1 00:00:10,927 --> 00:00:12,507 ‎Leia, fă odată poza! 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,965 ‎Mă dor ochii. Trebuie să clipesc. 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,267 ‎Camera are doar 24 de poze. ‎Nu vreau să irosesc niciuna. 4 00:00:23,231 --> 00:00:24,321 ‎Douăzeci și trei. 5 00:00:24,399 --> 00:00:28,319 ‎- Și o poză cu fundul lui Ozzie. ‎- Vreau o copie. Mie-mi ies prost. 6 00:00:30,447 --> 00:00:34,657 ‎- Ce-ar fi să fac eu pozele? ‎- Super! Fă-mă să arăt grozav! 7 00:00:34,743 --> 00:00:36,163 ‎E doar o cameră foto. 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,118 ‎Gata de petrecere? 9 00:00:39,205 --> 00:00:41,415 ‎Gustările-s aici. Nate aduce butoiul… 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,085 ‎Îmi cer scuze. 11 00:00:46,379 --> 00:00:48,759 ‎M-a făcut să-l scap o pânză de păianjen. 12 00:00:49,466 --> 00:00:52,926 ‎E ultima seară a Leiei ‎și ai adus butoiul de pe 4 iulie? 13 00:00:53,011 --> 00:00:55,601 ‎Am avut grijă de el ca de copilul meu. 14 00:00:56,306 --> 00:00:57,966 ‎Până l-am scăpat pe scări. 15 00:00:58,475 --> 00:00:59,805 ‎Cum te-a scăpat mama? 16 00:01:00,852 --> 00:01:02,062 ‎Țeapă! 17 00:01:07,067 --> 00:01:08,607 ‎- Frate… ‎- Frate… 18 00:01:10,278 --> 00:01:11,278 ‎Frate. 19 00:01:11,362 --> 00:01:13,202 ‎Bere veche și răsuflată? 20 00:01:13,990 --> 00:01:15,530 ‎Nu suntem așa disperați. 21 00:01:42,644 --> 00:01:44,524 ‎Sunt o dansatoare foarte bună. 22 00:01:45,021 --> 00:01:47,231 ‎E ultima ta seară, așa că… sigur. 23 00:01:49,275 --> 00:01:51,235 ‎O să te întristeze plecarea mea? 24 00:01:54,322 --> 00:01:55,452 ‎Nu. 25 00:01:56,074 --> 00:02:00,834 ‎- Nu-i place să-și exprime sentimentele. ‎- Ca să nu spună și ceilalți ce simt. 26 00:02:02,038 --> 00:02:03,368 ‎Pentru că nu-mi pasă. 27 00:02:04,415 --> 00:02:07,535 ‎E o ultimă seară perfectă ‎a unei veri perfecte. 28 00:02:07,627 --> 00:02:08,667 ‎Beau pentru asta! 29 00:02:10,421 --> 00:02:15,681 ‎M-am temut că o să fie o atmosferă urâtă ‎după ce o să te desparți de Leia. 30 00:02:15,760 --> 00:02:18,100 ‎Dar nu e așa. Mă distrez de minune. 31 00:02:19,681 --> 00:02:20,771 ‎Nu i-am spus încă. 32 00:02:22,851 --> 00:02:23,851 ‎Ce? 33 00:02:27,397 --> 00:02:28,357 ‎Unu, doi, trei 34 00:02:28,439 --> 00:02:30,439 ‎Ne pierdem timpul 35 00:02:30,525 --> 00:02:32,395 ‎Ca săptămâna trecută 36 00:02:32,485 --> 00:02:36,775 ‎Nimic de făcut ‎Decât să vorbesc cu tine 37 00:02:36,865 --> 00:02:39,405 ‎Suntem cu toții bine 38 00:02:39,492 --> 00:02:40,332 ‎ANII '90 39 00:02:40,410 --> 00:02:42,040 ‎Bună, Wisconsin! 40 00:02:43,246 --> 00:02:46,366 ‎- Te desparți de mine? ‎- Nu o spune așa. 41 00:02:46,457 --> 00:02:47,707 ‎Nu e o despărțire. 42 00:02:47,792 --> 00:02:50,592 ‎Am fost iubiți, dar acum o să ne oprim. 43 00:02:50,670 --> 00:02:52,630 ‎Asta e o despărțire, cretinule. 44 00:02:53,756 --> 00:02:56,966 ‎Sunt una din aventurile tale ‎de o vară, nemernicule! 45 00:03:00,096 --> 00:03:02,426 ‎Ți-a brânzit jucăria. 46 00:03:04,309 --> 00:03:06,229 ‎Leia, nu sunt un nemernic. 47 00:03:06,311 --> 00:03:10,191 ‎Nu o să ne vedem nouă luni. ‎Relațiile la distanță sunt dure. 48 00:03:10,690 --> 00:03:11,520 ‎Dure. 49 00:03:14,986 --> 00:03:18,736 ‎- Nu vreau să suferim niciunul. ‎- Nici măcar nu o să încercăm? 50 00:03:18,823 --> 00:03:21,663 ‎Știu că ești supărată, ‎dar are logică ce spune. 51 00:03:21,743 --> 00:03:25,213 ‎În felul ăsta, vă puteți trăi ‎amândoi viețile. Nu, iubitule? 52 00:03:25,288 --> 00:03:27,788 ‎Da, relațiile la distanță sunt nebunii. 53 00:03:27,874 --> 00:03:28,714 ‎Nebunii. 54 00:03:31,794 --> 00:03:36,424 ‎Nu sunt pentru cei slabi. Știi cât costă ‎să-mi sun iubitul în Canada? 55 00:03:36,925 --> 00:03:39,675 ‎Ei bine, bunicii tăi o să afle în curând. 56 00:03:41,012 --> 00:03:41,972 ‎Gwen, ajută-mă! 57 00:03:42,680 --> 00:03:43,890 ‎E un argument valid. 58 00:03:43,973 --> 00:03:45,023 ‎Le ții partea? 59 00:03:45,099 --> 00:03:46,599 ‎Mă gândesc la binele tău. 60 00:03:46,684 --> 00:03:50,654 ‎Nu vă veți vedea o grămadă de timp, ‎iar el e o curvă masculină. 61 00:03:52,232 --> 00:03:53,482 ‎- Incredibil! ‎- Leia… 62 00:03:53,566 --> 00:03:56,066 ‎Nu mă urmări! Nu mă tem să-l folosesc! 63 00:04:00,073 --> 00:04:01,783 ‎O secundă, o chem imediat. 64 00:04:01,866 --> 00:04:03,406 ‎Leia, la telefon! 65 00:04:07,830 --> 00:04:10,750 ‎Mă așteptam ‎ca plecarea Leiei să te întristeze. 66 00:04:10,833 --> 00:04:15,213 ‎Am fost supărată, dar mi-am dat seama ‎că nu o să fi plecată mult timp. 67 00:04:15,296 --> 00:04:16,666 ‎Iubitul ei e aici. 68 00:04:16,756 --> 00:04:20,756 ‎Prietena ei cea mai bună ne e vecină. ‎Și adoră salata mea de cartofi. 69 00:04:21,386 --> 00:04:23,176 ‎Ai uitat de mine? Sunt hazliu. 70 00:04:27,892 --> 00:04:28,732 ‎Bună, bunico! 71 00:04:28,810 --> 00:04:30,190 ‎Bună, draga mea! E Jay. 72 00:04:31,688 --> 00:04:32,608 ‎Ești groaznic! 73 00:04:34,107 --> 00:04:34,937 ‎Vai de mine! 74 00:04:35,650 --> 00:04:37,400 ‎Bună! Te simți mai bine? 75 00:04:43,491 --> 00:04:45,541 ‎Nu cred… că se simte mai bine. 76 00:04:48,121 --> 00:04:49,871 ‎Ce se petrece? 77 00:04:49,956 --> 00:04:52,576 ‎Probleme cu iubitul, cu mine. 78 00:04:52,667 --> 00:04:55,497 ‎Iar ieri i s-a făcut rău ‎de la o salată de cartofi. 79 00:04:55,586 --> 00:04:59,006 ‎Doamne! Astea sunt marile atracții. 80 00:04:59,090 --> 00:05:02,640 ‎S-ar putea să nu revină vara viitoare. ‎Trebuie să-i vorbesc. 81 00:05:02,719 --> 00:05:03,549 ‎Mult noroc! 82 00:05:05,513 --> 00:05:07,223 ‎Nu! 83 00:05:07,724 --> 00:05:09,604 ‎Nu plecați cu toții! 84 00:05:10,852 --> 00:05:13,812 ‎O să rămân singur cu ziarul meu. 85 00:05:18,901 --> 00:05:20,571 ‎Copacul tău putea face victime. 86 00:05:20,653 --> 00:05:23,613 ‎- Ar trebui să te dau în judecată. ‎- Copacul meu? 87 00:05:24,115 --> 00:05:26,235 ‎A căzut de pe proprietatea ta. 88 00:05:26,326 --> 00:05:29,746 ‎Atunci a fost voia Domnului. ‎I se putea întâmpla oricui. 89 00:05:30,413 --> 00:05:32,333 ‎Dar nu i s-a întâmplat oricui. 90 00:05:32,415 --> 00:05:33,705 ‎Ți s-a întâmplat ție. 91 00:05:34,709 --> 00:05:38,919 ‎Ți-am tot spus că e putred ‎și că trebuie să te ocupi de el. 92 00:05:39,005 --> 00:05:40,505 ‎Am fost ocupată. 93 00:05:40,590 --> 00:05:42,010 ‎Cu ce? 94 00:05:42,091 --> 00:05:42,971 ‎Cu mine. 95 00:05:47,680 --> 00:05:51,430 ‎Haide! Aveai timp să-ți pui pantalonii. 96 00:05:51,517 --> 00:05:53,437 ‎Durează să te strecori în ei. 97 00:05:54,937 --> 00:05:57,147 ‎Uneori trebuie să-mi ung coapsele. 98 00:05:57,940 --> 00:05:59,570 ‎Te atrage asta? 99 00:06:00,068 --> 00:06:03,738 ‎Ne-am întâlnit la Chili's ‎și am decis să mai încercăm o dată. 100 00:06:04,238 --> 00:06:05,198 ‎Da, îmi doream… 101 00:06:05,281 --> 00:06:06,951 ‎Iubita înapoi 102 00:06:08,826 --> 00:06:10,786 ‎Am putea să revenim la copac? 103 00:06:10,870 --> 00:06:14,330 ‎Trebuie să vorbești cu proprietarul ‎și să-l duci de aici. 104 00:06:14,415 --> 00:06:18,335 ‎E un nesuferit. Poți vorbi tu cu el? ‎Te pricepi să țipi la oameni. 105 00:06:19,253 --> 00:06:20,553 ‎Bine, mă ocup eu. 106 00:06:20,630 --> 00:06:23,050 ‎Mulțumesc, Red. Îl sun acum. 107 00:06:23,758 --> 00:06:24,588 ‎Vin imediat! 108 00:06:25,510 --> 00:06:28,600 ‎- Ți-a plăcut când mi-ai tăiat mingiuțele? ‎- Ce? 109 00:06:29,347 --> 00:06:34,187 ‎Eu ar trebui să vorbesc cu proprietarul, ‎ca Sherri să vadă că țin la ce avem. 110 00:06:34,268 --> 00:06:37,438 ‎Bine, sună-l! 111 00:06:37,522 --> 00:06:40,192 ‎Doar scoate copacul de pe aleea mea! 112 00:06:40,274 --> 00:06:41,324 ‎Domnule Red! 113 00:06:43,820 --> 00:06:45,280 ‎Ce naiba? 114 00:06:47,031 --> 00:06:50,081 ‎Nu știu ce ați auzit, ‎dar spectacolul ăsta nu e gratis. 115 00:06:52,829 --> 00:06:57,209 ‎Îmi mănâncă înghețata, îmi ocupă subsolul ‎și-mi dau viața peste cap. 116 00:06:57,291 --> 00:06:58,211 ‎Idioții! 117 00:06:58,292 --> 00:07:01,552 ‎Acum începi să vorbești ca bunicul tău. 118 00:07:01,629 --> 00:07:05,589 ‎Să nu uităm că îți place mult aici ‎și că abia aștepți să te întorci. 119 00:07:05,675 --> 00:07:10,295 ‎Să mă întorc? Vreau doar să plec odată ‎din orașul ăsta de doi bani. 120 00:07:10,388 --> 00:07:14,518 ‎Eu mi-am creat o viață frumoasă aici, ‎în Point Place. 121 00:07:14,600 --> 00:07:16,690 ‎Dar cred că asta nu contează. 122 00:07:17,270 --> 00:07:19,810 ‎- Bună! Știu că am ajuns devreme. ‎- Mamă! 123 00:07:20,440 --> 00:07:24,820 ‎Am încercat să sun, dar cred ‎că cineva amesteca telefonul într-o oală. 124 00:07:24,902 --> 00:07:27,862 ‎Mamă, slavă Domnului că ai venit! ‎Totul e distrus! 125 00:07:27,947 --> 00:07:31,327 ‎M-a părăsit iubitul ‎și m-am descărcat pe Gwen. 126 00:07:31,409 --> 00:07:32,869 ‎- Iubitul? ‎- Jay Kelso. 127 00:07:33,953 --> 00:07:34,953 ‎Kelso? 128 00:07:35,872 --> 00:07:38,752 ‎Vorbim tot timpul. ‎Nu crezi că merita menționat? 129 00:07:38,833 --> 00:07:42,593 ‎Eu cred că ce e cu adevărat important 130 00:07:42,670 --> 00:07:45,380 ‎e că Leia s-a distrat de minune ‎în vara asta. 131 00:07:45,465 --> 00:07:47,175 ‎Ceea ce pare să uite. 132 00:07:47,258 --> 00:07:50,338 ‎Seri de film, ‎excursii la lac, petrecerea rave… 133 00:07:50,428 --> 00:07:53,058 ‎- O petrecere rave? ‎- Nu fi încuiată, Donna! 134 00:07:53,764 --> 00:07:57,894 ‎O să-ți explic totul în mașină. ‎Acum trebuie să plec din infernul ăsta. 135 00:07:58,603 --> 00:08:02,063 ‎Un infern ar avea ‎o reclamă așa atrăgătoare? 136 00:08:02,565 --> 00:08:04,725 ‎Totul te îndrumă în Point Place 137 00:08:08,070 --> 00:08:10,160 ‎- Ne lași să vorbim, te rog? ‎- Bine. 138 00:08:11,199 --> 00:08:13,409 ‎Sora lui George Harrison a locuit aici. 139 00:08:19,248 --> 00:08:21,788 ‎Mamă, mă simt foarte prost. 140 00:08:22,543 --> 00:08:25,003 ‎Credeam că am o vară perfectă, dar… 141 00:08:27,006 --> 00:08:28,086 ‎totul e distrus. 142 00:08:28,174 --> 00:08:30,644 ‎Scumpo, despărțirile sunt urâte. 143 00:08:30,718 --> 00:08:32,968 ‎De unde știi? Ești cu tata din liceu. 144 00:08:33,054 --> 00:08:35,814 ‎- De fapt, ne-am despărțit de multe ori. ‎- Da? 145 00:08:35,890 --> 00:08:39,270 ‎Da. Pentru o vreme, ‎am ieșit cu unchiul lui Jay, Casey. 146 00:08:39,352 --> 00:08:40,232 ‎Un Kelso? 147 00:08:41,729 --> 00:08:42,609 ‎Da. 148 00:08:44,690 --> 00:08:46,530 ‎E dificil să fii adolescentă. 149 00:08:47,318 --> 00:08:50,818 ‎Dar știi cine erau cei care mă ajutau ‎în astfel de situații? 150 00:08:50,905 --> 00:08:51,985 ‎Prietenii mei. 151 00:08:52,949 --> 00:08:54,529 ‎Du-te și vorbește cu Gwen! 152 00:08:56,827 --> 00:08:59,207 ‎- Care e atracția acestor Kelso? ‎- Părul. 153 00:08:59,288 --> 00:09:01,078 ‎Știu. E perfect. 154 00:09:03,709 --> 00:09:08,379 ‎Mulțumesc că m-ai ajutat cu proprietarul. ‎Mai sexy de atât n-ai fost niciodată. 155 00:09:08,464 --> 00:09:10,634 ‎Decât poate când spui „fistic”. 156 00:09:12,093 --> 00:09:13,393 ‎Fistic. 157 00:09:18,683 --> 00:09:21,023 ‎Nu știu ce se petrece, dar pare ciudat. 158 00:09:21,686 --> 00:09:23,436 ‎Gwen, ți-l amintești pe Fez? 159 00:09:23,521 --> 00:09:26,021 ‎Da, mi-a folosit tot gelul de duș. 160 00:09:26,107 --> 00:09:29,277 ‎Mă bucur să cunosc ‎un alt fan al aromei de castravete. 161 00:09:30,069 --> 00:09:31,069 ‎Ai 20 de dolari? 162 00:09:31,153 --> 00:09:34,703 ‎- Trebuie să-i iau ceva Leiei. ‎- Permite-mi! 163 00:09:38,911 --> 00:09:40,331 ‎Da, îi simt. 164 00:09:45,334 --> 00:09:46,344 ‎Ține 50! 165 00:09:47,962 --> 00:09:48,922 ‎Mersi, tată nou. 166 00:09:51,132 --> 00:09:52,932 ‎Ce drăguț din partea ta! 167 00:09:53,009 --> 00:09:54,679 ‎Rezolv probleme, iubito. 168 00:09:55,720 --> 00:09:58,100 ‎Bun, fiindcă a venit proprietarul. 169 00:10:00,057 --> 00:10:01,177 ‎Deci… 170 00:10:07,189 --> 00:10:08,649 ‎Tu ești. 171 00:10:09,692 --> 00:10:12,402 ‎- Fenton, ce cauți aici? ‎- Dețin locul ăsta. 172 00:10:12,486 --> 00:10:15,696 ‎Ca și trei alte case, ‎un duplex și un Dippin' Dots. 173 00:10:15,781 --> 00:10:18,451 ‎Da, bucură-te de priveliște, Fez! 174 00:10:18,534 --> 00:10:20,704 ‎Așa arată succesul. 175 00:10:22,204 --> 00:10:25,374 ‎Știu cum arată succesul. ‎Ai auzit de Chez Fez? 176 00:10:26,208 --> 00:10:30,208 ‎Să zicem. Am văzut o reclamă enervantă ‎de-ale tale când eram în cadă. 177 00:10:30,296 --> 00:10:33,336 ‎Stăteam prea comod ‎ca să mă ridic să schimb canalul. 178 00:10:33,424 --> 00:10:37,144 ‎Ceea ce vreau să subliniez ‎e că am un televizor în baie, scârbă! 179 00:10:39,430 --> 00:10:42,310 ‎Bine, atunci. ‎Acum că suntem toți la curent… 180 00:10:42,391 --> 00:10:44,641 ‎Contractul de închiriere are o clauză 181 00:10:44,727 --> 00:10:48,267 ‎care interzice ‎animalele de companie de peste 68 kg! 182 00:10:48,356 --> 00:10:49,726 ‎Am 67 kg! 183 00:10:49,815 --> 00:10:50,855 ‎Cu coapsele alea? 184 00:10:50,941 --> 00:10:54,451 ‎- Le prefer feței ăleia! ‎- O prefer pantofilor ălora! 185 00:10:54,528 --> 00:10:56,858 ‎- Îi prefer cheliei! ‎- Du-te dracu'! 186 00:10:56,947 --> 00:10:58,197 ‎Ne vedem acolo! 187 00:11:02,078 --> 00:11:05,538 ‎Să nu ne enervăm, vă rog. ‎Trebuie să ne ocupăm de copac. 188 00:11:06,248 --> 00:11:08,248 ‎Abia după ce plătești chiria. 189 00:11:08,334 --> 00:11:11,054 ‎- Care tocmai a crescut din cauza lui. ‎- Ce? 190 00:11:11,128 --> 00:11:13,508 ‎Și să nu te prind la Dippin' Dots! 191 00:11:13,589 --> 00:11:16,969 ‎Nu o să guști niciodată ‎înghețata viitorului! 192 00:11:24,183 --> 00:11:26,273 ‎- Fistic… ‎- N-am chef. 193 00:11:30,314 --> 00:11:31,574 ‎Bună, Jay! 194 00:11:32,316 --> 00:11:33,146 ‎Dnă Forman? 195 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 ‎E timpul să stăm de vorbă. 196 00:11:36,487 --> 00:11:41,367 ‎- De unde ați știut că sunt aici? ‎- E orașul meu. Am ochi peste tot. 197 00:11:43,327 --> 00:11:44,497 ‎Cum se simte Leia? 198 00:11:44,995 --> 00:11:49,035 ‎Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat, ‎dar trebuia să o fac. 199 00:11:49,667 --> 00:11:51,837 ‎Despre asta voiam să vorbim. 200 00:11:51,919 --> 00:11:55,169 ‎E supărată foc. ‎S-ar putea să nu mai vină vara viitoare. 201 00:11:55,256 --> 00:11:58,086 ‎- Nu asta-mi doream. ‎- Nu e vorba despre tine! 202 00:12:03,764 --> 00:12:07,104 ‎Nu, e vorba despre tine, dragule. ‎Ce spuneai? 203 00:12:07,184 --> 00:12:09,404 ‎Nu am vrut s-o rănesc, dnă Forman. 204 00:12:09,895 --> 00:12:13,975 ‎Doar că se poate întâmpla orice. ‎Dacă o să cunoască pe altcineva? 205 00:12:14,066 --> 00:12:17,186 ‎Dacă mi se va propune ‎să joc în următorul ‎Karate Kid? 206 00:12:17,278 --> 00:12:19,238 ‎Ar trebui să mă mut la Reseda! 207 00:12:22,116 --> 00:12:22,946 ‎Bine. 208 00:12:24,493 --> 00:12:28,333 ‎Să-ți spun o poveste ‎despre o relație la distanță a mea. 209 00:12:29,081 --> 00:12:32,291 ‎Umblam cu un băiat ‎de care eram îndrăgostită nebunește. 210 00:12:32,376 --> 00:12:35,666 ‎Apoi a început războiul ‎și a fost trimis în străinătate. 211 00:12:35,755 --> 00:12:37,085 ‎Primul Război Mondial? 212 00:12:44,847 --> 00:12:48,637 ‎În fine, am hotărât ‎să-i dăm relației noastre o șansă. 213 00:12:49,143 --> 00:12:51,693 ‎Și n-am regretat niciodată acea decizie. 214 00:12:51,771 --> 00:12:52,811 ‎Băiatul era Red? 215 00:12:52,897 --> 00:12:54,977 ‎Nu, cred că îl chema Steve. 216 00:12:55,065 --> 00:12:57,315 ‎Deci relațiile la distanță nu merg? 217 00:12:57,401 --> 00:12:58,401 ‎Nu cu Steve. 218 00:12:59,445 --> 00:13:01,565 ‎Avea un buric uriaș. 219 00:13:02,364 --> 00:13:04,034 ‎Îl vedeam și prin pulovere. 220 00:13:07,161 --> 00:13:10,411 ‎Ideea este că măcar am încercat. 221 00:13:10,998 --> 00:13:14,498 ‎Nu trece prin viață ‎întrebându-te ce-ar fi putut fi! 222 00:13:15,127 --> 00:13:17,797 ‎Îmi strângeți mâna destul de tare, ‎dnă Forman. 223 00:13:17,880 --> 00:13:20,550 ‎Îmi doresc mult de tot să-i dai o șansă. 224 00:13:21,050 --> 00:13:24,550 ‎- E tot mai strâns. ‎- Deschid multe borcane cu maioneză. 225 00:13:29,308 --> 00:13:32,228 ‎Am o muscă pe șliț. ‎Oare merită să o strivesc? 226 00:13:34,480 --> 00:13:36,320 ‎La naiba! A zburat. 227 00:13:36,899 --> 00:13:38,609 ‎Probabil e un lucru bun. 228 00:13:39,109 --> 00:13:41,859 ‎- Unde e Gwen? ‎- A ieșit pe undeva. 229 00:13:42,446 --> 00:13:46,946 ‎Nu vreau să plec fără să-mi iau rămas-bun ‎de la ea. Am reacționat exagerat. 230 00:13:47,034 --> 00:13:50,544 ‎E prima mea despărțire ‎și nu mă descurc prea bine. 231 00:13:51,121 --> 00:13:56,211 ‎Da, e nasol. La prima mea despărțire, ‎simțeam că îmi e smulsă inima prin fund. 232 00:13:56,293 --> 00:13:59,803 ‎Și a fost și mai rău ‎că toată lumea era de acord cu Jay. 233 00:14:00,631 --> 00:14:01,761 ‎Nu toată lumea. 234 00:14:02,716 --> 00:14:06,216 ‎Jay e prietenul meu cel mai bun ‎și nu puteam s-o spun, dar… 235 00:14:06,303 --> 00:14:07,683 ‎sunt de acord cu tine. 236 00:14:08,347 --> 00:14:09,387 ‎- Serios? ‎- Da. 237 00:14:09,890 --> 00:14:12,430 ‎Apoi, Nikki v-a spus să vă trăiți viețile 238 00:14:12,518 --> 00:14:15,938 ‎și m-am temut că o să mi se smulgă iar ‎inima prin fund. 239 00:14:16,939 --> 00:14:18,519 ‎Haide, Nate! Așa e ea. 240 00:14:19,108 --> 00:14:21,938 ‎Știu. Mi-aș dori să nu fie mereu atât de… 241 00:14:22,653 --> 00:14:25,533 ‎- Nu există un cuvânt pentru asta. ‎- Practică? 242 00:14:26,240 --> 00:14:28,370 ‎Super! Tocmai am inventat un cuvânt. 243 00:14:30,119 --> 00:14:34,709 ‎Îți mulțumesc. E plăcut să știu ‎că mai există un romantic incurabil. 244 00:14:34,790 --> 00:14:37,840 ‎Da. Ce e mai puternic decât iubirea? 245 00:14:38,586 --> 00:14:40,166 ‎Poate fulgerul. Dar atât. 246 00:14:40,254 --> 00:14:44,554 ‎Dacă doi oameni sunt sortiți unul altuia, ‎pot rezista la orice. 247 00:14:44,633 --> 00:14:45,473 ‎Exact. 248 00:14:46,051 --> 00:14:49,261 ‎Știi ce noroc ai ‎dacă găsești acea persoană specială? 249 00:14:49,346 --> 00:14:51,056 ‎Cu care te simți confortabil? 250 00:14:51,140 --> 00:14:53,810 ‎- Cu care poți vorbi. ‎- Și totul e ușor. 251 00:14:53,893 --> 00:14:56,103 ‎- Da. Cineva care te… ‎- Înțelege? 252 00:14:57,187 --> 00:14:58,897 ‎- Da. ‎- Da. 253 00:15:01,525 --> 00:15:02,735 ‎Ce naiba? 254 00:15:04,987 --> 00:15:06,237 ‎- Leia! ‎- Gwen? 255 00:15:06,322 --> 00:15:07,572 ‎- Nate! ‎- Gwen? 256 00:15:13,203 --> 00:15:14,583 ‎Era o muscă pe scula mea. 257 00:15:21,587 --> 00:15:23,757 ‎Fenton îmi face sângele să fiarbă. 258 00:15:24,924 --> 00:15:27,054 ‎Dar vreau să fiu alături de Sherri. 259 00:15:27,718 --> 00:15:29,798 ‎Atâta dramă! Nu-i așa, mamă? 260 00:15:31,847 --> 00:15:32,677 ‎Cine ești? 261 00:15:34,642 --> 00:15:36,602 ‎Cred că i-o trage mamei lui Gwen. 262 00:15:38,187 --> 00:15:39,017 ‎Da. 263 00:15:40,773 --> 00:15:41,613 ‎Da, exact. 264 00:15:43,817 --> 00:15:47,277 ‎Și tocmai reaprinseserăm ‎flacăra relației noastre. 265 00:15:47,780 --> 00:15:49,820 ‎Iar Fenton a călcat-o în picioare. 266 00:15:50,908 --> 00:15:51,908 ‎Plângeți cu mine! 267 00:16:00,042 --> 00:16:01,842 ‎Din piatră seacă, nu iese apă. 268 00:16:04,880 --> 00:16:09,010 ‎Voi doi nu-mi sunteți de niciun folos. ‎Mi-e dor de prietenii mei. 269 00:16:10,552 --> 00:16:13,182 ‎Poate că viața asta nici nu contează. 270 00:16:14,056 --> 00:16:15,806 ‎Poate că nici nu suntem aici. 271 00:16:17,226 --> 00:16:20,436 ‎Nu! Poate că eu sunt aici, ‎dar voi nu sunteți. 272 00:16:23,315 --> 00:16:24,185 ‎E cineva? 273 00:16:32,866 --> 00:16:33,986 ‎Frate… 274 00:16:34,493 --> 00:16:37,163 ‎Am uitat de ce râdeam. 275 00:16:38,831 --> 00:16:40,121 ‎Nu e amuzant? 276 00:16:42,084 --> 00:16:44,254 ‎Îmi pierd răbdarea cu tine. 277 00:16:44,920 --> 00:16:46,550 ‎Trebuie să o faci cu ea. 278 00:16:46,630 --> 00:16:48,670 ‎Nimic nu e mai frumos 279 00:16:48,757 --> 00:16:51,837 ‎decât când doi oameni ‎se potrivesc perfect… 280 00:16:51,927 --> 00:16:53,467 ‎Ca două chipsuri… 281 00:16:53,971 --> 00:16:55,391 ‎Cum reușesc? 282 00:16:57,016 --> 00:16:57,926 ‎Asta e? 283 00:16:58,434 --> 00:17:02,944 ‎Trebuie să uit de dușmănia cu Fenton ‎ca să-mi repar relația cu Sherri. 284 00:17:04,189 --> 00:17:06,609 ‎Fez, ce faci aici? 285 00:17:07,484 --> 00:17:10,654 ‎Donna? E grozav! Vechea gașcă e aici. 286 00:17:13,240 --> 00:17:15,120 ‎Hai să iei o gură de aer curat! 287 00:17:15,200 --> 00:17:18,580 ‎Donna, nu pot. ‎Eric e cel mai bun prieten al meu. 288 00:17:29,590 --> 00:17:31,380 ‎- Cum? ‎- Nu știu. 289 00:17:32,926 --> 00:17:34,676 ‎- De ce? ‎- Nu știu. 290 00:17:36,430 --> 00:17:39,680 ‎E cel mai bun prieten al lui Jay. ‎E iubitul lui Nikki. 291 00:17:39,767 --> 00:17:40,597 ‎E fratele tău. 292 00:17:43,604 --> 00:17:45,114 ‎E foarte rău. 293 00:17:48,150 --> 00:17:49,110 ‎De ce râzi? 294 00:17:49,193 --> 00:17:53,113 ‎Scuze. Mi-am amintit de prima oară ‎când am venit aici. 295 00:17:53,197 --> 00:17:55,817 ‎Nu băuseși bere, nu sărutaseși pe nimeni 296 00:17:55,908 --> 00:17:58,908 ‎și vorbeai întruna ‎despre clubul de dezbateri. 297 00:18:00,037 --> 00:18:01,157 ‎Ce prostuță eram! 298 00:18:01,663 --> 00:18:05,133 ‎Dar uită-te la tine acum! ‎Lași haos în urmă. Îmi place. 299 00:18:06,710 --> 00:18:08,500 ‎Gwen, ce fac acum? 300 00:18:08,587 --> 00:18:10,377 ‎Nu e nimic de făcut. 301 00:18:10,464 --> 00:18:13,594 ‎Nu l-ai sărutat pe Nate. ‎Nu-i datorezi nimic lui Jay. 302 00:18:14,259 --> 00:18:16,889 ‎Deocamdată, te întorci la Chicago. 303 00:18:16,970 --> 00:18:19,140 ‎Mă suni în fiecare zi. 304 00:18:19,223 --> 00:18:20,973 ‎Ne vedem cât de mult putem. 305 00:18:21,058 --> 00:18:24,188 ‎Apoi te întorci vara viitoare ‎și o luăm de la capăt. 306 00:18:25,562 --> 00:18:26,812 ‎Îmi place planul tău. 307 00:18:27,439 --> 00:18:29,479 ‎Stai! Ți-am luat ceva. 308 00:18:34,154 --> 00:18:38,624 ‎- Mai încălcăm o lege înainte să pleci? ‎- La cum stau lucrurile, de ce nu? 309 00:18:40,035 --> 00:18:43,405 ‎Nu știu ce i-ai spus lui Fenton, ‎dar a funcționat. 310 00:18:43,497 --> 00:18:46,877 ‎Mă scapă de copac ‎și o să pună mochetă nouă în baie. 311 00:18:48,001 --> 00:18:53,091 ‎Te plac, așa că mi-am lăsat la o parte ‎mândria și i-am făcut o ofertă de pace. 312 00:18:53,757 --> 00:18:56,677 ‎Ei bine, am ciopârțit copacul. 313 00:18:58,095 --> 00:18:59,885 ‎Cred că pot da casca jos acum. 314 00:19:07,437 --> 00:19:09,477 ‎Fă o poză! O să dureze mai mult. 315 00:19:17,114 --> 00:19:19,324 ‎Părul e de la un îngrijitor de câini. 316 00:19:19,908 --> 00:19:21,028 ‎Eu câștig. 317 00:19:21,118 --> 00:19:23,328 ‎Îți mulțumesc că m-ai ajutat, Fez. 318 00:19:23,412 --> 00:19:25,542 ‎Mulți bărbați m-ar fi lăsat baltă. 319 00:19:25,622 --> 00:19:27,712 ‎Cuvintele tale îmi stârnesc emoția. 320 00:19:28,208 --> 00:19:30,288 ‎Și emoția coboară în pantaloni. 321 00:19:30,961 --> 00:19:32,501 ‎Corpul meu e un puzzle. 322 00:19:33,255 --> 00:19:36,335 ‎Hai în dormitor, ‎să ne punem piesele la un loc. 323 00:19:37,009 --> 00:19:39,219 ‎Speram să facem sex, dar… 324 00:19:39,303 --> 00:19:41,053 ‎Sigur, să facem ce vrei tu. 325 00:19:45,267 --> 00:19:48,097 ‎- Mulțumesc pentru tot. ‎- Vino aici, puștoaico! 326 00:19:49,313 --> 00:19:52,323 ‎Mi-a plăcut să te am prin preajmă. 327 00:19:53,066 --> 00:19:57,486 ‎Dar spune-le prietenilor tăi ‎să nu calce în subsol cât ești plecată. 328 00:19:57,571 --> 00:19:58,611 ‎E rândul meu! 329 00:20:00,532 --> 00:20:02,122 ‎Te iubesc, scumpo. 330 00:20:03,118 --> 00:20:06,498 ‎Prietenii tăi pot folosi subsolul ‎oricând doresc. 331 00:20:06,580 --> 00:20:08,920 ‎Mersi, bunico. Și eu te iubesc. 332 00:20:09,875 --> 00:20:10,785 ‎Bine. 333 00:20:10,876 --> 00:20:12,416 ‎Bunicule, mă strânge tare! 334 00:20:13,420 --> 00:20:14,340 ‎Kitty! 335 00:20:14,421 --> 00:20:15,511 ‎Se dă bătută. 336 00:20:16,298 --> 00:20:17,378 ‎Bună! 337 00:20:19,051 --> 00:20:21,761 ‎Nu trebuie să vorbim. N-a fost nimic. 338 00:20:21,845 --> 00:20:22,675 ‎Da. 339 00:20:23,639 --> 00:20:24,469 ‎Serios? 340 00:20:25,432 --> 00:20:28,732 ‎- Nu, a fost ceva. ‎- Da, în mod cert a fost ceva. 341 00:20:29,645 --> 00:20:30,645 ‎Leia! 342 00:20:31,230 --> 00:20:33,270 ‎Ce bine că n-ai plecat! 343 00:20:33,774 --> 00:20:35,444 ‎- Salut, frate! ‎- Nimic. 344 00:20:37,736 --> 00:20:38,696 ‎Ce faci aici? 345 00:20:38,779 --> 00:20:41,319 ‎Mi-am analizat sentimentele, ‎am făcut karate 346 00:20:41,406 --> 00:20:43,406 ‎și am realizat că m-am înșelat. 347 00:20:44,284 --> 00:20:48,664 ‎Nu sunt gata să renunț la noi. ‎Știu că am fost un nemernic, 348 00:20:48,747 --> 00:20:51,327 ‎dar, dacă-mi mai dai o șansă, Leia, 349 00:20:51,416 --> 00:20:54,086 ‎o să mă revanșez față de tine ‎în fiecare zi. 350 00:20:56,171 --> 00:20:58,971 ‎Jay, e atât de drăguț… 351 00:21:01,426 --> 00:21:03,756 ‎Sunt însă puțin confuză acum. 352 00:21:05,264 --> 00:21:06,524 ‎Poate te ajută asta. 353 00:21:11,019 --> 00:21:12,229 ‎A fost bună. 354 00:21:13,814 --> 00:21:14,824 ‎Gwen! 355 00:21:15,983 --> 00:21:17,653 ‎O să te sune de la Chicago. 356 00:21:17,734 --> 00:21:19,824 ‎- Poate sun eu primul. ‎- Mișcă-te! 357 00:21:20,696 --> 00:21:23,486 ‎Le-Le, ia-ți rămas-bun! Trebuie să plecăm. 358 00:21:23,573 --> 00:21:26,623 ‎- Mă suni imediat ce ajungi. ‎- Avem multe de vorbit. 359 00:21:27,494 --> 00:21:28,584 ‎Zâmbiți! 360 00:21:30,080 --> 00:21:32,960 ‎A fost ultima poză. Mi-am terminat treaba. 361 00:21:35,377 --> 00:21:36,417 ‎Îmi pare rău. 362 00:21:36,503 --> 00:21:37,843 ‎- Ce? ‎- Nimic. 363 00:21:38,338 --> 00:21:40,668 ‎Urcă în mașină! 364 00:21:42,759 --> 00:21:44,299 ‎O să-mi fie dor de ea. 365 00:21:45,804 --> 00:21:46,724 ‎Și mie. 366 00:21:49,308 --> 00:21:50,138 ‎Nu. 367 00:21:52,394 --> 00:21:57,274 ‎Leia, nu! 368 00:21:57,357 --> 00:21:58,527 ‎E în regulă. 369 00:22:00,986 --> 00:22:04,696 ‎Întoarce-te, Leia! 370 00:22:36,688 --> 00:22:37,688 ‎LEIA ȘI GWEN 371 00:23:21,274 --> 00:23:26,324 ‎Subtitrarea: Florin Rizea