1 00:00:10,927 --> 00:00:12,507 Bare ta bildet. 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,965 Øynene svir. Jeg må blinke. 3 00:00:17,058 --> 00:00:20,268 Det er bare 24 bilder på kameraet. Alle må bli bra. 4 00:00:23,231 --> 00:00:25,731 Tjuetre. Jeg tok et av Ozzies rumpe. 5 00:00:26,526 --> 00:00:28,896 Få en kopi. Jeg får aldri en god vinkel. 6 00:00:30,447 --> 00:00:31,867 Jeg kan ta bildene. 7 00:00:31,948 --> 00:00:34,658 Flott. Prøv å få meg til å se kul ut. 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,163 Det er bare et kamera. 9 00:00:38,038 --> 00:00:39,208 Klar til å feste? 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,419 Jeg har snacks. Nate har ølfatet. 11 00:00:44,085 --> 00:00:45,085 Beklager. 12 00:00:46,337 --> 00:00:48,757 Jeg gikk i et spindelvev og mistet henne. 13 00:00:49,424 --> 00:00:52,934 Har du med det ekle fatet fra 4. juli for Leias siste kveld? 14 00:00:53,011 --> 00:00:55,601 Jeg passet på det som om det var babyen min. 15 00:00:56,306 --> 00:00:58,386 Til jeg mista det ned trappa. 16 00:00:58,475 --> 00:01:00,265 Som mamma gjorde med deg? 17 00:01:00,852 --> 00:01:02,062 Burn! 18 00:01:07,067 --> 00:01:08,607 -Kompis. -Kompis. 19 00:01:10,278 --> 00:01:11,278 Kompis. 20 00:01:11,362 --> 00:01:13,202 Gammelt, flatt øl? 21 00:01:13,990 --> 00:01:15,530 Vi er ikke så desperate. 22 00:01:42,644 --> 00:01:44,524 Jeg tror jeg er en god danser. 23 00:01:45,021 --> 00:01:47,231 Det er din siste kveld, så, ok. 24 00:01:49,234 --> 00:01:51,194 Blir du trist når jeg drar? 25 00:01:54,322 --> 00:01:55,452 Nei. 26 00:01:55,990 --> 00:01:58,080 Han uttrykker ikke følelser så bra. 27 00:01:58,159 --> 00:02:01,039 Hvis jeg sier hva jeg føler, gjør andre det også. 28 00:02:02,038 --> 00:02:03,368 Og jeg bryr meg ikke. 29 00:02:04,332 --> 00:02:07,542 For en perfekt kveld for å avslutte en perfekt sommer. 30 00:02:07,627 --> 00:02:08,667 Skål for det. 31 00:02:10,421 --> 00:02:12,721 Jeg var redd stemningen ville bli kjip 32 00:02:12,799 --> 00:02:15,679 etter praten din med Leia om å avslutte ting. 33 00:02:15,760 --> 00:02:18,300 Men det skjedde ikke. Jeg har det topp. 34 00:02:19,722 --> 00:02:21,352 Jeg har ikke sagt det ennå. 35 00:02:22,851 --> 00:02:23,851 Hva? 36 00:02:27,355 --> 00:02:28,355 En, to, tre, fire 37 00:02:28,439 --> 00:02:30,439 Henger sammen i nabolaget 38 00:02:30,525 --> 00:02:32,395 Hver uke den samme greia 39 00:02:32,485 --> 00:02:36,775 Ingenting å gjøre enn å snakke sammen 40 00:02:36,865 --> 00:02:39,405 Vi har det bra, vi har det bra 41 00:02:39,993 --> 00:02:42,043 Hallo, Wisconsin! 42 00:02:43,246 --> 00:02:44,246 Slår du opp? 43 00:02:44,330 --> 00:02:46,370 Nei. Ikke si det sånn. 44 00:02:46,457 --> 00:02:47,707 Det er ikke et brudd. 45 00:02:47,792 --> 00:02:49,592 Det er som at vi var et par, 46 00:02:49,669 --> 00:02:50,589 men slutter nå. 47 00:02:50,670 --> 00:02:52,630 Det er et brudd. 48 00:02:53,756 --> 00:02:56,966 Herregud, jeg er en av sommergreiene dine, din dust. 49 00:03:00,096 --> 00:03:02,426 Hun ga deg en ostepølse. 50 00:03:04,309 --> 00:03:06,229 Leia, jeg er ikke en dust. 51 00:03:06,311 --> 00:03:08,271 Vi vil være adskilt i ni måneder. 52 00:03:08,354 --> 00:03:10,194 Avstandsforhold er hardt. 53 00:03:10,690 --> 00:03:11,520 Hardt. 54 00:03:14,986 --> 00:03:16,396 Jeg vil unngå det. 55 00:03:16,487 --> 00:03:18,737 Så det er det? Skal vi ikke prøve? 56 00:03:18,823 --> 00:03:21,663 Jeg vet du er opprørt, men han har et poeng. 57 00:03:21,743 --> 00:03:25,213 På denne måten kan dere leve livene deres. Ikke sant? 58 00:03:25,288 --> 00:03:27,368 Ja, avstandsforhold er nøttete. 59 00:03:27,874 --> 00:03:28,714 Nøttete. 60 00:03:31,794 --> 00:03:33,504 Det er ingen dans på roser. 61 00:03:33,588 --> 00:03:36,468 Vet du hva det koster å ringe typen min i Canada? 62 00:03:36,966 --> 00:03:39,676 Besteforeldrene dine finner det snart ut. 63 00:03:41,012 --> 00:03:41,972 Gwen, hjelp meg. 64 00:03:42,722 --> 00:03:43,892 Han har et poeng. 65 00:03:43,973 --> 00:03:45,063 Holder du med dem? 66 00:03:45,141 --> 00:03:46,601 Jeg passer på deg. 67 00:03:46,684 --> 00:03:50,654 Det er lang tid fra hverandre, og han er en manne-hore. 68 00:03:52,232 --> 00:03:53,482 -Utrolig! -Leia… 69 00:03:53,566 --> 00:03:56,066 Ikke følg etter. Da får dere smake denne. 70 00:04:00,073 --> 00:04:01,783 Vent, jeg skal hente henne. 71 00:04:01,866 --> 00:04:03,406 Leia, telefon! 72 00:04:07,747 --> 00:04:09,537 Du er i overraskende bra humør 73 00:04:09,624 --> 00:04:10,754 selv om Leia drar. 74 00:04:10,833 --> 00:04:12,503 Jeg var trist, men så 75 00:04:12,585 --> 00:04:15,205 innså jeg at hun ikke blir borte lenge. 76 00:04:15,296 --> 00:04:16,706 Kjæresten hennes er her. 77 00:04:16,798 --> 00:04:20,758 Bestevennen hennes bor ved siden av, og hun elsker potetsalaten min. 78 00:04:21,427 --> 00:04:23,177 Og hva med meg? Jeg er gøy. 79 00:04:27,892 --> 00:04:28,732 Hei, bestemor. 80 00:04:28,810 --> 00:04:30,190 Hei, kjære. Det er Jay. 81 00:04:31,688 --> 00:04:32,608 Du suger. 82 00:04:34,107 --> 00:04:34,937 Å, kjære. 83 00:04:35,608 --> 00:04:37,398 Hei, Leia. Føler du deg bedre? 84 00:04:43,491 --> 00:04:45,541 Jeg… Jeg tror ikke det. 85 00:04:48,121 --> 00:04:49,871 Ok, hva skjer her? 86 00:04:49,956 --> 00:04:52,626 Kjærestegreier, meg… 87 00:04:52,709 --> 00:04:55,499 Og i går ble hun syk av en potetsalat. 88 00:04:55,586 --> 00:04:59,006 Herregud. Det er de viktigste punktene. 89 00:04:59,090 --> 00:05:02,640 Kanskje hun ikke kommer neste sommer. Jeg må prate med henne. 90 00:05:02,719 --> 00:05:03,549 Lykke til. 91 00:05:05,513 --> 00:05:07,223 Å nei. 92 00:05:07,724 --> 00:05:09,604 Ikke dra. 93 00:05:10,852 --> 00:05:13,812 Da blir det bare meg og avisa mi. 94 00:05:18,901 --> 00:05:21,901 Treet ditt kunne ha drept noen. Jeg burde saksøke. 95 00:05:22,405 --> 00:05:23,605 Treet mitt? 96 00:05:24,115 --> 00:05:26,235 Det treet kom fra eiendommen din. 97 00:05:26,326 --> 00:05:29,746 Vi kaller det Guds verk. Kunne skjedd med de beste av oss. 98 00:05:30,330 --> 00:05:33,710 Det skjedde ikke med de beste av oss. Det skjedde med deg. 99 00:05:34,709 --> 00:05:37,419 Jeg sa til deg at treet ditt råtner, 100 00:05:37,503 --> 00:05:38,923 og du må ta deg av det. 101 00:05:39,005 --> 00:05:40,505 Jeg har vært opptatt. 102 00:05:40,590 --> 00:05:42,010 Med hva? 103 00:05:42,091 --> 00:05:43,091 Med meg. 104 00:05:47,680 --> 00:05:51,430 Kom igjen! Du hadde tid til å ta på deg bukser. 105 00:05:51,517 --> 00:05:53,767 Å komme meg i buksene mine tar tid. 106 00:05:54,937 --> 00:05:57,147 Noen ganger må jeg smøre lårene. 107 00:05:57,940 --> 00:05:59,980 Er dette attraktivt for deg? 108 00:06:00,068 --> 00:06:04,158 Vi traff hverandre på Chili's, og bestemte oss for å prøve igjen. 109 00:06:04,238 --> 00:06:05,068 Jeg ville ha… 110 00:06:05,156 --> 00:06:06,946 Babyen tilbake, babyen tilbake 111 00:06:08,826 --> 00:06:10,786 Kan vi komme tilbake til treet? 112 00:06:10,870 --> 00:06:13,000 Du må få tak i utleieren, 113 00:06:13,081 --> 00:06:14,331 og bli kvitt dette. 114 00:06:14,415 --> 00:06:15,875 Han er litt av en type. 115 00:06:15,958 --> 00:06:18,338 Kan du gjøre det? Du er flink å kjefte. 116 00:06:19,170 --> 00:06:20,550 Ok, jeg tar meg av det. 117 00:06:20,630 --> 00:06:23,050 Takk. Du er en knupp. Jeg ringer ham nå. 118 00:06:23,758 --> 00:06:24,588 Jeg kommer. 119 00:06:25,551 --> 00:06:28,601 -Var det gøy å kutte av meg ballene? -Hva? 120 00:06:29,347 --> 00:06:34,187 Jeg bør være den som takler utleieren. Sherri må se at jeg tar forholdet seriøst. 121 00:06:34,268 --> 00:06:37,438 Greit, ring utleieren. 122 00:06:37,522 --> 00:06:40,192 Bare få treet vekk fra oppkjørselen min. 123 00:06:40,274 --> 00:06:41,324 Mr. Red. 124 00:06:43,820 --> 00:06:45,280 Hva i helvete? 125 00:06:47,031 --> 00:06:50,081 Hva du enn har hørt, dette showet er ikke gratis. 126 00:06:52,829 --> 00:06:57,169 De spiser isene mine, tar over kjelleren, og de snur livet mitt på hodet. 127 00:06:57,250 --> 00:06:58,210 Idioter. 128 00:06:58,292 --> 00:07:01,552 Nå høres du ut som bestefaren din. 129 00:07:01,629 --> 00:07:05,589 Ikke glem hvor godt du trives her og gleder deg til å komme tilbake. 130 00:07:05,675 --> 00:07:10,295 Komme tilbake? Jeg vil bare komme meg vekk fra denne drittbyen. 131 00:07:10,388 --> 00:07:14,518 Jeg har skapt et fint liv her. 132 00:07:14,600 --> 00:07:16,690 Men det spiller vel ingen rolle. 133 00:07:17,270 --> 00:07:19,810 -Hei. Jeg vet at jeg er tidlig ute. -Mamma. 134 00:07:20,440 --> 00:07:24,820 Jeg prøvde å ringe, men det hørtes ut som om noen slo telefonen i en gryte. 135 00:07:24,902 --> 00:07:26,492 Takk Gud for at du kom. 136 00:07:26,571 --> 00:07:27,861 Alt er ødelagt. 137 00:07:27,947 --> 00:07:31,327 Typen min slo opp med meg, og jeg tok det ut på Gwen. 138 00:07:31,409 --> 00:07:32,869 -Type? -Jay Kelso. 139 00:07:33,953 --> 00:07:34,953 Kelso? 140 00:07:35,788 --> 00:07:38,748 Vi snakker hele tiden. Hvorfor nevnte du ikke noe? 141 00:07:38,833 --> 00:07:42,593 Vel, nei, det som er viktig her, 142 00:07:42,670 --> 00:07:45,380 er at Leia har hatt det topp i sommer. 143 00:07:45,465 --> 00:07:47,175 Som hun ser ut til å glemme. 144 00:07:47,258 --> 00:07:50,338 Filmkvelder, turer til innsjøen, rave… 145 00:07:50,428 --> 00:07:53,058 -Rave? -Ikke vær så streit, Donna. 146 00:07:53,764 --> 00:07:55,814 Jeg skal forklare alt i bilen. 147 00:07:55,892 --> 00:07:58,482 Jeg må vekk fra dette helveteshølet. 148 00:07:58,561 --> 00:08:02,061 Ville et helveteshøl hatt en slik fengende reklame… 149 00:08:02,565 --> 00:08:04,725 Alt peker mot dette stedet 150 00:08:08,070 --> 00:08:10,160 -La meg snakke med henne? -Greit. 151 00:08:11,199 --> 00:08:13,409 George Harrisons søster bodde her. 152 00:08:19,248 --> 00:08:21,788 Mamma, jeg føler meg så dum. 153 00:08:22,543 --> 00:08:25,003 Jeg syntes sommeren var perfekt, og… 154 00:08:26,964 --> 00:08:28,094 …nå er alt ødelagt. 155 00:08:28,174 --> 00:08:30,644 Kjære, brudd suger. 156 00:08:30,718 --> 00:08:31,638 Hva vet du? 157 00:08:31,719 --> 00:08:35,059 -Du har vært med pappa siden gymnaset. -Vi slo opp mye. 158 00:08:35,139 --> 00:08:36,389 -Gjorde dere? -Ja. 159 00:08:36,891 --> 00:08:39,271 Og en gang datet jeg Jays onkel, Casey. 160 00:08:39,352 --> 00:08:40,232 En Kelso? 161 00:08:41,729 --> 00:08:42,609 Ja. 162 00:08:44,690 --> 00:08:46,440 Å være tenåring er vanskelig. 163 00:08:47,318 --> 00:08:48,948 Men når jeg hadde det tøft, 164 00:08:49,028 --> 00:08:50,818 vet du hvem som hjalp meg? 165 00:08:50,905 --> 00:08:51,985 Vennene mine. 166 00:08:52,949 --> 00:08:54,529 Så bare snakk med Gwen. 167 00:08:56,786 --> 00:08:59,206 -Hva er det med Kelso-fyrene? -Håret. 168 00:08:59,288 --> 00:09:01,078 Ja. Det er så perfekt. 169 00:09:03,709 --> 00:09:08,379 Takk for hjelpa med utleieren. Det var det mest sexy du har gjort. 170 00:09:08,464 --> 00:09:10,634 Foruten måten du sier "pistasj" på. 171 00:09:12,093 --> 00:09:13,393 Pistasj. 172 00:09:18,683 --> 00:09:21,023 Det som foregår her virker rart. 173 00:09:21,686 --> 00:09:23,436 Du husker vennen min Fez? 174 00:09:23,521 --> 00:09:26,021 Ja, "vennen" din brukte all dusjsåpa mi. 175 00:09:26,107 --> 00:09:29,277 Det er så hyggelig å møte en annen fan av agurkmelon. 176 00:09:30,027 --> 00:09:32,657 Får jeg 20 dollar? Jeg må kjøpe noe til Leia. 177 00:09:33,823 --> 00:09:34,703 Tillat meg. 178 00:09:38,911 --> 00:09:40,331 Ja, jeg føler det. 179 00:09:45,334 --> 00:09:46,344 Femti er det. 180 00:09:47,962 --> 00:09:48,922 Takk, nye pappa. 181 00:09:51,549 --> 00:09:52,929 Det var veldig snilt. 182 00:09:53,009 --> 00:09:54,679 Jeg er en problemløser. 183 00:09:55,720 --> 00:09:58,100 Bra, for utleieren er her. 184 00:10:00,057 --> 00:10:01,177 Så… 185 00:10:07,189 --> 00:10:08,649 Det er deg. 186 00:10:09,692 --> 00:10:12,402 -Fenton, hva gjør du her? -Jeg eier stedet. 187 00:10:12,486 --> 00:10:15,696 Og tre andre hjem, en tomannsbolig og en Dippin' Dots. 188 00:10:15,781 --> 00:10:18,451 Ja, ta det inn, Fez. 189 00:10:18,534 --> 00:10:20,704 Slik ser suksess ut. 190 00:10:22,204 --> 00:10:24,044 Jeg vet hvordan suksess ser ut. 191 00:10:24,123 --> 00:10:25,373 Hørt om Chez Fez? 192 00:10:26,125 --> 00:10:30,205 Knapt. Jeg så en av dine irriterende reklamer da jeg lå i badekaret. 193 00:10:30,296 --> 00:10:33,336 Saltet var i, jeg ville ikke gå ut og bytte kanal. 194 00:10:33,424 --> 00:10:37,144 Det er en lang måte å si at jeg har en TV på badet mitt, hurpe. 195 00:10:39,430 --> 00:10:42,310 Ok. Nå som vi alle er à jour, tror jeg… 196 00:10:42,391 --> 00:10:43,391 I leiekontrakten 197 00:10:43,476 --> 00:10:48,266 sa det spesifikt ingen kjæledyr over 70 kilo. 198 00:10:48,356 --> 00:10:49,726 Jeg veier 68. 199 00:10:49,815 --> 00:10:50,855 Med de lårene? 200 00:10:50,941 --> 00:10:54,451 -Heller lårene enn det fjeset. -Heller fjeset enn de skoene. 201 00:10:54,528 --> 00:10:55,908 Heller dem enn hårløs. 202 00:10:56,447 --> 00:10:58,197 -Dra til helvete! -Vi ses der. 203 00:11:02,078 --> 00:11:05,538 Ikke få krøll på trusa. Vi må ta oss av treet. 204 00:11:06,165 --> 00:11:10,375 Jeg rører ikke treet før du betaler leien, som gikk opp på grunn av det. 205 00:11:10,461 --> 00:11:13,511 -Hva? -Og hold deg unna Dippin' Dots. 206 00:11:13,589 --> 00:11:16,969 Du vil aldri få smake fremtidens iskrem. 207 00:11:24,183 --> 00:11:26,273 -Pistasj… -Jeg er ikke i humør. 208 00:11:30,314 --> 00:11:31,574 Hei, Jay. 209 00:11:32,274 --> 00:11:33,114 Mrs. Forman? 210 00:11:33,609 --> 00:11:35,359 Vi må ha en liten prat. 211 00:11:36,404 --> 00:11:38,204 Hvordan visste du jeg var her? 212 00:11:38,280 --> 00:11:41,370 Dette er min by, kjære. Jeg har øyne overalt. 213 00:11:43,244 --> 00:11:44,794 Hvordan går det med Leia? 214 00:11:44,870 --> 00:11:47,210 Jeg er lei meg for hvordan ting ble, 215 00:11:47,289 --> 00:11:49,039 men jeg måtte gjøre det. 216 00:11:49,667 --> 00:11:51,787 Det var det jeg ville snakke om. 217 00:11:51,877 --> 00:11:52,917 Hun er så opprørt 218 00:11:53,003 --> 00:11:55,173 at hun kanskje ikke kommer neste år. 219 00:11:55,256 --> 00:11:58,086 -Det var ikke meninga. -Det handler ikke om deg. 220 00:12:03,764 --> 00:12:07,104 Nei, det handler om deg. Hva skulle du si? 221 00:12:07,184 --> 00:12:09,404 Jeg ville ikke såre henne. 222 00:12:09,895 --> 00:12:13,975 Det er bare at alt kan skje. Hva om hun møter noen andre? 223 00:12:14,066 --> 00:12:17,146 Eller hva om jeg blir bedt om å spille i Karate Kid? 224 00:12:17,236 --> 00:12:19,236 Da må jeg flytte til Reseda! 225 00:12:22,116 --> 00:12:22,946 Ok. 226 00:12:24,493 --> 00:12:28,333 La meg fortelle deg om et avstandsforhold jeg hadde. 227 00:12:29,081 --> 00:12:32,291 Jeg var med en gutt jeg var vanvittig forelsket i. 228 00:12:32,376 --> 00:12:35,666 Og så startet krigen. Han ble sendt utenlands. 229 00:12:35,755 --> 00:12:36,915 Første verdenskrig? 230 00:12:44,847 --> 00:12:48,637 Uansett, vi bestemte oss for å prøve. 231 00:12:49,143 --> 00:12:51,693 Og jeg angret aldri på den avgjørelsen. 232 00:12:51,771 --> 00:12:52,811 Var det Red? 233 00:12:52,897 --> 00:12:54,977 Nei, jeg tror han het Steve. 234 00:12:55,065 --> 00:12:57,315 Så avstandsforhold fungerer ikke? 235 00:12:57,401 --> 00:12:58,401 Ikke med Steve. 236 00:12:59,445 --> 00:13:04,025 Han hadde en diger navle. Jeg så den gjennom genserne hans. 237 00:13:07,161 --> 00:13:10,411 Poenget er at vi i det minste prøvde. 238 00:13:10,998 --> 00:13:14,498 Ikke gå gjennom livet og tenk på hva som kunne ha vært. 239 00:13:15,211 --> 00:13:17,801 Du klemmer hånda mi hardt, Mrs. Forman. 240 00:13:17,880 --> 00:13:20,550 Jeg vil at du skal prøve. 241 00:13:21,050 --> 00:13:22,220 Du klemmer hardere. 242 00:13:22,301 --> 00:13:24,551 Jeg åpner mange majoneskrukker. 243 00:13:29,308 --> 00:13:32,228 Jeg vurderer å smekke flua som landet på skrittet. 244 00:13:34,438 --> 00:13:36,318 Pokker. Den fløy vekk. 245 00:13:36,899 --> 00:13:38,609 Det er nok bra. 246 00:13:39,109 --> 00:13:41,859 -Hvor er Gwen? -Hun er ute et sted. 247 00:13:42,446 --> 00:13:44,696 Jeg vil ikke dra uten å si farvel. 248 00:13:44,782 --> 00:13:46,412 Jeg overreagerte. 249 00:13:47,034 --> 00:13:50,544 Dette er mitt første brudd, og jeg takler det ikke så bra. 250 00:13:51,121 --> 00:13:52,501 Ja, det suger. 251 00:13:52,581 --> 00:13:56,211 Mitt første brudd føltes som at hjertet ble revet ut av rumpa. 252 00:13:56,293 --> 00:13:59,803 Det gjorde det enda verre at alle var enige med Jay. 253 00:14:00,631 --> 00:14:01,761 Ikke alle. 254 00:14:02,716 --> 00:14:07,096 Jeg var i en klemme fordi Jay er min bestevenn, men jeg er enig med deg. 255 00:14:08,347 --> 00:14:09,387 -Er du? -Ja. 256 00:14:09,890 --> 00:14:12,350 Og Nikki snakket om å leve separate liv, 257 00:14:12,434 --> 00:14:15,944 og… jeg ble redd hjertet ville bli revet ut av rumpa igjen. 258 00:14:16,939 --> 00:14:18,519 Det er bare sånn hun er. 259 00:14:19,108 --> 00:14:21,938 Ja. Jeg skulle ønske hun ikke alltid var så… 260 00:14:22,653 --> 00:14:25,533 -Det er ikke et ord for det. -Praktisk? 261 00:14:26,282 --> 00:14:28,372 Kult. Vi fant opp et ord. 262 00:14:30,119 --> 00:14:32,159 Takk for at du fortalte meg dette. 263 00:14:32,246 --> 00:14:34,706 Godt å vite at det er flere romantikere. 264 00:14:34,790 --> 00:14:37,840 Ja. Hva er mektigere enn kjærlighet? 265 00:14:38,544 --> 00:14:40,174 Det eneste kan være lyn. 266 00:14:40,254 --> 00:14:44,554 Ja. Hvis to er ment å være sammen, kan de overleve hva som helst. 267 00:14:44,633 --> 00:14:45,473 Nemlig. 268 00:14:46,093 --> 00:14:49,313 Vet du hvor heldig man er om man finner den rette? 269 00:14:49,388 --> 00:14:51,058 Noen du er komfortabel med? 270 00:14:51,140 --> 00:14:53,810 -Noen du kan snakke med. -Og alt er enkelt. 271 00:14:53,893 --> 00:14:56,103 -Ja. Noen som bare… -Forstår deg? 272 00:14:57,187 --> 00:14:58,897 -Ja. -Ja. 273 00:15:01,525 --> 00:15:02,735 Hva i helvete? 274 00:15:04,987 --> 00:15:06,237 -Leia? -Gwen? 275 00:15:06,322 --> 00:15:07,572 -Nate? -Gwen? 276 00:15:13,162 --> 00:15:14,582 En flue var på skrittet. 277 00:15:21,587 --> 00:15:23,757 Fenton får blodet mitt til å koke. 278 00:15:24,840 --> 00:15:27,050 Men jeg vil også være der for Sherri. 279 00:15:27,718 --> 00:15:29,798 Så mye drama. Ikke sant? 280 00:15:31,847 --> 00:15:32,677 Hvem er du? 281 00:15:34,683 --> 00:15:36,603 Jeg tror han knuller Gwens mor. 282 00:15:38,187 --> 00:15:39,017 Ja. 283 00:15:40,731 --> 00:15:41,731 Ja, det gjør jeg. 284 00:15:43,817 --> 00:15:47,277 Vi hadde akkurat tent flammen i forholdet vårt igjen. 285 00:15:47,780 --> 00:15:49,740 Så blåste Fenton den ut. 286 00:15:50,950 --> 00:15:51,910 Gråt med meg. 287 00:16:00,042 --> 00:16:02,002 Jeg får ikke vann fra en stein. 288 00:16:04,880 --> 00:16:06,420 Det er ingen hjelp i dere. 289 00:16:07,758 --> 00:16:09,128 Jeg savner folket mitt. 290 00:16:10,552 --> 00:16:13,182 Kanskje dette livet ikke betyr noe engang. 291 00:16:14,056 --> 00:16:15,846 Kanskje vi ikke er her engang. 292 00:16:17,226 --> 00:16:18,226 Eller nei. 293 00:16:18,310 --> 00:16:20,440 Kanskje jeg er her, men ikke dere. 294 00:16:23,315 --> 00:16:24,185 Hallo? 295 00:16:32,866 --> 00:16:33,986 Fy søren. 296 00:16:34,493 --> 00:16:37,163 Jeg glemte helt hvorfor jeg lo. 297 00:16:38,831 --> 00:16:40,121 Er ikke det morsomt? 298 00:16:42,084 --> 00:16:44,254 Jeg mister tålmodigheten med deg. 299 00:16:44,920 --> 00:16:46,550 Bli sammen med henne. 300 00:16:46,630 --> 00:16:48,670 Det er ikke noe vakrere 301 00:16:48,757 --> 00:16:51,837 enn når to personer passer perfekt sammen 302 00:16:51,927 --> 00:16:53,467 som disse to potet… 303 00:16:53,971 --> 00:16:55,391 Hvordan gjør de dette? 304 00:16:57,016 --> 00:16:57,926 Det er det? 305 00:16:58,434 --> 00:17:02,944 Jeg må gi slipp på uviljen mot Fenton for å fikse forholdet mitt med Sherri. 306 00:17:04,189 --> 00:17:06,609 Fez, hva gjør du her? 307 00:17:07,484 --> 00:17:10,654 Donna? Dette er så flott. Den gamle gjengen er her. 308 00:17:13,240 --> 00:17:15,120 Du bør få deg litt frisk luft. 309 00:17:15,200 --> 00:17:16,830 Donna. Jeg kan ikke. 310 00:17:17,411 --> 00:17:18,951 Eric er bestevennen min. 311 00:17:29,590 --> 00:17:31,380 -Hvordan? -Jeg vet ikke. 312 00:17:32,926 --> 00:17:34,676 -Hvorfor? -Jeg vet ikke. 313 00:17:36,430 --> 00:17:39,640 Han er Jays bestevenn. Han er Nikkis kjæreste. 314 00:17:39,725 --> 00:17:40,595 Og broren din. 315 00:17:43,604 --> 00:17:45,114 Dette er så ille. 316 00:17:48,150 --> 00:17:49,110 Hvorfor ler du? 317 00:17:49,193 --> 00:17:53,113 Beklager. Jeg tenkte på første gang vi kom hit. 318 00:17:53,197 --> 00:17:55,817 Du hadde aldri drukket øl eller kysset. 319 00:17:55,908 --> 00:17:58,328 Du snakket bare om debattklubben. 320 00:18:00,037 --> 00:18:01,157 Jeg var en nerd. 321 00:18:01,663 --> 00:18:05,133 Men se på deg nå. Du er en kaosagent. Jeg elsker det. 322 00:18:06,710 --> 00:18:08,500 Gwen, hva gjør jeg nå? 323 00:18:08,587 --> 00:18:10,377 Det er ingenting å gjøre. 324 00:18:10,464 --> 00:18:13,594 Du kysset ikke Nate. Du skylder ikke Jay noe. 325 00:18:14,259 --> 00:18:16,889 Så nå drar du tilbake til Chicago. 326 00:18:16,970 --> 00:18:19,140 Du ringer meg hver eneste dag. 327 00:18:19,223 --> 00:18:20,973 Vi møtes så ofte vi kan. 328 00:18:21,058 --> 00:18:24,188 Så kommer du hit neste sommer, så gjør vi det igjen. 329 00:18:25,646 --> 00:18:26,806 Jeg liker planen. 330 00:18:27,439 --> 00:18:29,479 Vent litt. Jeg har noe til deg. 331 00:18:34,071 --> 00:18:35,991 Et lovbrudd til før du drar? 332 00:18:36,073 --> 00:18:38,623 Hvorfor ikke? 333 00:18:40,035 --> 00:18:43,405 Jeg vet ikke hva du sa til Fenton, men han ga seg. 334 00:18:43,497 --> 00:18:46,877 Han fjerner treet, og lovet å legge nytt gulv på badet. 335 00:18:48,001 --> 00:18:53,091 Jeg liker deg, så jeg la egoet til side og ga ham en forsoningsgave. 336 00:18:53,757 --> 00:18:56,677 Jeg viste bjørka hvem som er sjef. 337 00:18:58,095 --> 00:18:59,885 Jeg kan ta denne av nå. 338 00:19:07,437 --> 00:19:09,477 Ta et bilde. Det varer lenger. 339 00:19:17,114 --> 00:19:19,204 Jeg fikk håret fra en hundefrisør. 340 00:19:19,908 --> 00:19:21,028 Jeg vant. 341 00:19:21,118 --> 00:19:23,328 Takk for at du hjalp meg med dette. 342 00:19:23,412 --> 00:19:25,542 De fleste ville latt meg i stikken. 343 00:19:25,622 --> 00:19:28,082 Å høre deg si det gjør meg emosjonell. 344 00:19:28,167 --> 00:19:30,287 Og de følelsene går i buksene mine. 345 00:19:30,919 --> 00:19:32,749 Min kropp er som et puslespill. 346 00:19:33,255 --> 00:19:36,335 La oss gå på soverommet og sette sammen bitene våre. 347 00:19:37,009 --> 00:19:39,179 Jeg håpet å ha sex, men… 348 00:19:39,261 --> 00:19:41,051 Ok. La oss gjøre det du vil. 349 00:19:45,267 --> 00:19:48,097 -Takk for alt, bestefar. -Kom her. 350 00:19:49,313 --> 00:19:51,323 Det var koselig å ha deg her. 351 00:19:51,398 --> 00:19:52,318 Deg. 352 00:19:53,066 --> 00:19:57,486 Si til vennene dine at kjelleren er forbudt område mens du er borte. 353 00:19:57,571 --> 00:19:58,611 Min tur. 354 00:20:00,532 --> 00:20:02,122 Jeg er glad i deg, kjære. 355 00:20:03,076 --> 00:20:06,496 Og vennene dine kan bruke kjelleren så mye de vil. 356 00:20:06,580 --> 00:20:08,920 Takk, bestemor. Glad i deg også. 357 00:20:09,875 --> 00:20:12,415 Ok. Bestefar, det blir strammere! 358 00:20:13,420 --> 00:20:14,340 Kitty. 359 00:20:14,421 --> 00:20:15,511 Hun tapper ut. 360 00:20:16,298 --> 00:20:17,378 Hei. 361 00:20:19,009 --> 00:20:20,839 Vi trenger ikke snakke om det. 362 00:20:20,928 --> 00:20:22,678 -Det var ingenting. -Ja. 363 00:20:23,639 --> 00:20:24,469 Virkelig? 364 00:20:25,432 --> 00:20:26,852 Nei, det var noe. 365 00:20:27,351 --> 00:20:28,731 Det var definitivt noe. 366 00:20:29,645 --> 00:20:30,645 Leia! 367 00:20:31,230 --> 00:20:33,690 Jeg er glad jeg rakk deg før du dro. 368 00:20:33,774 --> 00:20:35,444 -Hei, kompis. -Ingenting. 369 00:20:37,736 --> 00:20:38,696 Hva gjør du her? 370 00:20:38,779 --> 00:20:41,319 Etter selvransakelse og mye karate 371 00:20:41,406 --> 00:20:43,406 innså jeg at jeg tok feil. 372 00:20:44,284 --> 00:20:45,704 Jeg vil ikke gi opp. 373 00:20:46,286 --> 00:20:51,326 Jeg vet at jeg var en dust, men hvis du gir meg en ny sjanse 374 00:20:51,416 --> 00:20:54,086 skal jeg gjøre det godt igjen. 375 00:20:56,171 --> 00:20:58,971 Det er… så søtt, jeg… 376 00:21:01,426 --> 00:21:03,756 Jeg er bare litt forvirret nå. 377 00:21:05,222 --> 00:21:06,472 Dette kan hjelpe. 378 00:21:11,019 --> 00:21:12,229 Det var bra. 379 00:21:13,814 --> 00:21:14,824 Gwen. 380 00:21:15,983 --> 00:21:17,653 Hun ringer deg fra Chicago. 381 00:21:17,734 --> 00:21:19,824 -Ikke om jeg ringer først. -Ok, gå. 382 00:21:20,696 --> 00:21:23,486 Ok, Le-Le. Siste farvel, vi må dra. 383 00:21:23,573 --> 00:21:26,623 -Ring meg når du er hjemme. -Vi har mye å snakke om. 384 00:21:27,494 --> 00:21:28,584 Smil. 385 00:21:30,080 --> 00:21:31,620 Det var det siste bildet. 386 00:21:31,707 --> 00:21:32,957 Jobben min er gjort. 387 00:21:35,377 --> 00:21:36,417 Jeg beklager. 388 00:21:36,503 --> 00:21:37,843 -Hva? -Ikke noe. 389 00:21:38,338 --> 00:21:40,668 Inn i bilen. 390 00:21:42,759 --> 00:21:44,299 Jeg vil savne henne. 391 00:21:45,804 --> 00:21:46,724 Samme her. 392 00:21:49,308 --> 00:21:50,138 Ikke. 393 00:21:52,394 --> 00:21:57,274 Leia, nei! 394 00:21:57,357 --> 00:21:58,647 Det går bra, kompis. 395 00:22:00,986 --> 00:22:04,696 Kom tilbake, Leia! Kom tilbake! 396 00:23:21,274 --> 00:23:26,324 Tekst: Linn Sandberg