1 00:00:10,927 --> 00:00:12,507 ‎レイア 早く撮って 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,965 ‎目が乾いてきたわ 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,267 ‎24枚しか撮れないから ‎無駄にできない 4 00:00:23,231 --> 00:00:24,361 ‎1枚目は 5 00:00:24,441 --> 00:00:25,731 ‎オジーのお尻 6 00:00:26,568 --> 00:00:28,318 ‎焼き増しして 7 00:00:30,447 --> 00:00:31,867 ‎私が撮るわ 8 00:00:31,948 --> 00:00:34,658 ‎お願い カッコよく撮ってね 9 00:00:34,743 --> 00:00:36,163 ‎ただのカメラよ 10 00:00:38,038 --> 00:00:39,208 ‎パーティーだ 11 00:00:39,289 --> 00:00:40,499 ‎お菓子に 12 00:00:40,582 --> 00:00:41,422 ‎ビールも 13 00:00:44,085 --> 00:00:45,085 ‎ごめん 14 00:00:46,421 --> 00:00:48,761 ‎クモの巣に驚いて落とした 15 00:00:49,466 --> 00:00:52,926 ‎それ独立記念日の時の ‎ビールでしょ? 16 00:00:53,011 --> 00:00:55,601 ‎大事に世話してたぞ 17 00:00:56,306 --> 00:00:57,966 ‎今 落としたけど 18 00:00:58,475 --> 00:00:59,845 ‎ママと同じだ 19 00:01:00,852 --> 00:01:02,062 ‎1本! 20 00:01:07,067 --> 00:01:07,817 ‎友よ 21 00:01:07,901 --> 00:01:08,611 ‎友よ 22 00:01:10,278 --> 00:01:11,278 ‎友よ 23 00:01:11,362 --> 00:01:13,202 ‎古いビール? 24 00:01:13,948 --> 00:01:15,528 ‎そこまで落ちてない 25 00:01:42,644 --> 00:01:44,524 ‎ダンスは得意なの 26 00:01:45,021 --> 00:01:46,561 ‎最後の夜だし 27 00:01:46,648 --> 00:01:47,228 ‎いいわ 28 00:01:49,275 --> 00:01:51,185 ‎オジーも寂しい? 29 00:01:54,322 --> 00:01:55,452 ‎いいや 30 00:01:56,074 --> 00:01:58,084 ‎感情表現が苦手なだけ 31 00:01:58,159 --> 00:02:00,829 ‎気持ちを伝えると返される 32 00:02:02,038 --> 00:02:03,368 ‎興味ないのに 33 00:02:04,415 --> 00:02:07,535 ‎夏を締めくくる最高の夜ね 34 00:02:07,627 --> 00:02:08,667 ‎乾杯しよう 35 00:02:10,421 --> 00:02:15,681 ‎レイアと別れたら雰囲気が ‎悪くなると思ったけど 36 00:02:15,760 --> 00:02:18,010 ‎楽しそうでよかったな 37 00:02:19,681 --> 00:02:20,771 ‎言ってない 38 00:02:22,851 --> 00:02:23,851 ‎何? 39 00:02:27,397 --> 00:02:28,357 ‎1 2 3 4 40 00:02:28,439 --> 00:02:30,439 ‎今日もブラブラ 41 00:02:30,525 --> 00:02:32,395 ‎同じことの繰り返し 42 00:02:32,485 --> 00:02:36,775 ‎ここは退屈だから ‎  おしゃべりしよう 43 00:02:36,865 --> 00:02:39,405 ‎問題ない! 問題ない! 44 00:02:39,492 --> 00:02:42,042 ハロー ウィスコンシン ‎ザット '90s ショー 45 00:02:43,246 --> 00:02:44,206 ‎別れる? 46 00:02:44,289 --> 00:02:46,369 ‎いいや 違うよ 47 00:02:46,457 --> 00:02:47,707 ‎別れじゃない 48 00:02:47,792 --> 00:02:50,592 ‎恋人関係を解消するだけ 49 00:02:50,670 --> 00:02:52,630 ‎それが別れよ 50 00:02:53,756 --> 00:02:56,966 ‎夏が終わるから ‎捨てるつもりね 51 00:03:00,096 --> 00:03:02,426 アソコがチーズ味に 52 00:03:04,309 --> 00:03:06,229 ‎誤解だよ 53 00:03:06,311 --> 00:03:08,271 ‎9ヵ月も離れるんだ 54 00:03:08,354 --> 00:03:10,194 ‎遠距離は‎難しい(ハード) 55 00:03:10,690 --> 00:03:11,520 ギンギン(ハード) 56 00:03:14,986 --> 00:03:16,396 ‎2人とも辛いぞ 57 00:03:16,487 --> 00:03:18,737 ‎何で試しもしないの? 58 00:03:18,823 --> 00:03:21,663 ‎ジェイの言うことも ‎理解できる 59 00:03:21,743 --> 00:03:24,543 それぞれの 人生を楽しまないと 60 00:03:24,621 --> 00:03:25,211 でしょ? 61 00:03:25,288 --> 00:03:27,368 遠距離はたまらないぞ 62 00:03:27,874 --> 00:03:28,714 たま 63 00:03:31,794 --> 00:03:33,594 遠距離は覚悟がいる 64 00:03:33,671 --> 00:03:36,421 カナダまでの 電話代知ってる? 65 00:03:36,925 --> 00:03:39,675 君の祖父母に聞いてみな 66 00:03:41,012 --> 00:03:41,972 ‎グウェンは? 67 00:03:42,722 --> 00:03:43,892 ‎一理あるよ 68 00:03:43,973 --> 00:03:45,023 ‎彼らの味方? 69 00:03:45,099 --> 00:03:46,599 ‎あんたのためよ 70 00:03:46,684 --> 00:03:49,694 長い間会えないし ジェイは― 71 00:03:49,771 --> 00:03:50,651 ヤリチン 72 00:03:52,232 --> 00:03:53,482 ‎信じられない 73 00:03:53,566 --> 00:03:56,066 ‎ついてきたら撃つから 74 00:04:00,073 --> 00:04:01,783 ‎すぐ代わるわね 75 00:04:01,866 --> 00:04:03,406 レイア 電話よ 76 00:04:07,830 --> 00:04:10,750 レイアが帰るのに ご機嫌だな 77 00:04:10,833 --> 00:04:15,213 だってレイアは すぐ戻ってくるはずよ 78 00:04:15,296 --> 00:04:16,666 彼氏がいるし 79 00:04:16,756 --> 00:04:18,256 親友もね 80 00:04:18,341 --> 00:04:20,761 あと大好物の ポテトサラダも 81 00:04:21,427 --> 00:04:23,177 俺もいるだろ 82 00:04:27,892 --> 00:04:28,772 ‎おはよう 83 00:04:28,851 --> 00:04:30,191 ‎ジェイから電話 84 00:04:31,688 --> 00:04:32,608 ‎クズ野郎 85 00:04:34,107 --> 00:04:34,937 あらら 86 00:04:35,692 --> 00:04:37,402 機嫌直った? 87 00:04:43,491 --> 00:04:45,541 機嫌は悪いみたいね 88 00:04:48,121 --> 00:04:49,871 何があったの? 89 00:04:49,956 --> 00:04:52,626 恋愛と友情のいざこざ 90 00:04:52,709 --> 00:04:55,499 あと変な ポテトサラダのせい 91 00:04:55,586 --> 00:04:59,006 ‎ここに来る動機が ‎全滅じゃない 92 00:04:59,090 --> 00:05:01,220 ‎来年の夏 来ないかも 93 00:05:01,301 --> 00:05:02,641 ‎レイアと話す 94 00:05:02,719 --> 00:05:03,549 ‎よろしく 95 00:05:05,513 --> 00:05:07,223 そんな まさか 96 00:05:07,724 --> 00:05:09,604 みんないなくなる 97 00:05:10,852 --> 00:05:13,812 俺と新聞だけになった 98 00:05:18,901 --> 00:05:21,701 ‎誰かが死んでたら訴えてたわ 99 00:05:22,405 --> 00:05:23,605 ‎俺の木か? 100 00:05:24,115 --> 00:05:26,235 ‎この木は君の敷地のだ 101 00:05:26,326 --> 00:05:29,746 ‎自然のことだから ‎誰のせいでもないわ 102 00:05:30,413 --> 00:05:32,333 ‎俺のせいではないが 103 00:05:32,415 --> 00:05:33,705 ‎君の木だ 104 00:05:34,709 --> 00:05:38,919 ‎この木は腐ってるって ‎忠告しただろ 105 00:05:39,005 --> 00:05:40,505 ‎忙しくて 106 00:05:40,590 --> 00:05:42,010 ‎何でだ? 107 00:05:42,091 --> 00:05:43,091 ‎僕のせいで 108 00:05:47,680 --> 00:05:49,640 ‎何やってるんだ 109 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 ‎ズボンをはけ 110 00:05:51,517 --> 00:05:53,517 ‎はくのに時間がかかる 111 00:05:54,937 --> 00:05:57,147 ‎太ももに油を塗らないと 112 00:05:57,940 --> 00:05:59,570 ‎これがいいのか? 113 00:06:00,068 --> 00:06:03,738 ‎チリーズで偶然会って ‎復縁したの 114 00:06:04,238 --> 00:06:05,198 ‎宣伝どおり 115 00:06:05,281 --> 00:06:06,951 ‎ベイビー ‎バック(おかえり) 116 00:06:08,826 --> 00:06:10,786 ‎木の話に戻ろう 117 00:06:10,870 --> 00:06:14,330 ‎大家に伝えて撤去してもらえ 118 00:06:14,415 --> 00:06:18,335 ‎気難しい人だから ‎代わりに怒鳴ってくれない? 119 00:06:19,253 --> 00:06:20,553 ‎分かった 120 00:06:20,630 --> 00:06:23,050 ‎ありがとう ‎今すぐ電話する 121 00:06:23,758 --> 00:06:24,588 ‎すぐ行く 122 00:06:25,510 --> 00:06:28,010 ‎僕の役目を取る気? 123 00:06:28,096 --> 00:06:28,596 ‎何? 124 00:06:29,347 --> 00:06:31,767 ‎僕が大家と交渉するよ 125 00:06:31,849 --> 00:06:34,189 ‎頼りになるところを見せる 126 00:06:34,268 --> 00:06:35,598 ‎勝手にしろ 127 00:06:35,686 --> 00:06:37,436 ‎さっさと電話して 128 00:06:37,522 --> 00:06:40,192 ‎早く木を撤去させろ 129 00:06:40,274 --> 00:06:41,324 ‎レッドさん 130 00:06:43,820 --> 00:06:45,280 ‎何なんだ? 131 00:06:47,031 --> 00:06:50,081 ‎僕の裸はタダじゃないんだ 132 00:06:52,870 --> 00:06:55,000 ‎私のアイスを食べて 133 00:06:55,081 --> 00:06:57,171 ‎私の人生を台無しに 134 00:06:57,250 --> 00:06:58,210 ‎クズめ 135 00:06:58,292 --> 00:07:01,552 ‎おじいちゃんに似てきたわね 136 00:07:01,629 --> 00:07:05,589 ‎ここが好きだから ‎来年も戻ってくるわよね? 137 00:07:05,675 --> 00:07:06,875 ‎戻ってくる? 138 00:07:06,968 --> 00:07:10,298 ‎こんな田舎町 二度と来ない 139 00:07:10,388 --> 00:07:14,518 ‎私はこの町でいい人生を ‎過ごしてきたけど 140 00:07:14,600 --> 00:07:16,690 ‎でも関係ないわね 141 00:07:17,270 --> 00:07:18,810 ‎早く着いたわ 142 00:07:18,896 --> 00:07:19,806 ‎ママ 143 00:07:20,440 --> 00:07:21,480 ‎電話したけど 144 00:07:21,566 --> 00:07:24,396 ‎鍋でかき回す音がしただけ 145 00:07:24,902 --> 00:07:26,492 ‎会えてうれしい 146 00:07:26,571 --> 00:07:27,861 ‎すべて台無しよ 147 00:07:27,947 --> 00:07:31,327 ‎彼氏と別れて ‎親友ともケンカした 148 00:07:31,409 --> 00:07:32,159 ‎彼氏? 149 00:07:32,243 --> 00:07:32,873 ‎ジェイ 150 00:07:33,953 --> 00:07:34,953 ‎ケルソー? 151 00:07:35,872 --> 00:07:38,752 ‎わざと内緒にしてたわね 152 00:07:38,833 --> 00:07:42,133 ‎そんなことより ‎今 重要なことは 153 00:07:42,211 --> 00:07:45,381 ‎最高の夏を過ごしたってこと 154 00:07:45,465 --> 00:07:47,175 ‎思い出して 155 00:07:47,258 --> 00:07:50,338 ‎映画を見て ‎湖やレイブに行って… 156 00:07:50,428 --> 00:07:51,048 ‎レイブ? 157 00:07:51,137 --> 00:07:53,057 ‎頭が固いわよ 158 00:07:53,764 --> 00:07:55,814 ‎車の中で説明する 159 00:07:55,892 --> 00:07:57,892 ‎この悪の町から出たい 160 00:07:58,603 --> 00:08:02,063 ‎悪の町の宣伝文句を ‎知らないの? 161 00:08:02,565 --> 00:08:04,725 ‎すべてが‎指してる(ポイント) ‎     この‎場所(プレイス)‎を 162 00:08:08,070 --> 00:08:09,410 ‎私が話すわ 163 00:08:09,489 --> 00:08:10,739 ‎分かった 164 00:08:11,199 --> 00:08:13,409 ‎ジョージ・ハリスンの ‎妹も住んでた 165 00:08:19,248 --> 00:08:20,418 ‎ママ 166 00:08:20,500 --> 00:08:21,790 ‎私 バカみたい 167 00:08:22,543 --> 00:08:25,003 ‎最高の夏だと思ったのに… 168 00:08:27,006 --> 00:08:28,086 ‎間違ってた 169 00:08:28,174 --> 00:08:30,644 ‎別れは辛いわよね 170 00:08:30,718 --> 00:08:32,968 ‎ママに分かるはずない 171 00:08:33,054 --> 00:08:35,064 ‎パパとは何度も別れた 172 00:08:35,139 --> 00:08:35,809 ‎本当? 173 00:08:35,890 --> 00:08:39,270 ‎ジェイの叔父と ‎つきあったこともある 174 00:08:39,352 --> 00:08:40,232 ‎ケルソー? 175 00:08:41,729 --> 00:08:42,609 ‎そうよ 176 00:08:44,690 --> 00:08:46,730 ‎思春期はいろいろある 177 00:08:47,401 --> 00:08:50,821 ‎でも 私が辛い時に ‎助けてくれたのが 178 00:08:50,905 --> 00:08:51,985 ‎友達よ 179 00:08:52,949 --> 00:08:54,529 ‎グウェンと話しな 180 00:08:56,869 --> 00:08:58,329 ‎ケルソーって何? 181 00:08:58,412 --> 00:08:59,162 ‎髪よ 182 00:08:59,247 --> 00:09:01,077 ‎そう 完璧なの 183 00:09:03,709 --> 00:09:06,419 ‎大家と交渉してくれるなんて 184 00:09:06,504 --> 00:09:08,384 ‎男らしいわ 185 00:09:08,464 --> 00:09:10,634 ‎“ピスタチオ”って言う時も 186 00:09:12,093 --> 00:09:13,393 ‎ピスタチオ 187 00:09:18,683 --> 00:09:21,023 ‎よく分からないけど不気味 188 00:09:21,686 --> 00:09:23,436 ‎友達のフェズよ 189 00:09:23,521 --> 00:09:26,021 ‎私のせっけんを ‎使った“友達”ね 190 00:09:26,107 --> 00:09:29,277 ‎君もメロンの香りが ‎好きなんだね 191 00:09:30,111 --> 00:09:32,531 ‎20ドルちょうだい 192 00:09:32,613 --> 00:09:34,703 ‎ここは僕に出させて 193 00:09:38,911 --> 00:09:40,331 ‎もうちょっと 194 00:09:45,334 --> 00:09:46,344 ‎50ドルだ 195 00:09:48,045 --> 00:09:48,915 ‎どうも パパ 196 00:09:51,549 --> 00:09:52,929 ‎優しいのね 197 00:09:53,009 --> 00:09:54,679 ‎僕は頼れる男だ 198 00:09:55,720 --> 00:09:58,100 ‎助かる 大家が来たわ 199 00:10:00,057 --> 00:10:01,177 ‎それで… 200 00:10:07,189 --> 00:10:08,649 ‎おまえか 201 00:10:09,692 --> 00:10:10,992 ‎なぜここに? 202 00:10:11,068 --> 00:10:12,398 ‎俺の持ち家だ 203 00:10:12,486 --> 00:10:15,696 ‎ディッピンドッツの ‎オーナーでもある 204 00:10:15,781 --> 00:10:18,451 ‎よく見とけ フェズ 205 00:10:18,534 --> 00:10:20,704 ‎これが成功ってことだ 206 00:10:22,204 --> 00:10:25,374 ‎“チェズ・フェズ”って ‎聞いたことは? 207 00:10:26,208 --> 00:10:30,208 ‎風呂に入ってる時に ‎CMを見たが 208 00:10:30,296 --> 00:10:33,336 ‎入浴中だから ‎消せなかっただけだ 209 00:10:33,424 --> 00:10:37,144 ‎つまり風呂場に ‎テレビがあるってことさ 210 00:10:39,430 --> 00:10:40,510 ‎分かった 211 00:10:40,598 --> 00:10:42,308 ‎もう十分でしょ 212 00:10:42,391 --> 00:10:43,391 ‎契約書には 213 00:10:43,476 --> 00:10:48,266 ‎68キロ以上のペットは ‎禁止だとあっただろ 214 00:10:48,356 --> 00:10:49,726 ‎67キロだ 215 00:10:49,815 --> 00:10:50,855 ‎その太ももで? 216 00:10:50,941 --> 00:10:52,821 ‎その顔よりまし 217 00:10:52,902 --> 00:10:54,452 ‎その靴よりましだ 218 00:10:54,528 --> 00:10:55,908 ‎ハゲよりまし 219 00:10:55,988 --> 00:10:56,858 ‎死ね! 220 00:10:56,947 --> 00:10:58,197 ‎おまえもな 221 00:11:02,078 --> 00:11:05,538 ‎とりあえず ‎あの木をどうにかしないと 222 00:11:06,248 --> 00:11:08,248 ‎家賃を払ってからだ 223 00:11:08,334 --> 00:11:10,384 ‎奴のせいで値上げする 224 00:11:10,461 --> 00:11:11,051 ‎えっ? 225 00:11:11,128 --> 00:11:13,508 ‎俺の店にも来るなよ 226 00:11:13,589 --> 00:11:16,969 ‎最先端のアイスは ‎食べさせないからな 227 00:11:24,183 --> 00:11:24,813 ‎ピスタ… 228 00:11:24,892 --> 00:11:26,272 ‎気分じゃない 229 00:11:30,314 --> 00:11:31,574 ‎こんにちは 230 00:11:32,274 --> 00:11:33,114 ‎フォアマンさん? 231 00:11:33,609 --> 00:11:35,359 ‎少し話しましょう 232 00:11:36,487 --> 00:11:37,607 ‎なぜここが? 233 00:11:38,280 --> 00:11:41,370 ‎ここは私の町よ ‎すべて把握してる 234 00:11:43,327 --> 00:11:44,497 ‎レイアは? 235 00:11:44,995 --> 00:11:48,165 ‎彼女には ‎悪いことをしましたが 236 00:11:48,249 --> 00:11:49,039 ‎仕方ない 237 00:11:49,667 --> 00:11:51,837 ‎そのことで話があるの 238 00:11:51,919 --> 00:11:55,169 ‎レイアは怒って ‎来年は来ないかも 239 00:11:55,256 --> 00:11:56,376 ‎そんな… 240 00:11:56,465 --> 00:11:58,085 ‎黙りなさい 241 00:12:03,764 --> 00:12:07,104 ‎ごめんなさい ‎あなたの話を続けて 242 00:12:07,184 --> 00:12:09,404 ‎傷つけるつもりじゃ 243 00:12:09,895 --> 00:12:13,975 ‎でもレイアだって誰かと ‎出会うかもしれない 244 00:12:14,066 --> 00:12:14,856 ‎それに 245 00:12:14,942 --> 00:12:19,242 ‎俺が「ベスト・キッド」に ‎出演するために引っ越すかも 246 00:12:22,116 --> 00:12:22,946 ‎そうね 247 00:12:24,493 --> 00:12:28,333 ‎私も遠距離恋愛を経験したわ 248 00:12:29,081 --> 00:12:32,291 ‎ある男の子と恋に落ちたけど 249 00:12:32,376 --> 00:12:35,666 ‎戦争が始まって ‎彼は海外へ派遣された 250 00:12:35,755 --> 00:12:36,915 ‎第一次大戦? 251 00:12:44,847 --> 00:12:48,637 ‎とにかく私たちは ‎おつきあいを続けたし 252 00:12:49,143 --> 00:12:51,693 ‎それを後悔したことないわ 253 00:12:51,771 --> 00:12:52,811 ‎彼がレッド? 254 00:12:52,897 --> 00:12:54,977 ‎いいえ スティーブよ 255 00:12:55,065 --> 00:12:57,315 ‎遠距離は失敗だった? 256 00:12:57,401 --> 00:12:58,401 ‎スティーブとはね 257 00:12:59,445 --> 00:13:01,565 ‎彼のへそは巨大で― 258 00:13:02,364 --> 00:13:04,034 ‎服の上から見えた 259 00:13:07,161 --> 00:13:10,411 ‎それでも私たちは試みた 260 00:13:10,998 --> 00:13:14,498 ‎やらないで ‎後悔してほしくないの 261 00:13:15,211 --> 00:13:17,801 ‎手を握る力が強いですね 262 00:13:17,880 --> 00:13:20,550 ‎まず試してほしいのよ 263 00:13:21,050 --> 00:13:22,220 ‎強すぎる 264 00:13:22,301 --> 00:13:24,551 ‎瓶のふたで鍛えてるの 265 00:13:29,308 --> 00:13:32,228 ‎股間のハエを叩くか迷ってる 266 00:13:34,438 --> 00:13:36,318 ‎クソッ 逃がした 267 00:13:36,899 --> 00:13:38,609 ‎よかったわね 268 00:13:39,109 --> 00:13:40,149 ‎グウェンは? 269 00:13:40,236 --> 00:13:41,856 ‎どこかに行った 270 00:13:42,446 --> 00:13:44,696 ‎さよならを言わないと 271 00:13:44,782 --> 00:13:46,412 ‎私が大げさだった 272 00:13:47,034 --> 00:13:50,544 ‎初めての別れで混乱して 273 00:13:51,121 --> 00:13:52,581 ‎辛いよな 274 00:13:52,665 --> 00:13:56,205 ‎俺の時は心臓が ‎ケツから出そうだった 275 00:13:56,293 --> 00:13:59,803 ‎みんなジェイに同意してたし 276 00:14:00,631 --> 00:14:01,761 ‎俺は違う 277 00:14:02,716 --> 00:14:05,886 ‎俺はジェイは親友だけど 278 00:14:06,387 --> 00:14:07,677 ‎君に賛成だ 279 00:14:08,347 --> 00:14:09,387 ‎本当? 280 00:14:09,890 --> 00:14:12,940 ‎ニッキーまで ‎違う人生の話をして― 281 00:14:13,727 --> 00:14:15,937 ‎心臓がケツから出そうに 282 00:14:16,939 --> 00:14:18,519 ‎彼女らしいわ 283 00:14:19,108 --> 00:14:21,938 ‎分かってる ‎でも彼女はいつも… 284 00:14:22,653 --> 00:14:24,493 ‎何て言うか 285 00:14:24,572 --> 00:14:25,532 ‎現実的 286 00:14:26,282 --> 00:14:28,372 ‎いいね 新しい言葉だ 287 00:14:30,119 --> 00:14:32,159 ‎話してくれて うれしい 288 00:14:32,246 --> 00:14:34,706 ‎みんな辛い恋愛してるのね 289 00:14:34,790 --> 00:14:37,840 ‎愛より強い力はないだろ? 290 00:14:38,586 --> 00:14:40,166 ‎雷? それぐらいだ 291 00:14:40,254 --> 00:14:44,554 ‎お互いに愛があれば ‎どこでも生きていける 292 00:14:44,633 --> 00:14:45,473 ‎そうさ 293 00:14:46,093 --> 00:14:49,313 ‎特別な人と ‎出会うことって幸運ね 294 00:14:49,388 --> 00:14:51,058 ‎居心地よくて 295 00:14:51,140 --> 00:14:52,520 ‎何でも話せる 296 00:14:52,600 --> 00:14:53,810 ‎自然体でいれて 297 00:14:53,893 --> 00:14:55,193 ‎理解し合える 298 00:14:55,269 --> 00:14:56,099 ‎お互いに 299 00:14:57,062 --> 00:14:57,612 ‎ああ 300 00:14:58,272 --> 00:14:58,902 ‎ええ 301 00:15:01,525 --> 00:15:02,735 ‎何ごと? 302 00:15:04,987 --> 00:15:05,647 ‎レイア? 303 00:15:05,738 --> 00:15:06,238 ‎グウェン? 304 00:15:06,322 --> 00:15:06,862 ‎ネイト? 305 00:15:06,947 --> 00:15:07,567 ‎グウェン? 306 00:15:13,245 --> 00:15:14,575 ‎股間にハエが 307 00:15:21,587 --> 00:15:23,757 ‎フェントンめ ムカつく 308 00:15:24,924 --> 00:15:27,054 ‎でもシェリーが困ってる 309 00:15:27,718 --> 00:15:29,798 ‎波乱万丈だ そうだろ? 310 00:15:31,847 --> 00:15:32,677 ‎誰? 311 00:15:34,683 --> 00:15:36,603 ‎シェリーのセフレ 312 00:15:38,187 --> 00:15:39,017 ‎ああ 313 00:15:40,773 --> 00:15:41,613 ‎そうだ 314 00:15:43,817 --> 00:15:47,277 ‎再び2人の関係に ‎火がついたのに 315 00:15:47,780 --> 00:15:49,740 ‎フェントンのせいで 316 00:15:50,950 --> 00:15:51,910 ‎同情して 317 00:16:00,042 --> 00:16:02,002 ‎ごめん 涙が出ない 318 00:16:04,880 --> 00:16:06,300 ‎役立たずめ 319 00:16:07,841 --> 00:16:09,011 ‎仲間が恋しい 320 00:16:10,552 --> 00:16:13,182 ‎この人生に意味はないのかも 321 00:16:14,056 --> 00:16:15,806 ‎僕たちは存在しない 322 00:16:17,226 --> 00:16:20,436 ‎いや 君たちが ‎存在しないんだ 323 00:16:23,315 --> 00:16:24,315 ‎誰かいる? 324 00:16:32,866 --> 00:16:33,986 ‎ねえ 325 00:16:34,493 --> 00:16:37,163 ‎なぜ笑ってるのか忘れた 326 00:16:38,831 --> 00:16:40,121 ‎笑える 327 00:16:42,084 --> 00:16:44,254 ‎もう我慢できない 328 00:16:44,920 --> 00:16:46,550 ‎彼女の元へ行け 329 00:16:46,630 --> 00:16:48,670 ‎素晴らしいことだろ 330 00:16:48,757 --> 00:16:51,837 ‎2人がぴったり ‎くっつくんだぞ 331 00:16:51,927 --> 00:16:53,467 ‎チップスみたいに… 332 00:16:53,971 --> 00:16:55,391 ‎最高じゃん 333 00:16:57,016 --> 00:16:57,926 ‎それだけ? 334 00:16:58,434 --> 00:17:02,944 ‎シェリーのために ‎フェントンと和解しろと? 335 00:17:04,189 --> 00:17:06,609 ‎フェズ ここで何を? 336 00:17:07,484 --> 00:17:10,654 ‎ドナ? 仲間がやっと来た 337 00:17:13,240 --> 00:17:15,120 ‎外に出ましょう 338 00:17:15,200 --> 00:17:16,830 ‎できないよ 339 00:17:17,411 --> 00:17:18,951 ‎エリックは親友だ 340 00:17:29,590 --> 00:17:30,380 ‎何で? 341 00:17:30,466 --> 00:17:31,506 ‎分からない 342 00:17:32,926 --> 00:17:33,466 ‎何で? 343 00:17:33,552 --> 00:17:34,932 ‎分からないって 344 00:17:36,430 --> 00:17:39,680 ‎ジェイの親友で ‎ニッキーの彼氏で 345 00:17:39,767 --> 00:17:40,597 ‎あなたの兄 346 00:17:43,604 --> 00:17:45,114 ‎最悪だわ 347 00:17:48,108 --> 00:17:49,108 ‎笑わないで 348 00:17:49,193 --> 00:17:53,113 ‎ごめん 初めて会った日の ‎あんたを思い出して 349 00:17:53,197 --> 00:17:55,817 ‎ビールもキスも知らなくて 350 00:17:55,908 --> 00:17:58,328 ‎討論クラブの話ばかり 351 00:18:00,037 --> 00:18:01,157 ‎ダサかった 352 00:18:01,663 --> 00:18:05,133 ‎それが今では ‎嵐を呼ぶ女じゃん 353 00:18:06,710 --> 00:18:08,500 ‎どうしよう? 354 00:18:08,587 --> 00:18:10,377 ‎何もなかった 355 00:18:10,464 --> 00:18:12,094 ‎キスしてない 356 00:18:12,174 --> 00:18:13,594 ‎浮気じゃない 357 00:18:14,259 --> 00:18:16,889 ‎あんたはシカゴに戻って 358 00:18:16,970 --> 00:18:19,140 ‎毎日私と電話する 359 00:18:19,223 --> 00:18:20,973 ‎会える時は会う 360 00:18:21,058 --> 00:18:24,188 ‎来年の夏に ‎また同じことをする 361 00:18:25,646 --> 00:18:26,806 ‎いい計画ね 362 00:18:27,439 --> 00:18:29,479 ‎待って いいものがある 363 00:18:34,154 --> 00:18:35,994 ‎最後の違法行為よ 364 00:18:36,073 --> 00:18:38,623 ‎ここまで来たらやるわ 365 00:18:40,035 --> 00:18:43,405 ‎フェントンを ‎どう説得したの? 366 00:18:43,497 --> 00:18:46,877 ‎木を片づけて ‎風呂場も改修するって 367 00:18:48,001 --> 00:18:53,091 ‎君のことが好きだから ‎エゴを捨てて交渉した 368 00:18:53,757 --> 00:18:56,677 ‎あの木はもう俺の言いなりだ 369 00:18:58,095 --> 00:18:59,885 ‎これを取っても? 370 00:19:07,437 --> 00:19:09,477 ‎写真を撮っていいぞ 371 00:19:17,114 --> 00:19:19,204 ‎犬の毛をもらってきた 372 00:19:19,908 --> 00:19:21,028 ‎僕の勝ち 373 00:19:21,118 --> 00:19:23,328 ‎助けてくれてありがとう 374 00:19:23,412 --> 00:19:25,542 ‎他の男とは大違いだわ 375 00:19:25,622 --> 00:19:27,712 ‎君の言葉がうれしくて 376 00:19:28,208 --> 00:19:30,288 ‎ズボンの中が感情的に 377 00:19:30,961 --> 00:19:32,501 ‎体の神秘だ 378 00:19:33,255 --> 00:19:36,335 ‎寝室で謎を解きましょう 379 00:19:37,009 --> 00:19:39,219 ‎セックスしたかったけど 380 00:19:39,303 --> 00:19:41,053 ‎何でもいいさ 381 00:19:45,267 --> 00:19:46,597 ‎元気でね 382 00:19:46,685 --> 00:19:48,095 ‎こっちへ来い 383 00:19:49,313 --> 00:19:51,323 ‎君がいて楽しかった 384 00:19:51,398 --> 00:19:52,318 ‎君だけだ 385 00:19:53,066 --> 00:19:57,486 ‎友達に君なしでは ‎地下室へは入れないと伝えろ 386 00:19:57,571 --> 00:19:58,611 ‎私の番 387 00:20:00,532 --> 00:20:02,122 ‎愛してるわ 388 00:20:03,118 --> 00:20:06,498 ‎地下室の出入りは ‎自由だって伝えて 389 00:20:06,580 --> 00:20:08,920 ‎私も愛してるわ 390 00:20:09,875 --> 00:20:10,785 ‎分かった 391 00:20:10,876 --> 00:20:12,416 ‎きつくなってきた 392 00:20:13,420 --> 00:20:14,340 ‎キティ 393 00:20:14,421 --> 00:20:15,511 ‎中身が出る 394 00:20:16,298 --> 00:20:17,378 ‎やあ 395 00:20:19,051 --> 00:20:21,761 ‎私たちの間に何もなかった 396 00:20:21,845 --> 00:20:22,675 ‎ああ 397 00:20:23,639 --> 00:20:24,469 ‎本当に? 398 00:20:25,432 --> 00:20:26,932 ‎何かあった 399 00:20:27,434 --> 00:20:28,734 ‎そうだよな 400 00:20:29,645 --> 00:20:30,645 ‎レイア 401 00:20:31,230 --> 00:20:33,270 ‎間に合ってよかった 402 00:20:33,774 --> 00:20:34,824 ‎やあ 友よ 403 00:20:34,900 --> 00:20:36,070 ‎何もない 404 00:20:37,736 --> 00:20:38,696 ‎何よ? 405 00:20:38,779 --> 00:20:41,319 ‎空手で自分を見つめ直して 406 00:20:41,406 --> 00:20:43,406 ‎間違いに気づいたんだ 407 00:20:44,284 --> 00:20:45,704 ‎別れたくない 408 00:20:46,286 --> 00:20:48,656 ‎俺はダメな男だけど 409 00:20:48,747 --> 00:20:51,327 ‎もう1度 チャンスをくれ 410 00:20:51,416 --> 00:20:54,086 ‎君に見合う男になるから 411 00:20:56,171 --> 00:20:57,631 ‎ジェイ 412 00:20:57,714 --> 00:20:58,974 ‎うれしいけど… 413 00:21:01,426 --> 00:21:03,756 ‎ちょっと混乱してる 414 00:21:05,264 --> 00:21:06,524 ‎これでも? 415 00:21:11,019 --> 00:21:12,229 ‎いいね 416 00:21:13,814 --> 00:21:14,824 ‎グウェン 417 00:21:15,983 --> 00:21:17,653 ‎電話するって 418 00:21:17,734 --> 00:21:18,864 ‎俺からする 419 00:21:18,944 --> 00:21:19,824 ‎そうね 420 00:21:20,696 --> 00:21:23,486 ‎レイア もう行くわよ 421 00:21:23,573 --> 00:21:24,833 ‎すぐ電話して 422 00:21:24,908 --> 00:21:26,618 ‎話すことたくさん 423 00:21:27,494 --> 00:21:28,584 ‎笑って 424 00:21:30,080 --> 00:21:32,370 ‎最後の1枚 任務完了 425 00:21:35,377 --> 00:21:36,417 ‎ごめん 426 00:21:37,337 --> 00:21:38,257 ‎何もない 427 00:21:38,338 --> 00:21:40,668 ‎さっさと車に乗って 早く 428 00:21:42,759 --> 00:21:44,299 ‎寂しくなる 429 00:21:45,804 --> 00:21:46,724 ‎俺も 430 00:21:49,308 --> 00:21:50,138 ‎冗談 431 00:21:52,394 --> 00:21:57,274 ‎レイア 行くな! 432 00:21:57,357 --> 00:21:58,527 ‎大丈夫よ 433 00:22:00,986 --> 00:22:04,696 ‎戻ってきて レイア! 434 00:22:36,688 --> 00:22:37,688 ‎“レイアとグウェン 95年” 435 00:23:21,274 --> 00:23:26,324 ‎日本語字幕 岩瀬 亜沙子