1
00:00:10,927 --> 00:00:12,507
Bare ta bildet.
2
00:00:13,555 --> 00:00:15,965
Øynene svir. Jeg må blinke.
3
00:00:17,058 --> 00:00:20,268
Det er bare 24 bilder
på kameraet. Alle må bli bra.
4
00:00:23,231 --> 00:00:25,731
Tjuetre. Jeg tok et av Ozzies rumpe.
5
00:00:26,526 --> 00:00:28,896
Få en kopi. Jeg får aldri en god vinkel.
6
00:00:30,447 --> 00:00:31,867
Jeg kan ta bildene.
7
00:00:31,948 --> 00:00:34,658
Flott. Prøv å få meg til å se kul ut.
8
00:00:34,743 --> 00:00:36,163
Det er bare et kamera.
9
00:00:38,038 --> 00:00:39,208
Klar til å feste?
10
00:00:39,289 --> 00:00:41,419
Jeg har snacks. Nate har ølfatet.
11
00:00:44,085 --> 00:00:45,085
Beklager.
12
00:00:46,337 --> 00:00:48,757
Jeg gikk i et spindelvev og mistet henne.
13
00:00:49,424 --> 00:00:52,934
Har du med det ekle fatet
fra 4. juli for Leias siste kveld?
14
00:00:53,011 --> 00:00:55,601
Jeg passet på det
som om det var babyen min.
15
00:00:56,306 --> 00:00:58,386
Til jeg mista det ned trappa.
16
00:00:58,475 --> 00:01:00,265
Som mamma gjorde med deg?
17
00:01:00,852 --> 00:01:02,062
Burn!
18
00:01:07,067 --> 00:01:08,607
-Kompis.
-Kompis.
19
00:01:10,278 --> 00:01:11,278
Kompis.
20
00:01:11,362 --> 00:01:13,202
Gammelt, flatt øl?
21
00:01:13,990 --> 00:01:15,530
Vi er ikke så desperate.
22
00:01:42,644 --> 00:01:44,524
Jeg tror jeg er en god danser.
23
00:01:45,021 --> 00:01:47,231
Det er din siste kveld, så, ok.
24
00:01:49,234 --> 00:01:51,194
Blir du trist når jeg drar?
25
00:01:54,322 --> 00:01:55,452
Nei.
26
00:01:55,990 --> 00:01:58,080
Han uttrykker ikke følelser så bra.
27
00:01:58,159 --> 00:02:01,039
Hvis jeg sier hva jeg føler,
gjør andre det også.
28
00:02:02,038 --> 00:02:03,368
Og jeg bryr meg ikke.
29
00:02:04,332 --> 00:02:07,542
For en perfekt kveld
for å avslutte en perfekt sommer.
30
00:02:07,627 --> 00:02:08,667
Skål for det.
31
00:02:10,421 --> 00:02:12,721
Jeg var redd stemningen ville bli kjip
32
00:02:12,799 --> 00:02:15,679
etter praten din
med Leia om å avslutte ting.
33
00:02:15,760 --> 00:02:18,300
Men det skjedde ikke. Jeg har det topp.
34
00:02:19,722 --> 00:02:21,352
Jeg har ikke sagt det ennå.
35
00:02:22,851 --> 00:02:23,851
Hva?
36
00:02:27,355 --> 00:02:28,355
En, to, tre, fire
37
00:02:28,439 --> 00:02:30,439
Henger sammen i nabolaget
38
00:02:30,525 --> 00:02:32,395
Hver uke den samme greia
39
00:02:32,485 --> 00:02:36,775
Ingenting å gjøre enn å snakke sammen
40
00:02:36,865 --> 00:02:39,405
Vi har det bra, vi har det bra
41
00:02:39,993 --> 00:02:42,043
Hallo, Wisconsin!
42
00:02:43,246 --> 00:02:44,246
Slår du opp?
43
00:02:44,330 --> 00:02:46,370
Nei. Ikke si det sånn.
44
00:02:46,457 --> 00:02:47,707
Det er ikke et brudd.
45
00:02:47,792 --> 00:02:49,592
Det er som at vi var et par,
46
00:02:49,669 --> 00:02:50,589
men slutter nå.
47
00:02:50,670 --> 00:02:52,630
Det er et brudd.
48
00:02:53,756 --> 00:02:56,966
Herregud, jeg er en av
sommergreiene dine, din dust.
49
00:03:00,096 --> 00:03:02,426
Hun ga deg en ostepølse.
50
00:03:04,309 --> 00:03:06,229
Leia, jeg er ikke en dust.
51
00:03:06,311 --> 00:03:08,271
Vi vil være adskilt i ni måneder.
52
00:03:08,354 --> 00:03:10,194
Avstandsforhold er hardt.
53
00:03:10,690 --> 00:03:11,520
Hardt.
54
00:03:14,986 --> 00:03:16,396
Jeg vil unngå det.
55
00:03:16,487 --> 00:03:18,737
Så det er det? Skal vi ikke prøve?
56
00:03:18,823 --> 00:03:21,663
Jeg vet du er opprørt,
men han har et poeng.
57
00:03:21,743 --> 00:03:25,213
På denne måten
kan dere leve livene deres. Ikke sant?
58
00:03:25,288 --> 00:03:27,368
Ja, avstandsforhold er nøttete.
59
00:03:27,874 --> 00:03:28,714
Nøttete.
60
00:03:31,794 --> 00:03:33,504
Det er ingen dans på roser.
61
00:03:33,588 --> 00:03:36,468
Vet du hva det koster
å ringe typen min i Canada?
62
00:03:36,966 --> 00:03:39,676
Besteforeldrene dine finner det snart ut.
63
00:03:41,012 --> 00:03:41,972
Gwen, hjelp meg.
64
00:03:42,722 --> 00:03:43,892
Han har et poeng.
65
00:03:43,973 --> 00:03:45,063
Holder du med dem?
66
00:03:45,141 --> 00:03:46,601
Jeg passer på deg.
67
00:03:46,684 --> 00:03:50,654
Det er lang tid fra hverandre,
og han er en manne-hore.
68
00:03:52,232 --> 00:03:53,482
-Utrolig!
-Leia…
69
00:03:53,566 --> 00:03:56,066
Ikke følg etter. Da får dere smake denne.
70
00:04:00,073 --> 00:04:01,783
Vent, jeg skal hente henne.
71
00:04:01,866 --> 00:04:03,406
Leia, telefon!
72
00:04:07,747 --> 00:04:09,537
Du er i overraskende bra humør
73
00:04:09,624 --> 00:04:10,754
selv om Leia drar.
74
00:04:10,833 --> 00:04:12,503
Jeg var trist, men så
75
00:04:12,585 --> 00:04:15,205
innså jeg at hun ikke blir borte lenge.
76
00:04:15,296 --> 00:04:16,706
Kjæresten hennes er her.
77
00:04:16,798 --> 00:04:20,758
Bestevennen hennes bor ved siden av,
og hun elsker potetsalaten min.
78
00:04:21,427 --> 00:04:23,177
Og hva med meg? Jeg er gøy.
79
00:04:27,892 --> 00:04:28,732
Hei, bestemor.
80
00:04:28,810 --> 00:04:30,190
Hei, kjære. Det er Jay.
81
00:04:31,688 --> 00:04:32,608
Du suger.
82
00:04:34,107 --> 00:04:34,937
Å, kjære.
83
00:04:35,608 --> 00:04:37,398
Hei, Leia. Føler du deg bedre?
84
00:04:43,491 --> 00:04:45,541
Jeg… Jeg tror ikke det.
85
00:04:48,121 --> 00:04:49,871
Ok, hva skjer her?
86
00:04:49,956 --> 00:04:52,626
Kjærestegreier, meg…
87
00:04:52,709 --> 00:04:55,499
Og i går ble hun syk av en potetsalat.
88
00:04:55,586 --> 00:04:59,006
Herregud. Det er de viktigste punktene.
89
00:04:59,090 --> 00:05:02,640
Kanskje hun ikke kommer
neste sommer. Jeg må prate med henne.
90
00:05:02,719 --> 00:05:03,549
Lykke til.
91
00:05:05,513 --> 00:05:07,223
Å nei.
92
00:05:07,724 --> 00:05:09,604
Ikke dra.
93
00:05:10,852 --> 00:05:13,812
Da blir det bare meg og avisa mi.
94
00:05:18,901 --> 00:05:21,901
Treet ditt kunne ha drept noen.
Jeg burde saksøke.
95
00:05:22,405 --> 00:05:23,605
Treet mitt?
96
00:05:24,115 --> 00:05:26,235
Det treet kom fra eiendommen din.
97
00:05:26,326 --> 00:05:29,746
Vi kaller det Guds verk.
Kunne skjedd med de beste av oss.
98
00:05:30,330 --> 00:05:33,710
Det skjedde ikke med de beste av oss.
Det skjedde med deg.
99
00:05:34,709 --> 00:05:37,419
Jeg sa til deg at treet ditt råtner,
100
00:05:37,503 --> 00:05:38,923
og du må ta deg av det.
101
00:05:39,005 --> 00:05:40,505
Jeg har vært opptatt.
102
00:05:40,590 --> 00:05:42,010
Med hva?
103
00:05:42,091 --> 00:05:43,091
Med meg.
104
00:05:47,680 --> 00:05:51,430
Kom igjen!
Du hadde tid til å ta på deg bukser.
105
00:05:51,517 --> 00:05:53,767
Å komme meg i buksene mine tar tid.
106
00:05:54,937 --> 00:05:57,147
Noen ganger må jeg smøre lårene.
107
00:05:57,940 --> 00:05:59,980
Er dette attraktivt for deg?
108
00:06:00,068 --> 00:06:04,158
Vi traff hverandre på Chili's,
og bestemte oss for å prøve igjen.
109
00:06:04,238 --> 00:06:05,068
Jeg ville ha…
110
00:06:05,156 --> 00:06:06,946
Babyen tilbake, babyen tilbake
111
00:06:08,826 --> 00:06:10,786
Kan vi komme tilbake til treet?
112
00:06:10,870 --> 00:06:13,000
Du må få tak i utleieren,
113
00:06:13,081 --> 00:06:14,331
og bli kvitt dette.
114
00:06:14,415 --> 00:06:15,875
Han er litt av en type.
115
00:06:15,958 --> 00:06:18,338
Kan du gjøre det? Du er flink å kjefte.
116
00:06:19,170 --> 00:06:20,550
Ok, jeg tar meg av det.
117
00:06:20,630 --> 00:06:23,050
Takk. Du er en knupp. Jeg ringer ham nå.
118
00:06:23,758 --> 00:06:24,588
Jeg kommer.
119
00:06:25,551 --> 00:06:28,601
-Var det gøy å kutte av meg ballene?
-Hva?
120
00:06:29,347 --> 00:06:34,187
Jeg bør være den som takler utleieren.
Sherri må se at jeg tar forholdet seriøst.
121
00:06:34,268 --> 00:06:37,438
Greit, ring utleieren.
122
00:06:37,522 --> 00:06:40,192
Bare få treet vekk fra oppkjørselen min.
123
00:06:40,274 --> 00:06:41,324
Mr. Red.
124
00:06:43,820 --> 00:06:45,280
Hva i helvete?
125
00:06:47,031 --> 00:06:50,081
Hva du enn har hørt,
dette showet er ikke gratis.
126
00:06:52,829 --> 00:06:57,169
De spiser isene mine, tar over kjelleren,
og de snur livet mitt på hodet.
127
00:06:57,250 --> 00:06:58,210
Idioter.
128
00:06:58,292 --> 00:07:01,552
Nå høres du ut som bestefaren din.
129
00:07:01,629 --> 00:07:05,589
Ikke glem hvor godt du trives her
og gleder deg til å komme tilbake.
130
00:07:05,675 --> 00:07:10,295
Komme tilbake? Jeg vil bare
komme meg vekk fra denne drittbyen.
131
00:07:10,388 --> 00:07:14,518
Jeg har skapt et fint liv her.
132
00:07:14,600 --> 00:07:16,690
Men det spiller vel ingen rolle.
133
00:07:17,270 --> 00:07:19,810
-Hei. Jeg vet at jeg er tidlig ute.
-Mamma.
134
00:07:20,440 --> 00:07:24,820
Jeg prøvde å ringe, men det hørtes ut
som om noen slo telefonen i en gryte.
135
00:07:24,902 --> 00:07:26,492
Takk Gud for at du kom.
136
00:07:26,571 --> 00:07:27,861
Alt er ødelagt.
137
00:07:27,947 --> 00:07:31,327
Typen min slo opp med meg,
og jeg tok det ut på Gwen.
138
00:07:31,409 --> 00:07:32,869
-Type?
-Jay Kelso.
139
00:07:33,953 --> 00:07:34,953
Kelso?
140
00:07:35,788 --> 00:07:38,748
Vi snakker hele tiden.
Hvorfor nevnte du ikke noe?
141
00:07:38,833 --> 00:07:42,593
Vel, nei, det som er viktig her,
142
00:07:42,670 --> 00:07:45,380
er at Leia har hatt det topp i sommer.
143
00:07:45,465 --> 00:07:47,175
Som hun ser ut til å glemme.
144
00:07:47,258 --> 00:07:50,338
Filmkvelder, turer til innsjøen, rave…
145
00:07:50,428 --> 00:07:53,058
-Rave?
-Ikke vær så streit, Donna.
146
00:07:53,764 --> 00:07:55,814
Jeg skal forklare alt i bilen.
147
00:07:55,892 --> 00:07:58,482
Jeg må vekk fra dette helveteshølet.
148
00:07:58,561 --> 00:08:02,061
Ville et helveteshøl hatt
en slik fengende reklame…
149
00:08:02,565 --> 00:08:04,725
Alt peker mot dette stedet
150
00:08:08,070 --> 00:08:10,160
-La meg snakke med henne?
-Greit.
151
00:08:11,199 --> 00:08:13,409
George Harrisons søster bodde her.
152
00:08:19,248 --> 00:08:21,788
Mamma, jeg føler meg så dum.
153
00:08:22,543 --> 00:08:25,003
Jeg syntes sommeren var perfekt, og…
154
00:08:26,964 --> 00:08:28,094
…nå er alt ødelagt.
155
00:08:28,174 --> 00:08:30,644
Kjære, brudd suger.
156
00:08:30,718 --> 00:08:31,638
Hva vet du?
157
00:08:31,719 --> 00:08:35,059
-Du har vært med pappa siden gymnaset.
-Vi slo opp mye.
158
00:08:35,139 --> 00:08:36,389
-Gjorde dere?
-Ja.
159
00:08:36,891 --> 00:08:39,271
Og en gang datet jeg Jays onkel, Casey.
160
00:08:39,352 --> 00:08:40,232
En Kelso?
161
00:08:41,729 --> 00:08:42,609
Ja.
162
00:08:44,690 --> 00:08:46,440
Å være tenåring er vanskelig.
163
00:08:47,318 --> 00:08:48,948
Men når jeg hadde det tøft,
164
00:08:49,028 --> 00:08:50,818
vet du hvem som hjalp meg?
165
00:08:50,905 --> 00:08:51,985
Vennene mine.
166
00:08:52,949 --> 00:08:54,529
Så bare snakk med Gwen.
167
00:08:56,786 --> 00:08:59,206
-Hva er det med Kelso-fyrene?
-Håret.
168
00:08:59,288 --> 00:09:01,078
Ja. Det er så perfekt.
169
00:09:03,709 --> 00:09:08,379
Takk for hjelpa med utleieren.
Det var det mest sexy du har gjort.
170
00:09:08,464 --> 00:09:10,634
Foruten måten du sier "pistasj" på.
171
00:09:12,093 --> 00:09:13,393
Pistasj.
172
00:09:18,683 --> 00:09:21,023
Det som foregår her virker rart.
173
00:09:21,686 --> 00:09:23,436
Du husker vennen min Fez?
174
00:09:23,521 --> 00:09:26,021
Ja, "vennen" din brukte all dusjsåpa mi.
175
00:09:26,107 --> 00:09:29,277
Det er så hyggelig
å møte en annen fan av agurkmelon.
176
00:09:30,027 --> 00:09:32,657
Får jeg 20 dollar?
Jeg må kjøpe noe til Leia.
177
00:09:33,823 --> 00:09:34,703
Tillat meg.
178
00:09:38,911 --> 00:09:40,331
Ja, jeg føler det.
179
00:09:45,334 --> 00:09:46,344
Femti er det.
180
00:09:47,962 --> 00:09:48,922
Takk, nye pappa.
181
00:09:51,549 --> 00:09:52,929
Det var veldig snilt.
182
00:09:53,009 --> 00:09:54,679
Jeg er en problemløser.
183
00:09:55,720 --> 00:09:58,100
Bra, for utleieren er her.
184
00:10:00,057 --> 00:10:01,177
Så…
185
00:10:07,189 --> 00:10:08,649
Det er deg.
186
00:10:09,692 --> 00:10:12,402
-Fenton, hva gjør du her?
-Jeg eier stedet.
187
00:10:12,486 --> 00:10:15,696
Og tre andre hjem,
en tomannsbolig og en Dippin' Dots.
188
00:10:15,781 --> 00:10:18,451
Ja, ta det inn, Fez.
189
00:10:18,534 --> 00:10:20,704
Slik ser suksess ut.
190
00:10:22,204 --> 00:10:24,044
Jeg vet hvordan suksess ser ut.
191
00:10:24,123 --> 00:10:25,373
Hørt om Chez Fez?
192
00:10:26,125 --> 00:10:30,205
Knapt. Jeg så en av dine irriterende
reklamer da jeg lå i badekaret.
193
00:10:30,296 --> 00:10:33,336
Saltet var i,
jeg ville ikke gå ut og bytte kanal.
194
00:10:33,424 --> 00:10:37,144
Det er en lang måte å si
at jeg har en TV på badet mitt, hurpe.
195
00:10:39,430 --> 00:10:42,310
Ok. Nå som vi alle er à jour, tror jeg…
196
00:10:42,391 --> 00:10:43,391
I leiekontrakten
197
00:10:43,476 --> 00:10:48,266
sa det spesifikt
ingen kjæledyr over 70 kilo.
198
00:10:48,356 --> 00:10:49,726
Jeg veier 68.
199
00:10:49,815 --> 00:10:50,855
Med de lårene?
200
00:10:50,941 --> 00:10:54,451
-Heller lårene enn det fjeset.
-Heller fjeset enn de skoene.
201
00:10:54,528 --> 00:10:55,908
Heller dem enn hårløs.
202
00:10:56,447 --> 00:10:58,197
-Dra til helvete!
-Vi ses der.
203
00:11:02,078 --> 00:11:05,538
Ikke få krøll på trusa.
Vi må ta oss av treet.
204
00:11:06,165 --> 00:11:10,375
Jeg rører ikke treet før du betaler leien,
som gikk opp på grunn av det.
205
00:11:10,461 --> 00:11:13,511
-Hva?
-Og hold deg unna Dippin' Dots.
206
00:11:13,589 --> 00:11:16,969
Du vil aldri få smake fremtidens iskrem.
207
00:11:24,183 --> 00:11:26,273
-Pistasj…
-Jeg er ikke i humør.
208
00:11:30,314 --> 00:11:31,574
Hei, Jay.
209
00:11:32,274 --> 00:11:33,114
Mrs. Forman?
210
00:11:33,609 --> 00:11:35,359
Vi må ha en liten prat.
211
00:11:36,404 --> 00:11:38,204
Hvordan visste du jeg var her?
212
00:11:38,280 --> 00:11:41,370
Dette er min by, kjære.
Jeg har øyne overalt.
213
00:11:43,244 --> 00:11:44,794
Hvordan går det med Leia?
214
00:11:44,870 --> 00:11:47,210
Jeg er lei meg for hvordan ting ble,
215
00:11:47,289 --> 00:11:49,039
men jeg måtte gjøre det.
216
00:11:49,667 --> 00:11:51,787
Det var det jeg ville snakke om.
217
00:11:51,877 --> 00:11:52,917
Hun er så opprørt
218
00:11:53,003 --> 00:11:55,173
at hun kanskje ikke kommer neste år.
219
00:11:55,256 --> 00:11:58,086
-Det var ikke meninga.
-Det handler ikke om deg.
220
00:12:03,764 --> 00:12:07,104
Nei, det handler om deg. Hva skulle du si?
221
00:12:07,184 --> 00:12:09,404
Jeg ville ikke såre henne.
222
00:12:09,895 --> 00:12:13,975
Det er bare at alt kan skje.
Hva om hun møter noen andre?
223
00:12:14,066 --> 00:12:17,146
Eller hva om
jeg blir bedt om å spille i Karate Kid?
224
00:12:17,236 --> 00:12:19,236
Da må jeg flytte til Reseda!
225
00:12:22,116 --> 00:12:22,946
Ok.
226
00:12:24,493 --> 00:12:28,333
La meg fortelle deg
om et avstandsforhold jeg hadde.
227
00:12:29,081 --> 00:12:32,291
Jeg var med en gutt
jeg var vanvittig forelsket i.
228
00:12:32,376 --> 00:12:35,666
Og så startet krigen.
Han ble sendt utenlands.
229
00:12:35,755 --> 00:12:36,915
Første verdenskrig?
230
00:12:44,847 --> 00:12:48,637
Uansett, vi bestemte oss for å prøve.
231
00:12:49,143 --> 00:12:51,693
Og jeg angret aldri på den avgjørelsen.
232
00:12:51,771 --> 00:12:52,811
Var det Red?
233
00:12:52,897 --> 00:12:54,977
Nei, jeg tror han het Steve.
234
00:12:55,065 --> 00:12:57,315
Så avstandsforhold fungerer ikke?
235
00:12:57,401 --> 00:12:58,401
Ikke med Steve.
236
00:12:59,445 --> 00:13:04,025
Han hadde en diger navle.
Jeg så den gjennom genserne hans.
237
00:13:07,161 --> 00:13:10,411
Poenget er at vi i det minste prøvde.
238
00:13:10,998 --> 00:13:14,498
Ikke gå gjennom livet
og tenk på hva som kunne ha vært.
239
00:13:15,211 --> 00:13:17,801
Du klemmer hånda mi hardt, Mrs. Forman.
240
00:13:17,880 --> 00:13:20,550
Jeg vil at du skal prøve.
241
00:13:21,050 --> 00:13:22,220
Du klemmer hardere.
242
00:13:22,301 --> 00:13:24,551
Jeg åpner mange majoneskrukker.
243
00:13:29,308 --> 00:13:32,228
Jeg vurderer å smekke flua
som landet på skrittet.
244
00:13:34,438 --> 00:13:36,318
Pokker. Den fløy vekk.
245
00:13:36,899 --> 00:13:38,609
Det er nok bra.
246
00:13:39,109 --> 00:13:41,859
-Hvor er Gwen?
-Hun er ute et sted.
247
00:13:42,446 --> 00:13:44,696
Jeg vil ikke dra uten å si farvel.
248
00:13:44,782 --> 00:13:46,412
Jeg overreagerte.
249
00:13:47,034 --> 00:13:50,544
Dette er mitt første brudd,
og jeg takler det ikke så bra.
250
00:13:51,121 --> 00:13:52,501
Ja, det suger.
251
00:13:52,581 --> 00:13:56,211
Mitt første brudd føltes som
at hjertet ble revet ut av rumpa.
252
00:13:56,293 --> 00:13:59,803
Det gjorde det enda verre
at alle var enige med Jay.
253
00:14:00,631 --> 00:14:01,761
Ikke alle.
254
00:14:02,716 --> 00:14:07,096
Jeg var i en klemme fordi Jay
er min bestevenn, men jeg er enig med deg.
255
00:14:08,347 --> 00:14:09,387
-Er du?
-Ja.
256
00:14:09,890 --> 00:14:12,350
Og Nikki snakket om å leve separate liv,
257
00:14:12,434 --> 00:14:15,944
og… jeg ble redd hjertet
ville bli revet ut av rumpa igjen.
258
00:14:16,939 --> 00:14:18,519
Det er bare sånn hun er.
259
00:14:19,108 --> 00:14:21,938
Ja. Jeg skulle ønske
hun ikke alltid var så…
260
00:14:22,653 --> 00:14:25,533
-Det er ikke et ord for det.
-Praktisk?
261
00:14:26,282 --> 00:14:28,372
Kult. Vi fant opp et ord.
262
00:14:30,119 --> 00:14:32,159
Takk for at du fortalte meg dette.
263
00:14:32,246 --> 00:14:34,706
Godt å vite at det er flere romantikere.
264
00:14:34,790 --> 00:14:37,840
Ja. Hva er mektigere enn kjærlighet?
265
00:14:38,544 --> 00:14:40,174
Det eneste kan være lyn.
266
00:14:40,254 --> 00:14:44,554
Ja. Hvis to er ment å være sammen,
kan de overleve hva som helst.
267
00:14:44,633 --> 00:14:45,473
Nemlig.
268
00:14:46,093 --> 00:14:49,313
Vet du hvor heldig man er
om man finner den rette?
269
00:14:49,388 --> 00:14:51,058
Noen du er komfortabel med?
270
00:14:51,140 --> 00:14:53,810
-Noen du kan snakke med.
-Og alt er enkelt.
271
00:14:53,893 --> 00:14:56,103
-Ja. Noen som bare…
-Forstår deg?
272
00:14:57,187 --> 00:14:58,897
-Ja.
-Ja.
273
00:15:01,525 --> 00:15:02,735
Hva i helvete?
274
00:15:04,987 --> 00:15:06,237
-Leia?
-Gwen?
275
00:15:06,322 --> 00:15:07,572
-Nate?
-Gwen?
276
00:15:13,162 --> 00:15:14,582
En flue var på skrittet.
277
00:15:21,587 --> 00:15:23,757
Fenton får blodet mitt til å koke.
278
00:15:24,840 --> 00:15:27,050
Men jeg vil også være der for Sherri.
279
00:15:27,718 --> 00:15:29,798
Så mye drama. Ikke sant?
280
00:15:31,847 --> 00:15:32,677
Hvem er du?
281
00:15:34,683 --> 00:15:36,603
Jeg tror han knuller Gwens mor.
282
00:15:38,187 --> 00:15:39,017
Ja.
283
00:15:40,731 --> 00:15:41,731
Ja, det gjør jeg.
284
00:15:43,817 --> 00:15:47,277
Vi hadde akkurat
tent flammen i forholdet vårt igjen.
285
00:15:47,780 --> 00:15:49,740
Så blåste Fenton den ut.
286
00:15:50,950 --> 00:15:51,910
Gråt med meg.
287
00:16:00,042 --> 00:16:02,002
Jeg får ikke vann fra en stein.
288
00:16:04,880 --> 00:16:06,420
Det er ingen hjelp i dere.
289
00:16:07,758 --> 00:16:09,128
Jeg savner folket mitt.
290
00:16:10,552 --> 00:16:13,182
Kanskje dette livet ikke betyr noe engang.
291
00:16:14,056 --> 00:16:15,846
Kanskje vi ikke er her engang.
292
00:16:17,226 --> 00:16:18,226
Eller nei.
293
00:16:18,310 --> 00:16:20,440
Kanskje jeg er her, men ikke dere.
294
00:16:23,315 --> 00:16:24,185
Hallo?
295
00:16:32,866 --> 00:16:33,986
Fy søren.
296
00:16:34,493 --> 00:16:37,163
Jeg glemte helt hvorfor jeg lo.
297
00:16:38,831 --> 00:16:40,121
Er ikke det morsomt?
298
00:16:42,084 --> 00:16:44,254
Jeg mister tålmodigheten med deg.
299
00:16:44,920 --> 00:16:46,550
Bli sammen med henne.
300
00:16:46,630 --> 00:16:48,670
Det er ikke noe vakrere
301
00:16:48,757 --> 00:16:51,837
enn når to personer passer perfekt sammen
302
00:16:51,927 --> 00:16:53,467
som disse to potet…
303
00:16:53,971 --> 00:16:55,391
Hvordan gjør de dette?
304
00:16:57,016 --> 00:16:57,926
Det er det?
305
00:16:58,434 --> 00:17:02,944
Jeg må gi slipp på uviljen mot Fenton
for å fikse forholdet mitt med Sherri.
306
00:17:04,189 --> 00:17:06,609
Fez, hva gjør du her?
307
00:17:07,484 --> 00:17:10,654
Donna? Dette er så flott.
Den gamle gjengen er her.
308
00:17:13,240 --> 00:17:15,120
Du bør få deg litt frisk luft.
309
00:17:15,200 --> 00:17:16,830
Donna. Jeg kan ikke.
310
00:17:17,411 --> 00:17:18,951
Eric er bestevennen min.
311
00:17:29,590 --> 00:17:31,380
-Hvordan?
-Jeg vet ikke.
312
00:17:32,926 --> 00:17:34,676
-Hvorfor?
-Jeg vet ikke.
313
00:17:36,430 --> 00:17:39,640
Han er Jays bestevenn.
Han er Nikkis kjæreste.
314
00:17:39,725 --> 00:17:40,595
Og broren din.
315
00:17:43,604 --> 00:17:45,114
Dette er så ille.
316
00:17:48,150 --> 00:17:49,110
Hvorfor ler du?
317
00:17:49,193 --> 00:17:53,113
Beklager. Jeg tenkte
på første gang vi kom hit.
318
00:17:53,197 --> 00:17:55,817
Du hadde aldri drukket øl eller kysset.
319
00:17:55,908 --> 00:17:58,328
Du snakket bare om debattklubben.
320
00:18:00,037 --> 00:18:01,157
Jeg var en nerd.
321
00:18:01,663 --> 00:18:05,133
Men se på deg nå.
Du er en kaosagent. Jeg elsker det.
322
00:18:06,710 --> 00:18:08,500
Gwen, hva gjør jeg nå?
323
00:18:08,587 --> 00:18:10,377
Det er ingenting å gjøre.
324
00:18:10,464 --> 00:18:13,594
Du kysset ikke Nate.
Du skylder ikke Jay noe.
325
00:18:14,259 --> 00:18:16,889
Så nå drar du tilbake til Chicago.
326
00:18:16,970 --> 00:18:19,140
Du ringer meg hver eneste dag.
327
00:18:19,223 --> 00:18:20,973
Vi møtes så ofte vi kan.
328
00:18:21,058 --> 00:18:24,188
Så kommer du hit
neste sommer, så gjør vi det igjen.
329
00:18:25,646 --> 00:18:26,806
Jeg liker planen.
330
00:18:27,439 --> 00:18:29,479
Vent litt. Jeg har noe til deg.
331
00:18:34,071 --> 00:18:35,991
Et lovbrudd til før du drar?
332
00:18:36,073 --> 00:18:38,623
Hvorfor ikke?
333
00:18:40,035 --> 00:18:43,405
Jeg vet ikke hva du sa til Fenton,
men han ga seg.
334
00:18:43,497 --> 00:18:46,877
Han fjerner treet,
og lovet å legge nytt gulv på badet.
335
00:18:48,001 --> 00:18:53,091
Jeg liker deg, så jeg la egoet
til side og ga ham en forsoningsgave.
336
00:18:53,757 --> 00:18:56,677
Jeg viste bjørka hvem som er sjef.
337
00:18:58,095 --> 00:18:59,885
Jeg kan ta denne av nå.
338
00:19:07,437 --> 00:19:09,477
Ta et bilde. Det varer lenger.
339
00:19:17,114 --> 00:19:19,204
Jeg fikk håret fra en hundefrisør.
340
00:19:19,908 --> 00:19:21,028
Jeg vant.
341
00:19:21,118 --> 00:19:23,328
Takk for at du hjalp meg med dette.
342
00:19:23,412 --> 00:19:25,542
De fleste ville latt meg i stikken.
343
00:19:25,622 --> 00:19:28,082
Å høre deg si det gjør meg emosjonell.
344
00:19:28,167 --> 00:19:30,287
Og de følelsene går i buksene mine.
345
00:19:30,919 --> 00:19:32,749
Min kropp er som et puslespill.
346
00:19:33,255 --> 00:19:36,335
La oss gå på soverommet
og sette sammen bitene våre.
347
00:19:37,009 --> 00:19:39,179
Jeg håpet å ha sex, men…
348
00:19:39,261 --> 00:19:41,051
Ok. La oss gjøre det du vil.
349
00:19:45,267 --> 00:19:48,097
-Takk for alt, bestefar.
-Kom her.
350
00:19:49,313 --> 00:19:51,323
Det var koselig å ha deg her.
351
00:19:51,398 --> 00:19:52,318
Deg.
352
00:19:53,066 --> 00:19:57,486
Si til vennene dine at kjelleren
er forbudt område mens du er borte.
353
00:19:57,571 --> 00:19:58,611
Min tur.
354
00:20:00,532 --> 00:20:02,122
Jeg er glad i deg, kjære.
355
00:20:03,076 --> 00:20:06,496
Og vennene dine
kan bruke kjelleren så mye de vil.
356
00:20:06,580 --> 00:20:08,920
Takk, bestemor. Glad i deg også.
357
00:20:09,875 --> 00:20:12,415
Ok. Bestefar, det blir strammere!
358
00:20:13,420 --> 00:20:14,340
Kitty.
359
00:20:14,421 --> 00:20:15,511
Hun tapper ut.
360
00:20:16,298 --> 00:20:17,378
Hei.
361
00:20:19,009 --> 00:20:20,839
Vi trenger ikke snakke om det.
362
00:20:20,928 --> 00:20:22,678
-Det var ingenting.
-Ja.
363
00:20:23,639 --> 00:20:24,469
Virkelig?
364
00:20:25,432 --> 00:20:26,852
Nei, det var noe.
365
00:20:27,351 --> 00:20:28,731
Det var definitivt noe.
366
00:20:29,645 --> 00:20:30,645
Leia!
367
00:20:31,230 --> 00:20:33,690
Jeg er glad jeg rakk deg før du dro.
368
00:20:33,774 --> 00:20:35,444
-Hei, kompis.
-Ingenting.
369
00:20:37,736 --> 00:20:38,696
Hva gjør du her?
370
00:20:38,779 --> 00:20:41,319
Etter selvransakelse og mye karate
371
00:20:41,406 --> 00:20:43,406
innså jeg at jeg tok feil.
372
00:20:44,284 --> 00:20:45,704
Jeg vil ikke gi opp.
373
00:20:46,286 --> 00:20:51,326
Jeg vet at jeg var en dust,
men hvis du gir meg en ny sjanse
374
00:20:51,416 --> 00:20:54,086
skal jeg gjøre det godt igjen.
375
00:20:56,171 --> 00:20:58,971
Det er… så søtt, jeg…
376
00:21:01,426 --> 00:21:03,756
Jeg er bare litt forvirret nå.
377
00:21:05,222 --> 00:21:06,472
Dette kan hjelpe.
378
00:21:11,019 --> 00:21:12,229
Det var bra.
379
00:21:13,814 --> 00:21:14,824
Gwen.
380
00:21:15,983 --> 00:21:17,653
Hun ringer deg fra Chicago.
381
00:21:17,734 --> 00:21:19,824
-Ikke om jeg ringer først.
-Ok, gå.
382
00:21:20,696 --> 00:21:23,486
Ok, Le-Le. Siste farvel, vi må dra.
383
00:21:23,573 --> 00:21:26,623
-Ring meg når du er hjemme.
-Vi har mye å snakke om.
384
00:21:27,494 --> 00:21:28,584
Smil.
385
00:21:30,080 --> 00:21:31,620
Det var det siste bildet.
386
00:21:31,707 --> 00:21:32,957
Jobben min er gjort.
387
00:21:35,377 --> 00:21:36,417
Jeg beklager.
388
00:21:36,503 --> 00:21:37,843
-Hva?
-Ikke noe.
389
00:21:38,338 --> 00:21:40,668
Inn i bilen.
390
00:21:42,759 --> 00:21:44,299
Jeg vil savne henne.
391
00:21:45,804 --> 00:21:46,724
Samme her.
392
00:21:49,308 --> 00:21:50,138
Ikke.
393
00:21:52,394 --> 00:21:57,274
Leia, nei!
394
00:21:57,357 --> 00:21:58,647
Det går bra, kompis.
395
00:22:00,986 --> 00:22:04,696
Kom tilbake, Leia! Kom tilbake!
396
00:23:21,274 --> 00:23:26,324
Tekst: Linn Sandberg