1 00:00:10,927 --> 00:00:12,507 ‎เลอา ถ่ายซะทีน่า 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,965 ‎ฉันแสบตาแล้ว ฉันต้องกะพริบตา 3 00:00:17,058 --> 00:00:20,268 ‎กล้องนี้ถ่ายได้แค่ 24 รูป ฉันไม่อยากให้เสียของ 4 00:00:23,231 --> 00:00:25,731 ‎ยี่สิบสาม ฉันเพิ่งถ่ายรูปก้นของออซซี่ 5 00:00:26,526 --> 00:00:28,316 ‎ส่งมาให้ด้วย ฉันไม่เคยถ่ายมุมดีๆ ได้เลย 6 00:00:30,447 --> 00:00:31,867 ‎ให้ฉันถ่ายละกัน 7 00:00:31,948 --> 00:00:34,658 ‎เยี่ยมเลย พยายามทำให้ฉันดูเจ๋งหน่อย 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,163 ‎นี่แค่กล้องนะ 9 00:00:38,038 --> 00:00:39,208 ‎พร้อมจะปาร์ตี้รึยัง 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,419 ‎ฉันมีของว่างมาแล้ว เนตมีเบียร์ 11 00:00:44,085 --> 00:00:45,085 ‎โทษที 12 00:00:46,421 --> 00:00:48,761 ‎ฉันเดินชนใยแมงมุม ถังเบียร์เลยหลุดมือ 13 00:00:49,466 --> 00:00:52,926 ‎นี่คืนสุดท้ายของเลอา ‎แล้วนายเอาเบียร์เก่าเก็บจากวันชาติมาเนี่ยนะ 14 00:00:53,011 --> 00:00:55,601 ‎ฉันดูแลเจ้านี่เหมือนเป็นลูกฉันเลยนะ 15 00:00:56,306 --> 00:00:57,966 ‎จนกระทั่งทำตกบันได 16 00:00:58,475 --> 00:00:59,845 ‎เหมือนที่แม่ทำนายตกเหรอ 17 00:01:00,852 --> 00:01:02,062 ‎โดน! 18 00:01:07,067 --> 00:01:08,607 ‎- เพื่อน ‎- เพื่อน 19 00:01:10,278 --> 00:01:11,278 ‎เพื่อน 20 00:01:11,362 --> 00:01:13,202 ‎เบียร์หืนๆ จืดๆ เหม็นๆ เนี่ยนะ 21 00:01:13,990 --> 00:01:15,530 ‎เราไม่ได้จนตรอกขนาดนั้น 22 00:01:42,644 --> 00:01:44,524 ‎ฉันว่าฉันเต้นเก่งทีเดียวนะ 23 00:01:45,021 --> 00:01:47,231 ‎นี่คืนสุดท้ายของเธอ งั้นตามนั้น 24 00:01:49,275 --> 00:01:51,185 ‎ออซซี่ นายจะเศร้ามั้ยเมื่อฉันไม่อยู่ 25 00:01:54,322 --> 00:01:55,452 ‎ไม่ 26 00:01:56,074 --> 00:01:58,084 ‎เขาแสดงอารมณ์ไม่ค่อยเก่งน่ะ 27 00:01:58,159 --> 00:02:00,829 ‎ถ้าฉันบอกความรู้สึกออกไป ‎คนอื่นก็จะบอกความรู้สึกออกมา 28 00:02:02,038 --> 00:02:03,368 ‎และฉันไม่สน 29 00:02:04,415 --> 00:02:07,535 ‎นี่เป็นคืนสุดท้ายที่เพอร์เฟกต์ ‎เพื่อปิดท้ายหน้าร้อนที่เพอร์เฟกต์ 30 00:02:07,627 --> 00:02:08,667 ‎ดื่มให้เลย 31 00:02:10,421 --> 00:02:14,301 ‎เพื่อน ฉันเป็นห่วงว่า ‎พอนายคุยกับเลอาว่าจะเลิกกัน 32 00:02:14,384 --> 00:02:15,684 ‎แล้วงานจะกร่อย 33 00:02:15,760 --> 00:02:16,590 ‎แต่ไม่เลย 34 00:02:16,678 --> 00:02:18,008 ‎ฉันโคตรสนุกเลย 35 00:02:19,681 --> 00:02:20,771 ‎ฉันยังไม่ได้บอกเธอ 36 00:02:22,851 --> 00:02:23,851 ‎ฮะ 37 00:02:27,397 --> 00:02:28,357 ‎หนึ่ง สอง สาม สี่ 38 00:02:28,439 --> 00:02:30,439 ‎เดินแกร่วอยู่ข้างถนน 39 00:02:30,525 --> 00:02:32,395 ‎เรื่องเดิมๆ เหมือนที่เคยทำ 40 00:02:32,485 --> 00:02:36,775 ‎ไม่มีอะไรให้ทำ นอกจากคุยกัน 41 00:02:36,865 --> 00:02:40,325 ‎เราไปกันได้ เราไปกันได้ 42 00:02:40,410 --> 00:02:42,040 ‎ว่าไงวิสคอนซิน 43 00:02:43,246 --> 00:02:46,366 ‎- นายจะเลิกกับฉันเหรอ ‎- ไม่ อย่าพูดอย่างนั้น 44 00:02:46,457 --> 00:02:47,707 ‎ไม่ใช่เลิกกัน 45 00:02:47,792 --> 00:02:49,542 ‎แบบว่าเราเคยเป็นแฟนกัน 46 00:02:49,627 --> 00:02:50,587 ‎แต่ตอนนี้เราหยุดเป็น 47 00:02:50,670 --> 00:02:52,630 ‎นั่นแหละเลิกกัน ตาทึ่ม 48 00:02:53,756 --> 00:02:56,966 ‎พระเจ้า ฉันเป็นกิ๊กหน้าร้อน ‎ของนายสินะ ไอ้กะล่อน 49 00:03:00,096 --> 00:03:02,426 ‎โห นางฉีดชีสใส่ปื๊ดนาย 50 00:03:04,309 --> 00:03:06,229 ‎เลอา ฉันไม่ได้กะล่อนนะ 51 00:03:06,311 --> 00:03:08,271 ‎เราจะอยู่ห่างกันตั้งเก้าเดือน 52 00:03:08,354 --> 00:03:10,194 ‎ความรักทางไกลมันยาก 53 00:03:10,690 --> 00:03:11,520 ‎ยาก 54 00:03:14,986 --> 00:03:16,396 ‎ฉันไม่อยากให้เราเจอแบบนั้น 55 00:03:16,487 --> 00:03:18,737 ‎งั้นแค่นี้เหรอ เราจะไม่พยายามด้วยซ้ำรึไง 56 00:03:18,823 --> 00:03:21,663 ‎เลอา ฉันรู้ว่าเธอเสียใจ ‎แต่ที่เขาพูดก็มีเหตุผลนะ 57 00:03:21,743 --> 00:03:25,213 ‎แบบนี้เธอสองคน ‎จะได้แยกกันไปใช้ชีวิตไง ใช่มั้ยที่รัก 58 00:03:25,288 --> 00:03:27,368 ‎จริง ความสัมพันธ์ระยะไกลมันเห่ยมาก 59 00:03:27,874 --> 00:03:28,714 ‎เห่ย 60 00:03:31,794 --> 00:03:33,594 ‎ไม่เหมาะสำหรับคนใจอ่อน 61 00:03:33,671 --> 00:03:36,421 ‎รู้มั้ยว่าค่าโทรศัพท์หาแฟนฉันที่แคนาดาเท่าไหร่ 62 00:03:36,925 --> 00:03:39,675 ‎เอาเถอะ เดี๋ยวปู่ย่าเธอจะได้รู้เอง 63 00:03:41,012 --> 00:03:41,972 ‎เกว็น ช่วยฉันหน่อย 64 00:03:42,722 --> 00:03:43,892 ‎เขาพูดถูกนะ 65 00:03:43,973 --> 00:03:45,023 ‎เธอเห็นด้วยเหรอ 66 00:03:45,099 --> 00:03:46,599 ‎เปล่า ฉันกำลังปกป้องเธอ 67 00:03:46,684 --> 00:03:50,654 ‎มันระยะไกลจริงนะ ‎และอีกอย่าง… เขามันสำส่อน 68 00:03:52,232 --> 00:03:53,482 ‎- ไม่อยากเชื่อเลย ‎- เลอา… 69 00:03:53,566 --> 00:03:56,066 ‎อย่าตามฉันมา ฉันไม่กลัวที่จะใช้เจ้านี่นะ 70 00:04:00,073 --> 00:04:01,783 ‎เดี๋ยวนะ ฉันจะไปตามเธอให้ 71 00:04:01,866 --> 00:04:03,406 ‎เลอา โทรศัพท์ 72 00:04:07,830 --> 00:04:10,750 ‎ผมนึกว่าคุณจะเศร้ากว่านี้เมื่อเลอาจะไปแล้ว 73 00:04:10,833 --> 00:04:15,213 ‎ฉันเสียใจ แต่ฉันก็คิดได้ว่า ‎เธอไปไม่นานหรอก 74 00:04:15,296 --> 00:04:16,666 ‎แฟนของเธออยู่ที่นี่ 75 00:04:16,756 --> 00:04:20,756 ‎เพื่อนรักเธออยู่ข้างบ้าน ‎และเธอชอบสลัดมันฝรั่งของฉัน 76 00:04:21,427 --> 00:04:23,177 ‎แล้วผมล่ะ ผมก็สนุกนะ 77 00:04:27,892 --> 00:04:28,772 ‎หวัดดีค่ะคุณย่า 78 00:04:28,851 --> 00:04:30,191 ‎ไงจ๊ะ เจย์โทรมา 79 00:04:31,688 --> 00:04:32,608 ‎นายมันห่วย! 80 00:04:34,107 --> 00:04:34,937 ‎ตายจริง 81 00:04:35,692 --> 00:04:37,402 ‎ไงเลอา รู้สึกดีขึ้นรึยัง 82 00:04:43,491 --> 00:04:45,541 ‎ฉัน… ฉันว่าไม่หรอก 83 00:04:48,121 --> 00:04:49,871 ‎โอเค แล้วมีเรื่องอะไรกัน 84 00:04:49,956 --> 00:04:52,626 ‎เรื่องแฟน เรื่องหนู 85 00:04:52,709 --> 00:04:55,499 ‎แล้วเมื่อวานเธอไม่สบาย ‎เพราะกินสลัดมันฝรั่งแปลกๆ 86 00:04:55,586 --> 00:04:59,006 ‎ตายแล้ว นั่นเรื่องสำคัญทั้งนั้นเลย 87 00:04:59,090 --> 00:05:02,640 ‎เธออาจจะไม่อยากกลับมาฤดูร้อนปีหน้า ‎ฉันต้องคุยกับเธอ 88 00:05:02,719 --> 00:05:03,549 ‎โชคดีนะคะ 89 00:05:05,513 --> 00:05:07,223 ‎ไม่นะ 90 00:05:07,724 --> 00:05:09,604 ‎ทุกคนอย่าไป 91 00:05:10,852 --> 00:05:13,812 ‎ไม่งั้นจะมีแค่ฉันกับหนังสือพิมพ์ 92 00:05:18,901 --> 00:05:21,701 ‎ต้นไม้คุณเกือบทำคนตายได้นะ ‎ฉันน่าจะฟ้องร้อง 93 00:05:22,405 --> 00:05:23,605 ‎ต้นไม้ฉันเหรอ 94 00:05:24,115 --> 00:05:26,235 ‎ต้นไม้นี่มาจากที่ดินของเธอ 95 00:05:26,326 --> 00:05:29,746 ‎งั้นถือว่าเป็นภัยธรรมชาติละกัน ‎อาจจะเกิดขึ้นกับใครก็ได้ 96 00:05:30,413 --> 00:05:32,333 ‎แต่มันไม่ได้เกิดขึ้นกับใครก็ได้ 97 00:05:32,415 --> 00:05:33,705 ‎มันเกิดขึ้นกับเธอ 98 00:05:34,709 --> 00:05:37,459 ‎ฉันบอกเธอมานานแล้วว่าต้นนี้มันผุ 99 00:05:37,545 --> 00:05:38,915 ‎และเธอต้องจัดการซะ 100 00:05:39,005 --> 00:05:40,505 ‎ฉันยุ่งอยู่ 101 00:05:40,590 --> 00:05:42,010 ‎ทำอะไร 102 00:05:42,091 --> 00:05:43,091 ‎ผมเองครับ 103 00:05:47,680 --> 00:05:49,640 ‎ไม่เอาน่า 104 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 ‎นายมีเวลาใส่กางเกง 105 00:05:51,517 --> 00:05:53,517 ‎กางเกงผมต้องใช้เวลายัดเข้า 106 00:05:54,937 --> 00:05:57,147 ‎บางครั้งผมต้องทาน้ำมันที่ต้นขา 107 00:05:57,940 --> 00:05:59,570 ‎เธอหลงเสน่ห์หมอนี่เหรอ 108 00:06:00,068 --> 00:06:03,738 ‎เราบังเอิญเจอกันที่ร้านชิลลีส์ ‎เลยตัดสินใจลองกันอีกสักตั้ง 109 00:06:04,238 --> 00:06:05,198 ‎ปรากฎว่าผมต้องการ… 110 00:06:05,281 --> 00:06:06,951 ‎ที่รักคืนมาๆ 111 00:06:08,826 --> 00:06:10,786 ‎กลับมาคุยเรื่องต้นไม้กันได้มั้ย 112 00:06:10,870 --> 00:06:14,330 ‎เธอต้องติดต่อเจ้าของบ้านแล้วกำจัดมันซะ 113 00:06:14,415 --> 00:06:15,875 ‎หมอนั่นนิสัยเสียจะตาย 114 00:06:15,958 --> 00:06:18,338 ‎คุณคุยกับเขาได้มั้ย คุณโวยวายใส่คนอื่นเก่ง 115 00:06:19,253 --> 00:06:20,553 ‎ได้ ฉันจะจัดการเอง 116 00:06:20,630 --> 00:06:23,050 ‎ขอบคุณค่ะ คุณช่วยฉันไว้เลย ‎เดี๋ยวไปโทรหาเขาก่อน 117 00:06:23,758 --> 00:06:24,588 ‎เดี๋ยวผมตามไป 118 00:06:25,510 --> 00:06:28,600 ‎- สนุกมั้ยที่ได้หักหน้าผม ‎- อะไร 119 00:06:29,347 --> 00:06:31,767 ‎ผมควรเป็นคนที่จัดการกับเจ้าของบ้านนะ 120 00:06:31,849 --> 00:06:34,189 ‎ผมต้องการให้เชอร์รี่เห็นว่า ‎ผมทุ่มเทกับความสัมพันธ์นี้ 121 00:06:34,268 --> 00:06:37,438 ‎ก็ได้ ไปโทรหาเจ้าของบ้าน 122 00:06:37,522 --> 00:06:40,192 ‎แค่เอาต้นไม้นี่ออกไปจากทางเข้าบ้านฉันพอ 123 00:06:40,274 --> 00:06:41,324 ‎โถคุณเรด 124 00:06:43,820 --> 00:06:45,280 ‎อะไรวะ 125 00:06:47,031 --> 00:06:50,081 ‎ไม่รู้ว่าคุณได้ยินอะไรมา แต่… โชว์นี้ไม่ฟรีนะจ๊ะ 126 00:06:52,870 --> 00:06:55,000 ‎พวกนั้นกินไอติมของหนู ยึดห้องใต้ดินหนู 127 00:06:55,081 --> 00:06:57,171 ‎แล้วทำชีวิตหนูกลับตาลปัตร 128 00:06:57,250 --> 00:06:58,210 ‎พวกงี่เง่า 129 00:06:58,292 --> 00:07:01,552 ‎โอเค หลานเริ่มพูดจาเหมือนปู่แล้ว 130 00:07:01,629 --> 00:07:05,589 ‎อย่าลืมนะว่าหลานชอบที่นี่มาก ‎และหลานอยากกลับมาไม่ไหวแล้ว 131 00:07:05,675 --> 00:07:10,295 ‎กลับมาเหรอ หนูอยากหนีไป ‎จากเมือง… บ้านนอกกระจอกนี่เต็มทีแล้ว 132 00:07:10,388 --> 00:07:14,518 ‎แหม ย่าก็สร้างชีวิตที่ออกจะดีที่พอยต์เพลสนี่นะ 133 00:07:14,600 --> 00:07:16,690 ‎แต่นั่นคงไม่สำคัญหรอก 134 00:07:17,270 --> 00:07:18,810 ‎ไงจ๊ะ แม่รู้ว่ามาเร็ว 135 00:07:18,896 --> 00:07:19,806 ‎แม่คะ 136 00:07:20,440 --> 00:07:21,480 ‎แม่โทรมาระหว่างทาง 137 00:07:21,566 --> 00:07:24,396 ‎แต่เสียงเหมือนมีคนเอาหูโทรศัพท์กระแทกหม้อ 138 00:07:24,902 --> 00:07:26,492 ‎แม่คะ ดีจังที่แม่มา 139 00:07:26,571 --> 00:07:27,861 ‎ทุกอย่างพังหมดเลย 140 00:07:27,947 --> 00:07:29,067 ‎แฟนหนูเลิกกับหนู 141 00:07:29,157 --> 00:07:31,327 ‎และเพราะอะไรไม่รู้ หนูดันพาลใส่เกว็น 142 00:07:31,409 --> 00:07:32,869 ‎- แฟนเหรอ ‎- เจย์ เคลโซ 143 00:07:33,953 --> 00:07:34,953 ‎เคลโซเนี่ยนะ 144 00:07:35,872 --> 00:07:38,752 ‎เราคุยกันประจำ ไม่เห็นคุณเล่าเลย 145 00:07:38,833 --> 00:07:42,593 ‎ไม่ ฉันคิดว่าสิ่งสำคัญตรงนี้ 146 00:07:42,670 --> 00:07:45,380 ‎คือหน้าร้อนนี้เลอาสนุกมาก 147 00:07:45,465 --> 00:07:47,175 ‎ซึ่งดูเหมือนเธอจะลืมไป 148 00:07:47,258 --> 00:07:50,338 ‎คืนดูหนัง ไปเที่ยวทะเลสาบ ปาร์ตี้เรฟ… 149 00:07:50,428 --> 00:07:53,058 ‎- เรฟอะไร ‎- อย่าทำเป็นใสซื่อน่า ดอนน่า 150 00:07:53,764 --> 00:07:55,814 ‎หนูจะอธิบายทุกอย่างในรถค่ะ 151 00:07:55,892 --> 00:07:57,892 ‎ตอนนี้หนูแค่อยากออกไปจากนรกนี่ 152 00:07:58,603 --> 00:08:02,063 ‎นรกมีโฆษณาเพลงติดหูแบบนี้มั้ยล่ะ 153 00:08:02,565 --> 00:08:04,725 ‎ทุกอย่างชี้มาที่นี่ 154 00:08:08,070 --> 00:08:10,160 ‎- ขอฉัน… คุยกับลูกแป๊บนึงนะ ‎- ก็ได้ 155 00:08:11,199 --> 00:08:13,409 ‎พี่สาวจอร์จ แฮร์ริสันก็อยู่ที่นี่ 156 00:08:19,248 --> 00:08:21,788 ‎แม่คะ หนู… รู้สึกโง่มากเลย 157 00:08:22,543 --> 00:08:25,003 ‎หนูนึกว่าหนูมีหน้าร้อนที่แสนเพอร์เฟกต์ แล้ว… 158 00:08:27,006 --> 00:08:28,086 ‎ตอนนี้ทุกอย่างมันพังหมด 159 00:08:28,174 --> 00:08:30,644 ‎ลูกรัก การเลิกกันมันแย่ 160 00:08:30,718 --> 00:08:32,968 ‎แม่จะรู้ได้ไง แม่คบกับพ่อมาตั้งแต่ม.ปลาย 161 00:08:33,054 --> 00:08:35,814 ‎- ที่จริงเราเลิกกันบ่อยมากเลย ‎- จริงเหรอคะ 162 00:08:35,890 --> 00:08:39,270 ‎ใช่ และครั้งนึงแม่เดตกับเคซีย์ ลุงของเจย์ด้วย 163 00:08:39,352 --> 00:08:40,232 ‎บ้านเคลโซเหรอ 164 00:08:41,729 --> 00:08:42,609 ‎ใช่ 165 00:08:44,690 --> 00:08:46,440 ‎ฟังนะ การเป็นวัยรุ่นมันยุ่งยาก 166 00:08:47,401 --> 00:08:48,951 ‎แต่เมื่อไหร่ก็ตามที่แม่เจอเรื่อง 167 00:08:49,028 --> 00:08:50,818 ‎รู้มั้ยว่าใครช่วยแม่เอาไว้ 168 00:08:50,905 --> 00:08:51,985 ‎เพื่อนๆ ของแม่ 169 00:08:52,949 --> 00:08:54,529 ‎ไปคุยกับเกว็นซะ 170 00:08:56,869 --> 00:08:58,329 ‎บ้านเคลโซมีอะไรกันนะ 171 00:08:58,412 --> 00:09:01,082 ‎- เพราะทรงผม ‎- หนูรู้ มันเพอร์เฟกต์สุดๆ 172 00:09:03,709 --> 00:09:06,419 ‎ขอบใจอีกทีนะที่ช่วยฉันจัดการกับเจ้าของบ้าน 173 00:09:06,504 --> 00:09:08,384 ‎นั่นเป็นเรื่องที่เซ็กซี่ที่สุดที่คุณเคยทำเลย 174 00:09:08,464 --> 00:09:10,634 ‎นอกจากวิธีที่คุณพูดว่า "พิสตาชิโอ" 175 00:09:12,093 --> 00:09:13,393 ‎พิสตาชิโอ 176 00:09:18,683 --> 00:09:21,023 ‎หนูไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น แต่มันดูพิลึก 177 00:09:21,686 --> 00:09:23,436 ‎เกว็น จำเฟซเพื่อนแม่ได้มั้ย 178 00:09:23,521 --> 00:09:26,021 ‎อือ "เพื่อน" ของแม่ใช้ครีมอาบน้ำของหนูหมด 179 00:09:26,107 --> 00:09:29,277 ‎ดีใจจังที่ได้เจอ ‎คนชอบกลิ่นแตงกวาง-เมลอนอีกคน 180 00:09:30,111 --> 00:09:32,531 ‎หนูขอ 20 ดอลลาร์ได้มั้ย หนูต้องซื้อของให้เลอา 181 00:09:32,613 --> 00:09:34,703 ‎ฉันให้เอง 182 00:09:38,911 --> 00:09:40,331 ‎นั่นแหละ จับได้แล้ว 183 00:09:45,334 --> 00:09:46,344 ‎ห้าสิบก็ได้ 184 00:09:48,045 --> 00:09:48,915 ‎ขอบคุณ พ่อคนใหม่ 185 00:09:51,549 --> 00:09:52,929 ‎คุณใจดีจังเลย 186 00:09:53,009 --> 00:09:54,679 ‎ผมเป็นนักแก้ปัญหาน่ะที่รัก 187 00:09:55,720 --> 00:09:58,100 ‎ดี เพราะเจ้าของบ้านฉันมาแล้ว 188 00:10:00,057 --> 00:10:01,177 ‎แล้ว… 189 00:10:07,189 --> 00:10:08,649 ‎นายนี่เอง 190 00:10:09,692 --> 00:10:12,402 ‎- เฟนตัน นายมาทำอะไรที่นี่ ‎- ฉันเป็นเจ้าของที่นี่ 191 00:10:12,486 --> 00:10:15,696 ‎พร้อมกับบ้านอีกสามหลัง ‎ดูเพล็กซ์หนึ่งและร้านไอติมดิปปิ้งด็อตส์ 192 00:10:15,781 --> 00:10:18,451 ‎ใช่ ส่องให้เต็มตาเฟซ 193 00:10:18,534 --> 00:10:20,704 ‎นี่แหละหน้าตาของความสำเร็จ 194 00:10:22,204 --> 00:10:25,374 ‎ฉันรู้ว่าความสำเร็จหน้าตาเป็นไง ‎เคยได้ยินชื่อเชซเฟซมั้ย 195 00:10:26,208 --> 00:10:30,208 ‎ผ่านๆ ฉันทนดูโฆษณาน่ารำคาญของนาย ‎ตอนอยู่ในอ่างอาบน้ำ 196 00:10:30,296 --> 00:10:33,336 ‎ฉันใส่เกลืออาบน้ำลงไปแล้ว ‎เลยไม่อยากลุกมาเปลี่ยนช่อง 197 00:10:33,424 --> 00:10:37,144 ‎เป็นการบอกอ้อมๆ ว่า ‎ฉันมีทีวีในห้องน้ำ ไอ้เห่ย 198 00:10:39,430 --> 00:10:42,310 ‎โอเค เรา 199 00:10:42,391 --> 00:10:43,391 ‎ตอนคุณเซ็นสัญญาเช่า 200 00:10:43,476 --> 00:10:48,266 ‎มีบอกชัดเจนนะว่า ‎ห้ามเลี้ยงสัตว์หนักเกิน 68 กิโล 201 00:10:48,356 --> 00:10:49,726 ‎ฉันหนัก 67 202 00:10:49,815 --> 00:10:50,855 ‎ต้นขาแบบนั้นน่ะเหรอ 203 00:10:50,941 --> 00:10:54,451 ‎- ฉันยอมมีต้นขาแบบนี้ดีกว่าหน้าแบบนั้น ‎- ฉันยอมมีหน้าแบบนี้ดีกว่ารองเท้าแบบนั้น 204 00:10:54,528 --> 00:10:56,858 ‎- ฉันยอมมีรองเท้าแบบนี้ดีกว่าไม่มีผม ‎- ไปลงนรกซะ 205 00:10:56,947 --> 00:10:58,197 ‎เจอกันที่นั่น! 206 00:11:02,078 --> 00:11:05,538 ‎อย่าเพิ่งตีโพยตีพายกันเลย ‎เรายังต้องจัดการต้นไม้นั่นอีก 207 00:11:06,248 --> 00:11:08,248 ‎ผมไม่แตะต้องต้นไม้นั่น ‎จนกว่าคุณจะจ่ายค่าเช่า 208 00:11:08,334 --> 00:11:11,054 ‎- ที่เพิ่งขึ้นเพราะเจ้านี่ ‎- อะไรนะ 209 00:11:11,128 --> 00:11:13,508 ‎และอยู่ให้ห่างจากร้านไอติมฉัน 210 00:11:13,589 --> 00:11:16,969 ‎นายจะไม่มีวันได้ลิ้มรสไอศครีมแห่งอนาคต 211 00:11:24,183 --> 00:11:26,273 ‎- พิสตาชิ… ‎- ฉันไม่มีอารมณ์ 212 00:11:30,314 --> 00:11:31,574 ‎ไงเจย์ 213 00:11:32,274 --> 00:11:33,114 ‎คุณนายฟอร์แมน 214 00:11:33,609 --> 00:11:35,359 ‎ถึงเวลาคุยกันหน่อยนะ 215 00:11:36,487 --> 00:11:37,607 ‎รู้ได้ไงว่าผมอยู่ที่นี่ 216 00:11:38,280 --> 00:11:41,370 ‎นี่เมืองของฉันจ้ะ ฉันมีหูมีตาอยู่ทุกที่ 217 00:11:43,327 --> 00:11:44,497 ‎เลอาเป็นไงบ้างครับ 218 00:11:44,995 --> 00:11:49,035 ‎ผมรู้สึกแย่มากกับเรื่องที่เกิดขึ้น แต่ผมต้องทำ 219 00:11:49,667 --> 00:11:51,837 ‎ฉันอยากคุยกับเธอเรื่องนี้แหละ 220 00:11:51,919 --> 00:11:55,169 ‎เลอาเสียใจมาก ‎จนอาจจะไม่กลับมาฤดูร้อนปีหน้า 221 00:11:55,256 --> 00:11:58,086 ‎- ผมไม่ได้อยากให้เป็นอย่างนั้น ‎- นี่ไม่เกี่ยวกับเธอ 222 00:12:03,764 --> 00:12:07,104 ‎ไม่ๆ นี่เกี่ยวกับเธอจ้ะ เธอว่าไงนะ 223 00:12:07,184 --> 00:12:09,404 ‎ผมไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายเธอนะครับ ‎คุณนายฟอร์แมน 224 00:12:09,895 --> 00:12:13,975 ‎อะไรก็เกิดขึ้นได้ ถ้าเธอเจอคนอื่นล่ะ 225 00:12:14,066 --> 00:12:17,146 ‎หรือถ้าผมได้รับเชิญให้แสดงนำ ‎คาราเต้คิดภาคต่อไปล่ะ 226 00:12:17,236 --> 00:12:19,236 ‎ผมจะต้องย้ายไปโรซีด้าเลยนะ 227 00:12:22,116 --> 00:12:22,946 ‎โอเค 228 00:12:24,493 --> 00:12:28,333 ‎ฉันจะเล่าเรื่อง ‎ความสัมพันธ์ระยะไกลของฉันให้ฟัง 229 00:12:29,081 --> 00:12:32,291 ‎ฉันเดตกับหนุ่มคนนึงที่ฉันตกหลุมรักเต็มเปา 230 00:12:32,376 --> 00:12:35,666 ‎แล้วก็เกิดสงครามขึ้น ‎เขาถูกส่งตัวไปรบต่างประเทศ 231 00:12:35,755 --> 00:12:37,205 ‎สงครามโลกครั้งที่หนึ่งเหรอครับ 232 00:12:44,847 --> 00:12:48,637 ‎เอาเถอะ เราตัดสินใจลองคบกันดูอยู่ดี 233 00:12:49,143 --> 00:12:51,693 ‎ฉันไม่เคยเสียใจที่ตัดสินใจอย่างนั้นเลย 234 00:12:51,771 --> 00:12:52,811 ‎ผู้ชายคนนั้นคือเรดเหรอครับ 235 00:12:52,897 --> 00:12:54,977 ‎เปล่า ฉันคิดว่าเขาชื่อสตีฟนะ 236 00:12:55,065 --> 00:12:57,315 ‎งั้นประเด็นของคุณคือ ‎ความสัมพันธ์ระยะไกลไปไม่รอดเหรอ 237 00:12:57,401 --> 00:12:58,401 ‎ไม่รอดกับสตีฟ 238 00:12:59,445 --> 00:13:01,565 ‎สะดือเขาใหญ่เบ้อเร่อ 239 00:13:02,364 --> 00:13:04,034 ‎จุ่นทะลุเสื้อออกมาเลย 240 00:13:07,161 --> 00:13:10,411 ‎ประเด็นคืออย่างน้อยเราก็พยายามแล้ว 241 00:13:10,998 --> 00:13:14,498 ‎เธอจ๋า อย่ามัวแต่อยู่กับความสงสัยว่า ‎ชีวิตอาจเป็นยังไง 242 00:13:15,211 --> 00:13:17,801 ‎คุณบีบมือผมแรงมากเลยครับ คุณนายฟอร์แมน 243 00:13:17,880 --> 00:13:20,550 ‎ฉันอยากให้เธอลองดูสักครั้งจริงๆ 244 00:13:21,050 --> 00:13:22,220 ‎ยิ่งแน่นขึ้นละครับ 245 00:13:22,301 --> 00:13:24,551 ‎ฉันเปิดขวดมายองเนสมาเยอะ 246 00:13:29,308 --> 00:13:32,228 ‎แมลงวินบินมาเกาะเป้าฉัน ‎ฉันพยายามตัดสินใจอยู่ว่าคุ้มค่าตีมั้ย 247 00:13:34,438 --> 00:13:36,318 ‎ว้า มันบินไปละ 248 00:13:36,899 --> 00:13:38,609 ‎คงดีแล้วละ 249 00:13:39,109 --> 00:13:41,859 ‎- เกว็นอยู่ไหน ‎- ออกไปไหนไม่รู้ 250 00:13:42,446 --> 00:13:44,696 ‎ฉันไม่อยากไปโดยไม่ได้บอกลาเธอ 251 00:13:44,782 --> 00:13:46,412 ‎ฉันตีโพยตีพายไป 252 00:13:47,034 --> 00:13:50,544 ‎ฉันเพิ่งเคยเลิกกับแฟนครั้งแรก ‎เลยรับมือได้ไม่ค่อยดี 253 00:13:51,121 --> 00:13:52,581 ‎อือ มันแย่ 254 00:13:52,665 --> 00:13:56,205 ‎ครั้งแรกที่เลิกกับแฟน ฉันรู้สึกเหมือน ‎หัวใจถูกกระชากออกจากก้น แต่… 255 00:13:56,293 --> 00:13:59,803 ‎และที่ยิ่งแย่คือทุกคนเห็นด้วยกับเจย์ 256 00:14:00,631 --> 00:14:01,761 ‎ไม่ทุกคนหรอก 257 00:14:02,716 --> 00:14:07,096 ‎ฟังนะ ตอนนั้นฉันพูดยาก ‎เพราะเจย์เป็นเพื่อนรักฉัน แต่ฉันเห็นด้วยกับเธอ 258 00:14:08,347 --> 00:14:09,387 ‎- จริงเหรอ ‎- จริง 259 00:14:09,890 --> 00:14:12,480 ‎แล้วนิกกี้ก็แทรกขึ้นมาเรื่องแยกกันไปใช้ชีวิต 260 00:14:12,560 --> 00:14:15,940 ‎และ… ฉันเลยกลัวว่า ‎จะโดนกระชากหัวใจออกทางก้นอีกครั้ง 261 00:14:16,939 --> 00:14:18,519 ‎ไม่เอาน่า นิกกี้ก็เป็นแบบนี้แหละ 262 00:14:19,108 --> 00:14:21,938 ‎ฉันรู้ ฉันแค่… ‎ฉันไม่อยากให้นิกกี้เป็นแบบนี้ตลอดเลย 263 00:14:22,653 --> 00:14:25,533 ‎- เฮ้อ ไม่มีคำบรรยายได้เลย ‎- มีเหตุผลเหรอ 264 00:14:26,282 --> 00:14:28,372 ‎เจ๋ง เราเพิ่งคิดค้นคำใหม่ 265 00:14:30,119 --> 00:14:32,159 ‎ขอบใจที่บอกฉันนะเนต 266 00:14:32,246 --> 00:14:34,706 ‎ดีที่ได้รู้ว่ายังมีคนอื่นที่เพ้อฝันโรแมนติกอยู่ 267 00:14:34,790 --> 00:14:37,840 ‎อือ มีอะไรมีอำนาจมากกว่าความรักอีกล่ะ 268 00:14:38,586 --> 00:14:40,166 ‎อาจจะฟ้าผ่า แต่ก็แค่นั้นแหละ 269 00:14:40,254 --> 00:14:44,554 ‎ใช่ ถ้าคนสองคนเกิดมาคู่กันก็รอดได้ทุกอย่าง 270 00:14:44,633 --> 00:14:45,473 ‎ใช่เลย 271 00:14:46,093 --> 00:14:49,313 ‎รู้มั้ยว่าการได้พบคนพิเศษคนนั้น ‎มันโชคดีขนาดไหน 272 00:14:49,388 --> 00:14:51,058 ‎คนที่รู้สึกสบายใจด้วย 273 00:14:51,140 --> 00:14:53,810 ‎- คนที่คุยด้วยได้ ‎- และทุกอย่างก็ช่างง่ายดาย 274 00:14:53,893 --> 00:14:56,103 ‎- เนอะ คนที่… ‎- เก็ตเรา 275 00:14:57,187 --> 00:14:58,897 ‎- ใช่ ‎- ใช่ 276 00:15:01,525 --> 00:15:02,735 ‎อะไรวะเนี่ย! 277 00:15:04,987 --> 00:15:06,237 ‎- เลอา! ‎- เกว็น 278 00:15:06,322 --> 00:15:07,572 ‎- เนต ‎- เกว็น 279 00:15:13,245 --> 00:15:14,575 ‎มีแมลงวันเกาะเป้าฉัน 280 00:15:21,587 --> 00:15:23,757 ‎ไอ้เฟนตันนั่นทำให้ฉันหัวร้อน 281 00:15:24,924 --> 00:15:27,054 ‎แต่ฉันก็อยากช่วยเชอร์รี่ด้วย 282 00:15:27,718 --> 00:15:29,798 ‎ดราม่าชะมัด ใช่มั้ยสาวน้อย 283 00:15:31,847 --> 00:15:32,677 ‎คุณเป็นใคร 284 00:15:34,683 --> 00:15:36,603 ‎ฉันว่าเขาคั่วแม่ของเกว็นอยู่ 285 00:15:38,187 --> 00:15:39,017 ‎ใช่ 286 00:15:40,773 --> 00:15:41,613 ‎ใช่แล้ว 287 00:15:43,817 --> 00:15:47,277 ‎เราเพิ่งจุดถ่านไฟเก่าความสัมพันธ์ของเราแท้ๆ 288 00:15:47,780 --> 00:15:49,740 ‎เจ้าเฟนตันนั่นก็ดันมาดับซะได้ 289 00:15:50,950 --> 00:15:51,910 ‎เศร้ากับฉันหน่อย 290 00:16:00,042 --> 00:16:02,002 ‎โทษที รีดน้ำตาจากหินไม่ได้ 291 00:16:04,880 --> 00:16:06,300 ‎พวกเธอไม่ช่วยเลย 292 00:16:07,841 --> 00:16:09,011 ‎ฉันคิดถึงเพื่อนๆ ฉัน 293 00:16:10,552 --> 00:16:13,182 ‎ชีวิตนี้อาจจะไม่สำคัญอะไรเลย 294 00:16:14,056 --> 00:16:15,806 ‎เราอาจจะไม่ได้อยู่ที่นี่ด้วยซ้ำ 295 00:16:17,226 --> 00:16:20,436 ‎หรือไม่ก็ฉันอยู่ที่นี่ แต่พวกนายไม่อยู่ 296 00:16:23,315 --> 00:16:24,185 ‎หวัดดี 297 00:16:32,866 --> 00:16:33,986 ‎โห 298 00:16:34,493 --> 00:16:37,163 ‎ฉันลืมไปเลยว่าหัวเราะทำไม 299 00:16:38,831 --> 00:16:40,121 ‎ไม่ตลกเหรอ 300 00:16:42,084 --> 00:16:44,254 ‎ฉันเริ่มหมดความอดทนกับนายแล้วนะ 301 00:16:44,920 --> 00:16:46,550 ‎นายต้องจีบเธอซะ 302 00:16:46,630 --> 00:16:48,670 ‎ไม่มีอะไรงดงามไปกว่า 303 00:16:48,757 --> 00:16:51,837 ‎เมื่อคนสองคนเข้ากันได้ลงตัวเหมือน 304 00:16:51,927 --> 00:16:53,467 ‎เหมือนมันฝรั่งพวกนี้ 305 00:16:53,971 --> 00:16:55,391 ‎ทำงี้ได้ไงเนี่ย 306 00:16:57,016 --> 00:16:57,926 ‎ใช่แล้ว 307 00:16:58,434 --> 00:17:02,944 ‎ฉันต้องปล่อยวางความพยาบาทกับเฟนตัน ‎เพื่อรักษาความสัมพันธ์กับเชอร์รี่ 308 00:17:04,189 --> 00:17:06,609 ‎เฟซ นายมาทำอะไรที่นี่ 309 00:17:07,484 --> 00:17:10,654 ‎ดอนน่า ดีจัง แก๊งเก่ากลับมาแล้ว 310 00:17:13,240 --> 00:17:15,120 ‎ออกไปสูดอากาศกันหน่อยเถอะ 311 00:17:15,200 --> 00:17:16,830 ‎ดอนน่า ไม่ได้ 312 00:17:17,411 --> 00:17:18,791 ‎เอริคเป็นเพื่อนรักฉัน 313 00:17:29,590 --> 00:17:31,380 ‎- ยังไง ‎- ไม่รู้ 314 00:17:32,926 --> 00:17:34,676 ‎- ทำไม ‎- ไม่รู้ 315 00:17:36,430 --> 00:17:39,680 ‎เขาเป็นเพื่อนรักเจย์ เป็นแฟนของนิกกี้ 316 00:17:39,767 --> 00:17:40,597 ‎เป็นพี่ชายเธอ 317 00:17:43,604 --> 00:17:45,114 ‎แย่มากเลย 318 00:17:48,150 --> 00:17:49,110 ‎หัวเราะทำไม 319 00:17:49,193 --> 00:17:53,113 ‎โทษที ฉันแค่คิดถึงครั้งแรกที่เราขึ้นมาบนนี้ 320 00:17:53,197 --> 00:17:55,817 ‎เธอไม่เคยดื่มเบียร์ ไม่เคยจูบใคร 321 00:17:55,908 --> 00:17:58,328 ‎ไม่เคยหยุดพูดถึงชมรมโต้วาที 322 00:18:00,037 --> 00:18:01,157 ‎ฉันเฉิ่มชะมัด 323 00:18:01,663 --> 00:18:05,133 ‎แต่ตอนนี้ดูเธอสิ ตัวป่วนชัดๆ ชอบจัง 324 00:18:06,710 --> 00:18:08,500 ‎เกว็น ฉันจะทำยังไงดี 325 00:18:08,587 --> 00:18:10,377 ‎ไม่มีอะไรให้ทำ 326 00:18:10,464 --> 00:18:13,594 ‎เธอไม่ได้จูบเนต เธอไม่ติดค้างอะไรเจย์ทั้งนั้น 327 00:18:14,259 --> 00:18:16,889 ‎ดังนั้นตอนนี้ กลับไปชิคาโกซะ 328 00:18:16,970 --> 00:18:19,140 ‎โทรหาฉันทุกวันห้ามขาด 329 00:18:19,223 --> 00:18:20,973 ‎เราเจอกันให้บ่อยมากที่สุด 330 00:18:21,058 --> 00:18:24,188 ‎แล้วพอเธอกลับมาฤดูร้อนปีหน้า ‎เราทำทุกอย่างอีกครั้ง 331 00:18:25,646 --> 00:18:26,806 ‎ฉันชอบแผนนี้ 332 00:18:27,439 --> 00:18:29,479 ‎เดี๋ยวนะ ฉันมีอะไรมาให้เธอ 333 00:18:34,154 --> 00:18:35,994 ‎อยากทำผิดกฎหมายอีกข้อก่อนกลับมั้ย 334 00:18:36,073 --> 00:18:38,623 ‎ถึงจุดนี้แล้ว เอาก็เอา 335 00:18:40,035 --> 00:18:43,405 ‎ไม่รู้ว่าคุณพูดอะไรกับเฟนตันนะ ‎แต่เขายอมทุกอย่างเลย 336 00:18:43,497 --> 00:18:46,877 ‎เขาจะกำจัดต้นไม้นั่น ‎และสัญญาว่าจะปูพรมห้องน้ำให้ใหม่ 337 00:18:48,001 --> 00:18:53,091 ‎ผมชอบคุณ ผมเลยปล่อยวางอัตตา ‎แล้วตกลงสงบศึกกับเขา 338 00:18:53,757 --> 00:18:56,677 ‎ผมจัดการต้นไม้นั่นซะเหี้ยน 339 00:18:58,095 --> 00:18:59,885 ‎คงถอดหมวกได้ซะที 340 00:19:07,437 --> 00:19:09,477 ‎ถ่ายรูปไว้สิ จะได้เก็บไว้ดู 341 00:19:17,114 --> 00:19:19,204 ‎ผมได้ผมนั่นมาจากร้านตัดขนหมา 342 00:19:19,908 --> 00:19:21,028 ‎ผมชนะ 343 00:19:21,118 --> 00:19:23,328 ‎ขอบใจที่ช่วยฉันนะเฟซ 344 00:19:23,412 --> 00:19:25,542 ‎ผู้ชายส่วนใหญ่คงทิ้งฉันไว้กลางทางแล้ว 345 00:19:25,622 --> 00:19:27,712 ‎ได้ยินคุณพูดอย่างนี้ ผมยิ่งมีอารมณ์ 346 00:19:28,208 --> 00:19:30,288 ‎และอารมณ์นั้นก็พุ่งลงกางเกงแล้ว 347 00:19:30,961 --> 00:19:32,501 ‎ร่างกายผมช่างเป็นปริศนา 348 00:19:33,255 --> 00:19:36,335 ‎งั้นเข้าห้องนอนไปไขปริศนาด้วยกันเถอะ 349 00:19:37,009 --> 00:19:39,219 ‎ผมนึกว่าจะไปมีเซ็กซ์ แต่… 350 00:19:39,303 --> 00:19:41,053 ‎ก็ได้ เอาเถอะ แล้วแต่คุณเลย 351 00:19:45,267 --> 00:19:48,097 ‎- ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะคะคุณปู่ ‎- มานี่สิสาวน้อย 352 00:19:49,313 --> 00:19:51,323 ‎ปู่ชอบที่หลานอยู่ด้วย 353 00:19:51,398 --> 00:19:52,318 ‎หลาน 354 00:19:53,066 --> 00:19:57,486 ‎แต่ไปบอกเพื่อนๆ นะ ‎ห้ามเข้าห้องใต้ดินระหว่างที่หลานไม่อยู่ 355 00:19:57,571 --> 00:19:58,611 ‎ตาย่าๆ 356 00:20:00,532 --> 00:20:02,122 ‎ย่ารักหลานนะจ๊ะ 357 00:20:03,118 --> 00:20:06,498 ‎บอกเพื่อนๆ ว่ามาใช้ห้องใต้ดินเราได้ทุกเมื่อ ‎ระหว่างที่หลานไม่อยู่ 358 00:20:06,580 --> 00:20:08,920 ‎ขอบคุณค่ะคุณย่า หนูก็รักย่าค่ะ 359 00:20:09,875 --> 00:20:10,785 ‎โอเคค่ะ 360 00:20:10,876 --> 00:20:12,416 ‎ปู่คะ เริ่มแน่นขึ้นแล้ว 361 00:20:13,420 --> 00:20:14,340 ‎คิตตี้ 362 00:20:14,421 --> 00:20:15,511 ‎หลานจะหมดลมแล้ว 363 00:20:16,298 --> 00:20:17,378 ‎ไง 364 00:20:19,051 --> 00:20:21,761 ‎เราไม่ต้องคุยกันหรอก ไม่มีอะไร 365 00:20:21,845 --> 00:20:22,675 ‎ใช่ 366 00:20:23,639 --> 00:20:24,469 ‎จริงเหรอ 367 00:20:25,432 --> 00:20:28,732 ‎- ไม่ มันมีบางอย่าง ‎- ใช่ มันมีบางอย่างแน่ๆ 368 00:20:29,645 --> 00:20:30,645 ‎เลอา 369 00:20:31,230 --> 00:20:33,270 ‎ดีใจจังที่มาทันก่อนเธอจะไป 370 00:20:33,774 --> 00:20:35,444 ‎- ไงเพื่อน ‎- เปล่านี่ 371 00:20:37,736 --> 00:20:38,696 ‎นายมาทำอะไรที่นี่ 372 00:20:38,779 --> 00:20:41,319 ‎ฉันถามใจตัวเองมา ‎และเล่นคาราเต้อย่างหนักเลย 373 00:20:41,406 --> 00:20:43,406 ‎และฉันก็คิดได้ว่าฉันผิดไป 374 00:20:44,284 --> 00:20:45,704 ‎ฉันยังไม่พร้อมจะถอดใจจากเรา 375 00:20:46,286 --> 00:20:51,326 ‎ฉันรู้ว่าฉันทำตัวงี่เง่า ‎แต่ถ้าเธอให้โอกาสฉันอีกครั้ง เลอา 376 00:20:51,416 --> 00:20:54,086 ‎ฉันจะใช้เวลาทุกวันชดเชยให้เธอ 377 00:20:56,171 --> 00:20:58,971 ‎เจย์ นั่นช่าง… น่ารักจัง ฉัน… 378 00:21:01,426 --> 00:21:03,756 ‎ตอนนี้ฉันสับสนนิดหน่อย 379 00:21:05,264 --> 00:21:06,524 ‎นี่อาจจะช่วยได้ 380 00:21:11,019 --> 00:21:12,229 ‎อันนี้ดีแฮะ 381 00:21:13,814 --> 00:21:14,824 ‎เกว็น 382 00:21:15,983 --> 00:21:17,653 ‎เธอจะโทรหานายเมื่อไปถึงชิคาโก 383 00:21:17,734 --> 00:21:19,824 ‎- ไม่ถ้าฉันโทรหาเธอก่อน ‎- โอเค ไปได้แล้ว 384 00:21:20,696 --> 00:21:23,486 ‎โอเคเลเล บอกลาครั้งสุดท้ายนะ ‎เราต้องไปแล้ว 385 00:21:23,573 --> 00:21:26,623 ‎- ถึงบ้านปุ๊บแล้วโทรหาฉันเลยนะ ‎- เรามีเรื่องต้องคุยกันเยอะ 386 00:21:27,494 --> 00:21:28,584 ‎ยิ้มซิ 387 00:21:30,080 --> 00:21:32,370 ‎นั่นรูปสุดท้าย จบหน้าที่ฉันแล้ว 388 00:21:35,377 --> 00:21:36,417 ‎ฉันขอโทษจริงๆ 389 00:21:36,503 --> 00:21:37,843 ‎- ฮะ ‎- เปล่านี่ 390 00:21:38,338 --> 00:21:40,668 ‎ขึ้นรถๆ 391 00:21:42,759 --> 00:21:44,299 ‎ฉันจะคิดถึงเธอจริงๆ 392 00:21:45,804 --> 00:21:46,724 ‎ฉันด้วย 393 00:21:49,308 --> 00:21:50,138 ‎ม่ายอะ 394 00:21:52,394 --> 00:21:57,274 ‎เลอา ม่าย! 395 00:21:57,357 --> 00:21:58,527 ‎ไม่เป็นไรนะเพื่อน 396 00:22:00,986 --> 00:22:04,696 ‎กลับมาเลอา กลับมา! 397 00:22:36,688 --> 00:22:37,688 ‎(เลอากับเกว็น ปี 95) 398 00:23:21,274 --> 00:23:26,324 ‎คำบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล