 Jonka kanssa on hyvä olla? 229 00:14:51,140 --> 00:14:53,810 Jolle voi puhua. -Ja kaikki on helppoa. 230 00:14:53,893 --> 00:14:56,103 Aivan. Joku, joka vain… -Tajuaa? 231 00:14:57,187 --> 00:14:58,897 Niin. -Niin. 232 00:15:01,525 --> 00:15:02,735 Mitä hittoa? 233 00:15:04,987 --> 00:15:06,237 Leia? -Gwen? 234 00:15:06,322 --> 00:15:07,572 Nate? -Gwen? 235 00:15:13,245 --> 00:15:14,575 Haaroissani oli kärpänen. 236 00:15:21,587 --> 00:15:23,757 Se Fenton saa vereni kiehumaan. 237 00:15:24,924 --> 00:15:27,054 Mutta haluan olla Sherrin tukena. 238 00:15:27,718 --> 00:15:29,798 Niin paljon draamaa. Vai mitä? 239 00:15:31,847 --> 00:15:32,767 Kuka sinä olet? 240 00:15:34,683 --> 00:15:36,603 Hän taitaa panna Gwenin äitiä. 241 00:15:38,187 --> 00:15:39,017 Kyllä. 242 00:15:40,773 --> 00:15:41,613 Kyllä vain. 243 00:15:43,817 --> 00:15:47,277 Sytytimme juuri suhteemme liekin uudelleen. 244 00:15:47,780 --> 00:15:49,740 Sitten Fenton tallasi sen. 245 00:15:50,908 --> 00:15:51,908 Itkekää kanssani. 246 00:16:00,042 --> 00:16:02,002 Anteeksi. Kivestä ei irtoa vettä. 247 00:16:04,880 --> 00:16:06,300 Teistä ei ole apua. 248 00:16:07,841 --> 00:16:09,011 Kaipaan tyyppejäni. 249 00:16:10,552 --> 00:16:13,182 Ehkä tällä elämällä ei ole edes väliä. 250 00:16:14,056 --> 00:16:15,806 Ehkä emme ole edes täällä. 251 00:16:17,226 --> 00:16:20,436 Tai ei. Ehkä minä olen täällä, mutta te ette ole. 252 00:16:23,315 --> 00:16:24,185 Haloo? 253 00:16:32,866 --> 00:16:33,986 Voi pojat. 254 00:16:34,493 --> 00:16:37,163 Unohdin täysin, miksi nauroin. 255 00:16:38,831 --> 00:16:40,121 Eikö olekin hassua? 256 00:16:42,084 --> 00:16:44,254 Koettelet kärsivällisyyttäni. 257 00:16:44,920 --> 00:16:46,550 Menkää jo yhteen. 258 00:16:46,630 --> 00:16:51,840 Ei ole mitään kauniimpaa kuin kaksi ihmistä, jotka sopivat yhteen… 259 00:16:51,927 --> 00:16:55,387 No, kuin nämä kaksi peruna… Miten he tekevät tämän? 260 00:16:57,016 --> 00:16:57,926 Siinäkö se? 261 00:16:58,434 --> 00:17:02,944 Minun on unohdettava kaunani Fentonin kanssa korjatakseni suhteeni Sherriin. 262 00:17:04,189 --> 00:17:06,609 Fez, mitä sinä teet täällä? 263 00:17:07,484 --> 00:17:10,654 Donna? Tämä on mahtavaa. Vanha jengi on täällä. 264 00:17:13,240 --> 00:17:16,830 Ehkä meidän pitäisi haukata happea. -Donna. En voi. 265 00:17:17,411 --> 00:17:18,791 Eric on paras ystäväni. 266 00:17:29,590 --> 00:17:31,380 Miten? -En tiedä. 267 00:17:32,926 --> 00:17:34,676 Miksi? -En tiedä. 268 00:17:36,430 --> 00:17:40,600 Hän on Jayn paras ystävä. Hän on Nikkin poikaystävä. Hän on veljesi. 269 00:17:43,604 --> 00:17:45,114 Tämä on niin kamalaa. 270 00:17:48,150 --> 00:17:49,110 Miksi naurat? 271 00:17:49,193 --> 00:17:53,113 Anteeksi. Ajattelin juuri ekaa kertaamme täällä ylhäällä. 272 00:17:53,197 --> 00:17:55,817 Et ollut juonut olutta. Et ollut pussannut. 273 00:17:55,908 --> 00:17:58,328 Et lakannut puhumasta väittelykerhosta. 274 00:18:00,037 --> 00:18:01,157 Olin tosi dorka. 275 00:18:01,663 --> 00:18:05,133 Katso nyt itseäsi. Olet kaaoksen agentti. Aivan ihanaa. 276 00:18:06,710 --> 00:18:10,380 Mitä minä nyt teen? -Et voi tehdä mitään. 277 00:18:10,464 --> 00:18:13,594 Et pussannut Natea. Et ole Jaylle mitään velkaa. 278 00:18:14,259 --> 00:18:16,889 Nyt palaat vain Chicagoon. 279 00:18:16,970 --> 00:18:20,970 Soitat minulle joka vitsin päivä. Näemme niin paljon kuin voimme. 280 00:18:21,058 --> 00:18:24,188 Sitten palaat ensi kesänä, ja teemme kaiken uudestaan. 281 00:18:25,646 --> 00:18:26,806 Hyvä suunnitelma. 282 00:18:27,439 --> 00:18:29,479 Odota. Toin sinulle jotain. 283 00:18:34,154 --> 00:18:38,624 Haluatko rikkoa vielä yhtä lakia? -Mikä ettei tässä vaiheessa? 284 00:18:40,035 --> 00:18:43,405 En tiedä, mitä sanoit Fentonille, mutta hän perääntyi. 285 00:18:43,497 --> 00:18:46,877 Hän hankkiutuu puusta eroon ja vaihtaa kylppärin maton. 286 00:18:48,001 --> 00:18:53,091 Pidän sinusta, joten laitoin egoni syrjään ja tein rauhantarjouksen. 287 00:18:53,757 --> 00:18:56,677 Tein siitä pöllistä narttuni. 288 00:18:58,053 --> 00:19:00,013 Voin varmaankin riisua tämän nyt. 289 00:19:07,437 --> 00:19:09,477 Ota kuva. Se kestää kauemmin. 290 00:19:17,114 --> 00:19:19,204 Sain hiukset koiranhoitajalta. 291 00:19:19,908 --> 00:19:21,028 Minä voitin. 292 00:19:21,118 --> 00:19:25,538 Kiitos, että autoit minua, Fez. Moni olisi jättänyt minut pulaan. 293 00:19:25,622 --> 00:19:30,172 Tunteet nousevat pintaan, kun sanot noin. Ja ne tunteet menevät housuihini. 294 00:19:30,961 --> 00:19:32,501 Kehoni on oikea arvoitus. 295 00:19:33,255 --> 00:19:36,335 Mennään makuuhuoneeseen ja ratkaistaan se. 296 00:19:37,009 --> 00:19:41,049 Toivoin saavani seksiä, mutta… Toki. Tehdään, mitä haluat. 297 00:19:45,267 --> 00:19:47,807 Kiitos kaikesta, vaari. -Tule tänne. 298 00:19:49,313 --> 00:19:51,323 Oli kiva, kun sinä olit täällä. 299 00:19:51,398 --> 00:19:52,318 Sinä. 300 00:19:53,066 --> 00:19:57,486 Mutta kerro ystävillesi, että kellari on kiellettyä aluetta. 301 00:19:57,571 --> 00:19:58,611 Minun vuoroni! 302 00:20:00,532 --> 00:20:02,122 Rakastan sinua, kulta. 303 00:20:03,118 --> 00:20:06,498 Ystäväsi voivat käyttää kellaria, kun haluavat. 304 00:20:06,580 --> 00:20:08,920 Kiitos, mummi. Minäkin rakastan sinua. 305 00:20:09,875 --> 00:20:10,785 Okei. 306 00:20:10,876 --> 00:20:12,416 Vaari, se kiristyy! 307 00:20:13,420 --> 00:20:15,510 Kitty. Hän haluaa irti. 308 00:20:16,298 --> 00:20:17,378 Hei. 309 00:20:19,051 --> 00:20:21,761 Meidän ei tarvitse puhua siitä. Se ei ollut mitään. 310 00:20:21,845 --> 00:20:22,675 Aivan. 311 00:20:23,639 --> 00:20:24,469 Ihan tosi? 312 00:20:25,432 --> 00:20:28,732 Ei, se oli jotain. -Se oli varmasti jotain. 313 00:20:29,645 --> 00:20:30,645 Leia! 314 00:20:31,230 --> 00:20:33,270 Onneksi näin sinut ennen lähtöäsi. 315 00:20:33,774 --> 00:20:35,444 Hei, äijä. -Ei mitään. 316 00:20:37,736 --> 00:20:38,696 Mitä teet täällä? 317 00:20:38,779 --> 00:20:41,319 Tutkin sieluani ja tein hitosti karatea - 318 00:20:41,406 --> 00:20:45,696 ja tajusin olleeni väärässä. En ole valmis luovuttamaan. 319 00:20:46,286 --> 00:20:51,326 Ja tiedän, että olin ääliö, mutta jos annat uuden mahdollisuuden, 320 00:20:51,416 --> 00:20:54,086 käytän joka päivän korvaten sen sinulle. 321 00:20:56,171 --> 00:20:58,971 Jay, tuo on niin kilttiä… 322 00:21:01,426 --> 00:21:03,756 Olen vain vähän hämmentynyt. 323 00:21:05,264 --> 00:21:06,524 Ehkä tämä auttaa. 324 00:21:11,019 --> 00:21:12,229 Tuo oli hyvä. 325 00:21:13,814 --> 00:21:14,824 Gwen. 326 00:21:15,983 --> 00:21:17,653 Hän soittaa Chicagosta. 327 00:21:17,734 --> 00:21:19,824 Ei, jos soitan ensin. -Liikettä. 328 00:21:20,696 --> 00:21:23,486 Le-Le. Viimeiset hyvästit, meidän on mentävä. 329 00:21:23,573 --> 00:21:26,703 Soitat heti, kun pääset kotiin. -Meillä on puhuttavaa. 330 00:21:27,494 --> 00:21:28,584 Hymyä. 331 00:21:30,080 --> 00:21:32,370 Se oli viimeinen kuva. Työni on tehty. 332 00:21:35,377 --> 00:21:36,417 Olen pahoillani. 333 00:21:36,503 --> 00:21:37,843 Mitä? -Ei mitään. 334 00:21:38,338 --> 00:21:40,668 Mene autoon. 335 00:21:42,759 --> 00:21:44,299 Minun tulee ikävä häntä. 336 00:21:45,804 --> 00:21:46,724 Sama täällä. 337 00:21:49,308 --> 00:21:50,138 Eipäs. 338 00:21:52,394 --> 00:21:57,274 Ei, Leia! 339 00:21:57,357 --> 00:21:58,527 Ei hätää. 340 00:22:00,986 --> 00:22:04,696 Tule takaisin, Leia! 341 00:23:21,274 --> 00:23:26,324 Tekstitys: Eveliina Paranko