1 00:00:09,844 --> 00:00:11,179 8. JUNI 1996 2 00:00:11,262 --> 00:00:12,764 11.47. 3 00:00:12,847 --> 00:00:14,140 PLACERING: 4 00:00:14,223 --> 00:00:15,975 KITTY FORMANS KØKKEN 5 00:00:18,019 --> 00:00:18,936 Macarena! 6 00:00:22,648 --> 00:00:25,193 Macarena! Hey Macarena! 7 00:00:25,276 --> 00:00:26,778 Din tur, Gwen! 8 00:00:26,861 --> 00:00:28,029 Din tur, Jay! 9 00:00:28,696 --> 00:00:30,281 Jeg er frisk, mrs. Forman. 10 00:00:35,536 --> 00:00:38,039 Jeg respekterede dig mere, da du var byens tøjte. 11 00:00:38,831 --> 00:00:43,127 Skat. Tak for entusiasmen. Væk fra kokostræstammerne. 12 00:00:43,211 --> 00:00:45,463 Dit hår flyver rundt over det hele. 13 00:00:46,964 --> 00:00:49,801 De siger, jeg ligner Keanu Reeves, men flottere. 14 00:00:51,177 --> 00:00:52,095 Det sagde jeg. 15 00:00:53,304 --> 00:00:56,974 -Og jeg lavede sjov. -Jeg synes, du ser farlig ud. 16 00:00:58,518 --> 00:01:02,146 Hvornår kommer Leia? Og glem det. Jeg får det første kram. 17 00:01:02,230 --> 00:01:05,149 Nej, Gwen. Der er gået to måneder. 18 00:01:05,233 --> 00:01:09,028 -Kæresten får det første kram. -Første knus, ikke første knald. 19 00:01:09,112 --> 00:01:12,573 Jeg er anderledes nu, Gwen. Jeg vil have kram og knald. 20 00:01:13,741 --> 00:01:16,911 Det er så sødt, at I to skændes om Leia, 21 00:01:16,994 --> 00:01:19,664 men farmor får da det første kram. 22 00:01:56,576 --> 00:01:59,287 Se, hvem der fik det første kram. 23 00:02:00,288 --> 00:02:02,039 -Min. -Farmor. 24 00:02:05,543 --> 00:02:08,171 Farmor, det er underligt, du kysser min hals. 25 00:02:09,463 --> 00:02:10,298 Det er mig. 26 00:02:11,424 --> 00:02:13,176 Så hvis hånd er på min rumpe? 27 00:02:13,259 --> 00:02:14,218 Det er min. 28 00:02:15,720 --> 00:02:18,973 -Hvem puster mig i øret? -Jeg trækker bare vejret. 29 00:02:27,607 --> 00:02:29,567 Som altid klarer jeg det. 30 00:02:31,986 --> 00:02:33,654 Hænger ud i min stue 31 00:02:33,738 --> 00:02:35,865 Laver det samme som i sidste uge 32 00:02:35,948 --> 00:02:40,161 Intet andet for mig end at tale med dig 33 00:02:40,244 --> 00:02:42,330 Vi er okay 34 00:02:46,542 --> 00:02:48,502 -Ozzie! -Klap i, piberenser. 35 00:02:49,212 --> 00:02:52,256 Glem ham. Han vil vinde Spice Girls-billetter. 36 00:02:52,340 --> 00:02:56,719 Spiller Freaky Freddy and the Turd "Wannabe", vinder jeg. 37 00:02:58,346 --> 00:03:00,640 Garth Brooks? Det er sgu da løgn! 38 00:03:02,308 --> 00:03:04,560 Jeg har to minutter til dig. Kom her. 39 00:03:06,103 --> 00:03:08,564 Du har på cremen på, jeg sendte til dig. 40 00:03:08,648 --> 00:03:11,609 Ja, hver dag. Fik du huen, jeg strikkede til dig? 41 00:03:12,109 --> 00:03:12,944 Ja. 42 00:03:14,528 --> 00:03:15,363 Jeg fik den. 43 00:03:17,365 --> 00:03:20,868 Tænk, jeg er tilbage. Påskeferien var så længe siden. 44 00:03:20,952 --> 00:03:21,869 Ja. 45 00:03:23,079 --> 00:03:24,664 Counting Crows! 46 00:03:25,831 --> 00:03:29,126 Det er så rart. Synd, at vi skal tale om det dårlige. 47 00:03:29,210 --> 00:03:30,795 Jeg har sendt Jay væk. 48 00:03:30,878 --> 00:03:33,673 Jeg sendte han ud efter tamponer til dig. 49 00:03:33,756 --> 00:03:35,800 -Gwen! -Jeg sagde størrelse 28. 50 00:03:35,883 --> 00:03:37,635 Så han er nok længe væk. 51 00:03:38,386 --> 00:03:41,806 Nu hvor jeg er her hele sommeren, er jeg ved at gå i panik. 52 00:03:41,889 --> 00:03:43,182 Åh, skatter. 53 00:03:44,725 --> 00:03:45,559 Det bør du. 54 00:03:46,644 --> 00:03:50,231 Du var nær sammen med hendes bror og sagde intet til din fyr. 55 00:03:50,314 --> 00:03:55,152 Han sagde det ikke til sin kæreste, og nu er vi fanget i et spind af løgne. 56 00:03:55,653 --> 00:04:00,533 Leia, seriøst. Du må tage dig sammen. Jeg har store planer for os. 57 00:04:00,616 --> 00:04:06,580 Vi går amok og brænder patriarkatet ned, og prøver måske det nye fro-yo-sted. 58 00:04:06,664 --> 00:04:09,333 Frossen yoghurt er overvurderet. Is eller intet. 59 00:04:10,459 --> 00:04:13,129 Du har ret. Jeg kan være cool. 60 00:04:13,629 --> 00:04:16,632 Nej! Alle finder ud af det! Nate og Nikki slår op. 61 00:04:16,716 --> 00:04:21,512 Jay dropper mig. Han har været så sød, mens jeg var væk. Han sendte en hårlok. 62 00:04:22,263 --> 00:04:25,308 Bare den er fra hovedet. Jeg kysser den hver aften. 63 00:04:25,975 --> 00:04:27,560 Ingen finder ud af det, 64 00:04:27,643 --> 00:04:31,022 hvis du holder din kønshårskyssende mund og er normal med Nate. 65 00:04:31,522 --> 00:04:35,776 Det kan jeg godt, og jeg kom ind, da han havde sex med sofaen. 66 00:04:37,820 --> 00:04:38,654 Denne sofa. 67 00:04:39,822 --> 00:04:41,240 Betyder det noget? 68 00:04:42,033 --> 00:04:42,950 Ja! 69 00:04:44,327 --> 00:04:46,245 Vi får ikke en catfish. 70 00:04:46,329 --> 00:04:50,708 Jeg vil have en kat og en fisk. Det er det eneste kæledyr, der er to-i-en. 71 00:04:50,791 --> 00:04:53,836 Hvad med en edderkopabe eller en hesteflue? 72 00:04:54,462 --> 00:04:56,172 Åg gud, du er smitsom. 73 00:04:57,381 --> 00:04:59,925 -Leia, du er tilbage. -Hej! Lidt for højt. 74 00:05:02,178 --> 00:05:03,304 Kom her! 75 00:05:05,056 --> 00:05:08,434 -Hvad nu? Giv hende et kram. -Jeg vil hellere dræbe hende. 76 00:05:11,437 --> 00:05:12,563 Jeg laver sjov. 77 00:05:13,898 --> 00:05:14,774 Hey. 78 00:05:14,857 --> 00:05:16,776 Hej, sportsfan. 79 00:05:18,361 --> 00:05:19,487 Min knap sidder fast. 80 00:05:29,789 --> 00:05:32,708 Rolig, Nate. Hun er ikke en sofa. 81 00:05:34,418 --> 00:05:37,880 -Jeg ledte jo efter fjernbetjeningen. -Med kondom på? 82 00:05:40,800 --> 00:05:45,012 De havde ikke størrelse 28, men jeg købte 600 Ultra og en presenning. 83 00:05:49,683 --> 00:05:54,397 Beklager, at Eric ikke kunne komme. Han blev køresyg på vej ud af indkørslen. 84 00:05:55,564 --> 00:05:56,482 Hvad ellers? 85 00:05:56,982 --> 00:06:00,444 Han blev født med det blødeste hoved, lægen havde set. 86 00:06:01,779 --> 00:06:04,532 Han kunne ikke have hat på det første halve år. 87 00:06:05,116 --> 00:06:08,202 Jeg så andre mødre med de søde hatte på deres babyer, 88 00:06:08,285 --> 00:06:11,205 og jeg tænkte: "Det må være rart." 89 00:06:12,623 --> 00:06:16,544 Der er stadig en plet. Hvis du rører den, nyser han som en hvalp. 90 00:06:22,174 --> 00:06:23,717 Limonade ser lækker ud. 91 00:06:23,801 --> 00:06:25,177 Det er mynten. 92 00:06:25,678 --> 00:06:26,720 Shwing! 93 00:06:28,222 --> 00:06:29,223 Nu igen? 94 00:06:29,306 --> 00:06:34,437 Siden hun begyndte at arbejde på den high school, forstår jeg hende ikke. 95 00:06:34,520 --> 00:06:37,022 Synd, du ikke fatter min slang, Red. 96 00:06:38,524 --> 00:06:39,483 Not! 97 00:06:41,777 --> 00:06:47,241 Så går jeg ud og renser tagrenderne, som du bad om. Not! 98 00:06:49,118 --> 00:06:52,913 Sker der noget spændende her udover den her samtale? 99 00:06:52,997 --> 00:06:56,167 Jeg går op i mine modeltog igen. 100 00:06:56,250 --> 00:06:58,502 Jeg har lige malet rådhuset færdig. 101 00:06:58,586 --> 00:07:02,006 Borgmester Brown tror, han bestemmer. 102 00:07:03,090 --> 00:07:04,175 Jeg er kongen. 103 00:07:05,634 --> 00:07:06,760 Ja, du er, Red. 104 00:07:08,053 --> 00:07:11,557 -Naboen på den anden side døde. -Uhyggelige Kowalski? 105 00:07:13,017 --> 00:07:15,519 Han bad mig altid hoppe på sin trampolin. 106 00:07:16,061 --> 00:07:18,731 Ja. Sød mand. 107 00:07:20,357 --> 00:07:22,234 Men nu er hans hus på markedet. 108 00:07:22,318 --> 00:07:27,114 Det er den perfekte chance for, at nogen kan flytte hjem til Point Place, 109 00:07:27,198 --> 00:07:32,161 så hendes svigermor kan holde op med at hade, at hun stjal hendes lille dreng. 110 00:07:32,244 --> 00:07:36,624 Begynd nu ikke på det. Det var Erics idé at flytte væk. 111 00:07:37,541 --> 00:07:39,293 Hvad siger hjembryderen? 112 00:07:41,253 --> 00:07:42,379 Hvad? 113 00:07:43,714 --> 00:07:45,508 Jeg laver noget her, Red. 114 00:07:46,133 --> 00:07:48,469 Jeg ved, du har de bedste hensigter, 115 00:07:48,552 --> 00:07:51,388 såsom at få Leia hemmeligt døbt fire gange. 116 00:07:52,640 --> 00:07:54,350 Men vi trives i Chicago. 117 00:07:54,433 --> 00:07:56,101 Jeg ved det. Du har ret! 118 00:07:56,185 --> 00:08:00,022 Det er bare en fjollet idé, jeg pludselig fik. 119 00:08:03,442 --> 00:08:06,737 Virkelig? En flyer til huset under mine småkager? 120 00:08:07,530 --> 00:08:09,406 Beliggenhed, beliggenhed. 121 00:08:11,450 --> 00:08:12,368 Shwing! 122 00:08:18,040 --> 00:08:21,710 Det bliver værre. Vi må fortælle Nikki og Jay om i sommer. 123 00:08:22,253 --> 00:08:23,087 Ja. 124 00:08:23,879 --> 00:08:28,133 Man kan ikke omgøre næsten at kysse en. Jeg spurgte en advokat. 125 00:08:29,760 --> 00:08:33,305 Hør, I to. Vi har alle gjort noget, vi fortryder. 126 00:08:33,389 --> 00:08:37,643 Tror I, jeg er stolt af at rive den af på førsteårseleven, der ligner Frasier? 127 00:08:38,561 --> 00:08:39,728 Fandeme nej. 128 00:08:41,313 --> 00:08:42,231 Tony Garvin? 129 00:08:43,274 --> 00:08:45,609 Vi rev den af på den samme Frasier. 130 00:08:47,444 --> 00:08:49,154 Ved I, hvad problemet er? 131 00:08:49,238 --> 00:08:52,575 Det rod er jeres Frasier. I bliver ved med det. 132 00:08:53,075 --> 00:08:55,911 I er nødt til at holde op. Forstår I mig? 133 00:08:57,621 --> 00:08:58,455 Nej. 134 00:09:00,040 --> 00:09:02,084 Jeg vil intet med den Frasier. 135 00:09:03,210 --> 00:09:04,587 Hvad taler hun om? 136 00:09:05,963 --> 00:09:07,798 Hun mener, vi skal tale sammen. 137 00:09:08,716 --> 00:09:11,385 Ja, det har jeg tænkt i lang tid. 138 00:09:12,803 --> 00:09:17,433 Hvad vil du tale om? Hindenburg? Det var vildt. 139 00:09:18,976 --> 00:09:20,311 Nej, os. 140 00:09:21,103 --> 00:09:25,274 Det i sommer føltes rigtigt i øjeblikket, men det er ikke det, jeg vil. 141 00:09:25,858 --> 00:09:27,318 Jeg vil være hos Jay. 142 00:09:28,027 --> 00:09:30,404 Ja, og jeg vil være sammen med Nik 143 00:09:30,988 --> 00:09:32,114 og hendes bryster. 144 00:09:33,365 --> 00:09:34,450 De beroliger mig. 145 00:09:37,911 --> 00:09:41,957 Leia, vi kan ikke sige det. Vi må tage det med i graven! 146 00:09:42,458 --> 00:09:44,877 Ja. Jeg vil ikke såre nogen af dem. 147 00:09:44,960 --> 00:09:46,295 Vi siger ikke en skid! 148 00:09:47,630 --> 00:09:49,381 Hvor længe varer det? 149 00:09:49,882 --> 00:09:52,051 Tre, to, et. 150 00:09:52,134 --> 00:09:53,385 Vi skal sige det. 151 00:09:54,094 --> 00:09:55,888 Ja. Så hurtigt som muligt. 152 00:09:57,389 --> 00:09:58,307 For fanden da. 153 00:09:59,475 --> 00:10:01,435 De var hurtigere end Tony Garvin. 154 00:10:03,896 --> 00:10:08,442 Boede du på den anden side af gaden, kunne halvdelen af denne grill blive din. 155 00:10:09,568 --> 00:10:13,489 Og være medejer af en Kitty Forman George Foreman Grill? Fristende. 156 00:10:13,989 --> 00:10:15,741 Du vil få det så slemt, 157 00:10:15,824 --> 00:10:19,286 når jeg fortæller, hvorfor jeg vil have familien tæt på. 158 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Jeg er døende. 159 00:10:22,498 --> 00:10:23,457 Nej, du er ej. 160 00:10:25,000 --> 00:10:27,586 -Hvis hold er du på? -Jeg er på dit, Kitty. 161 00:10:28,462 --> 00:10:29,797 Tosseholdet. 162 00:10:30,297 --> 00:10:34,301 Er jeg skør? Det er dig, der ikke kan sove om natten, 163 00:10:34,385 --> 00:10:37,763 fordi din lillebitte brandstation er i restordre. 164 00:10:37,846 --> 00:10:42,267 Hold op med at kalde den lillebitte! Den er i korrekt skala. 165 00:10:43,936 --> 00:10:46,522 Jeg er ved at tro, at Eric ikke var køresyg. 166 00:10:47,481 --> 00:10:48,440 Sygt! 167 00:10:48,524 --> 00:10:50,609 I er begge to syge! 168 00:11:04,039 --> 00:11:07,793 Leia, jeg tænker på dig Hele natten og dagen-a 169 00:11:08,836 --> 00:11:12,131 Du fik mig til at føle mig Som det modsatte af bøsse-a 170 00:11:13,340 --> 00:11:17,094 Selvom det er helt okay at være bøsse-a 171 00:11:17,177 --> 00:11:19,346 Hurra-a! 172 00:11:19,430 --> 00:11:21,765 For Leia og Jay-a 173 00:11:26,186 --> 00:11:28,480 Tænk, at så meget rimer på mit navn. 174 00:11:28,981 --> 00:11:31,817 Det gør det ikke. Det var mig. 175 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 Jay, det var fantastisk. Jeg elskede alle 12 minutter. 176 00:11:37,156 --> 00:11:40,075 Og det gør det sværere at fortælle det her. 177 00:11:40,659 --> 00:11:42,828 Jeg har bemærket, du er lidt sær. 178 00:11:42,911 --> 00:11:47,207 Først troede jeg, det var på grund af din menstruation. 179 00:11:47,291 --> 00:11:49,042 Gwen sagde, den var på syv. 180 00:11:52,963 --> 00:11:53,797 Men… 181 00:11:54,923 --> 00:11:57,593 -Jeg tror, jeg ved, hvad grunden er. -Gør du? 182 00:11:58,802 --> 00:11:59,678 Det er, fordi… 183 00:12:01,221 --> 00:12:04,475 Jeg har ikke været ærlig om nogle ting, der skete. 184 00:12:04,558 --> 00:12:05,434 Vent, hvad? 185 00:12:07,060 --> 00:12:07,895 Leia… 186 00:12:09,688 --> 00:12:16,320 Jeg kan lide dig, og jeg vil have, vores forhold bygger på tillid. 187 00:12:17,654 --> 00:12:18,864 Ligesom biblioteket. 188 00:12:22,409 --> 00:12:23,994 Så jeg fortæller dig alt. 189 00:12:27,456 --> 00:12:31,210 Jeg flirtede med en ansat på McDonald's, men hun var 30, 190 00:12:31,293 --> 00:12:34,379 og når man er så gammel og slidt, ser ingen en mere. 191 00:12:35,339 --> 00:12:38,425 Og det udnyttede jeg for at få en gratis milkshake. 192 00:12:40,427 --> 00:12:42,513 Og jeg er så ked af det. 193 00:12:43,764 --> 00:12:45,516 Selvom jeg gjorde hende glad. 194 00:12:46,558 --> 00:12:48,143 Okay, min tur. 195 00:12:48,227 --> 00:12:50,687 Vent, der er en ting til. 196 00:12:52,564 --> 00:12:53,398 Det er stygt. 197 00:12:55,275 --> 00:12:58,654 Jeg tilfredsstillede mig selv til Danser med ulve. 198 00:13:00,739 --> 00:13:03,325 Det er sexet, at det var før deodorant. 199 00:13:05,244 --> 00:13:07,663 Tak, fordi du sagde det. Det er okay. 200 00:13:08,455 --> 00:13:10,290 Jeg er så lettet. 201 00:13:10,833 --> 00:13:15,379 Havde du noget dårligt at fortælle, ved jeg ikke, om jeg ville tage det pænt. 202 00:13:15,963 --> 00:13:20,592 Jeg ved ikke, om du ved det om mig, men jeg er ret følsom. 203 00:13:23,428 --> 00:13:24,471 Okay, din tur. 204 00:13:27,933 --> 00:13:29,476 Jeg ville bare sige, at… 205 00:13:30,602 --> 00:13:32,729 Jeg gjorde det også til Danser med ulve. 206 00:13:33,814 --> 00:13:35,482 Hvad har vi gjort, Leia? 207 00:13:37,067 --> 00:13:38,777 Det er deres jord! 208 00:13:44,449 --> 00:13:46,118 Det er din sang. 209 00:13:47,411 --> 00:13:49,788 Det er en reklame for Point Place Bank. 210 00:13:51,039 --> 00:13:53,834 Jeg kunne ikke sige det til Jay. Ved Nikki det? 211 00:13:53,917 --> 00:13:55,544 -Nej, hun tog hjem. -Tak. 212 00:13:55,627 --> 00:13:57,170 Jeg lagde en besked. 213 00:13:57,254 --> 00:13:58,130 Hvad? 214 00:13:59,464 --> 00:14:02,634 Jeg troede, alle gjorde det. Ligesom sikkerhedsseler! 215 00:14:03,844 --> 00:14:05,554 Jeg vil ikke engang tale nu. 216 00:14:08,932 --> 00:14:11,852 Nikki, jeg er ked af det. 217 00:14:12,519 --> 00:14:15,647 Hvad er du ked af? Det er den dumme praktikplads. 218 00:14:16,356 --> 00:14:20,819 Min chefs hund hoppede på mig, og nu lugter jeg af Beethovens røvhul. 219 00:14:23,238 --> 00:14:26,825 Hun har ikke hørt beskeden. Vi må slette den hos hende. 220 00:14:27,326 --> 00:14:29,119 Jeg har Nikki. Du har svareren. 221 00:14:29,202 --> 00:14:33,123 Lugten forsvinder ikke. Jeg går hjem og makulerer blazeren. 222 00:14:33,749 --> 00:14:36,126 Det kan du ikke! Dit hus brændte ned… 223 00:14:36,793 --> 00:14:37,836 Det er væk. 224 00:14:38,962 --> 00:14:43,967 Han laver sjov. Han vil invitere dig ud, fordi han elsker dig så højt. 225 00:14:44,051 --> 00:14:45,844 Leia har ret, skat. 226 00:14:45,928 --> 00:14:49,640 Og at det er svært for mig at sige, for jeg synes, hun er klam. 227 00:14:50,849 --> 00:14:52,309 Lad os gå ud, os to. 228 00:14:53,936 --> 00:14:55,604 -Hej, mand. -Jay! 229 00:14:55,687 --> 00:14:57,689 Kom med, så finder jeg på en grund. 230 00:14:58,190 --> 00:15:01,610 -For at sammenligne biceps i solen? -Ja. 231 00:15:01,693 --> 00:15:05,656 Det gjorde vi lige. Dine er større! Dine er fastere! Det står lige! 232 00:15:10,243 --> 00:15:13,163 Du må hjælpe mig med at komme ind i Nikkis hus. 233 00:15:14,957 --> 00:15:16,375 Du kan ikke høre mig. 234 00:15:16,458 --> 00:15:19,169 Jeg kan høre dig. Jeg vil bare ikke hjælpe. 235 00:15:25,592 --> 00:15:27,260 Jeg slap af med din kone. 236 00:15:27,886 --> 00:15:31,556 Jeg puttede en ske i affaldskværnen og tændte den og løb. 237 00:15:33,058 --> 00:15:36,269 Jeg beklager, men Kitty er vist gået fra forstanden. 238 00:15:36,770 --> 00:15:37,604 Hold da op. 239 00:15:38,897 --> 00:15:41,775 Ja, hun kan gå for vidt. 240 00:15:43,610 --> 00:15:44,736 Hvad er det her? 241 00:15:44,820 --> 00:15:48,490 Meget flot, ikke? Det minder mig om min ungdom. 242 00:15:48,991 --> 00:15:52,661 Alle havde et job. Milkshakes kostede fem cent. 243 00:15:53,245 --> 00:15:56,456 Var man til store rumper, holdt man det for sig selv. 244 00:16:00,419 --> 00:16:01,253 Fedt. 245 00:16:02,713 --> 00:16:04,798 Taler de små mennesker til dig? 246 00:16:05,340 --> 00:16:11,555 Nej, men med Leia væk og Kitty på arbejde havde jeg masser af fritid. 247 00:16:12,139 --> 00:16:14,766 Og det var enten det eller druk om dagen. 248 00:16:15,559 --> 00:16:18,478 Og så tænkte jeg, hvorfor ikke begge dele? 249 00:16:27,487 --> 00:16:28,321 Noget andet er… 250 00:16:30,323 --> 00:16:32,075 Har du nogen at tale med? 251 00:16:33,035 --> 00:16:35,454 Havde du ikke en kortklub? 252 00:16:35,537 --> 00:16:39,791 Jo. Men Larry flyttede til Arizona. 253 00:16:40,292 --> 00:16:41,501 Bill købte en båd, 254 00:16:42,002 --> 00:16:46,173 og jeg har ikke set Roger siden vores sidste campingtur. 255 00:16:46,256 --> 00:16:47,090 Hvorfor ikke? 256 00:16:47,799 --> 00:16:48,633 Bjørnen åd ham. 257 00:16:50,677 --> 00:16:52,387 Der er I. 258 00:16:52,471 --> 00:16:55,432 En yndig familie kom forbi for at se på huset, 259 00:16:55,515 --> 00:16:59,269 men jeg jagtede dem med haveslangen, så vi har stadig en chance. 260 00:16:59,770 --> 00:17:04,316 Jeg sagde, jeg ikke gad tale om det, da du gav mig låneansøgningen på wc'et. 261 00:17:04,816 --> 00:17:08,945 Slap dog af. Eric har allerede beskrevet alt for mig. 262 00:17:11,031 --> 00:17:13,408 -Mor, jeg skal… -Lige meget, kom. 263 00:17:15,118 --> 00:17:16,870 Giv mig min søn tilbage! 264 00:17:24,169 --> 00:17:26,129 Dine tog gjorde det underligt. 265 00:17:33,095 --> 00:17:33,929 Leia? 266 00:17:34,012 --> 00:17:36,056 Mor! Du skulle vente i bilen. 267 00:17:36,139 --> 00:17:39,059 Du skulle hente din hårelastik hos Nikki. 268 00:17:39,142 --> 00:17:42,646 Så jeg så dig give hunden kødpølse og klatre ind ad vinduet. 269 00:17:43,271 --> 00:17:45,982 Hvad sker der? Er det om dig og Nikkis kæreste? 270 00:17:46,066 --> 00:17:48,777 Hvordan ved du det? Har du lyttet med? 271 00:17:48,860 --> 00:17:50,987 Ja. Alle mødre gør det. 272 00:17:52,280 --> 00:17:54,574 Tror du, du fik p-piller for sjov? 273 00:17:55,659 --> 00:17:58,245 Nate lagde en besked. Jeg må slette den. 274 00:17:58,328 --> 00:18:02,290 Jeg ville skåne dig, men du spurgte. Bliver vi taget, ryger vi begge ind. 275 00:18:02,374 --> 00:18:05,043 Hvem skal holde fars hånd hos tandlægen? 276 00:18:05,794 --> 00:18:07,170 Han bliver så bange. 277 00:18:08,463 --> 00:18:09,756 Okay, ro på. 278 00:18:09,840 --> 00:18:12,425 Ingen skal i fængsel eller til tandlægen. 279 00:18:12,509 --> 00:18:14,136 -Tal med mig. -Det er bare… 280 00:18:14,219 --> 00:18:18,849 Sidste sommer var en drøm, og så ødelagde jeg det hele til sidst. 281 00:18:18,932 --> 00:18:20,934 Jeg elsker at have de venner. 282 00:18:21,017 --> 00:18:25,021 Jeg elsker at have en kæreste, som er som Keanu Reeves, men flottere. 283 00:18:26,773 --> 00:18:27,607 Okay. 284 00:18:30,485 --> 00:18:34,406 Men jeg kan kun beholde det ved med at lyve. Det er ikke mig. 285 00:18:35,490 --> 00:18:38,410 Ved du hvad? Lad Nikki høre sandheden. 286 00:18:38,493 --> 00:18:42,622 Går det galt, så jeg må tage med dig i morgen, så fortjener jeg det. 287 00:18:46,209 --> 00:18:48,003 Det er en moden beslutning. 288 00:18:48,587 --> 00:18:50,130 Det var ikke let. 289 00:18:50,922 --> 00:18:53,675 Jeg er stolt af den kvinde, du er ved at blive. 290 00:18:58,138 --> 00:18:59,347 Beskeden er slettet. 291 00:19:02,184 --> 00:19:03,018 Mor? 292 00:19:04,186 --> 00:19:05,312 Hav en god sommer. 293 00:19:07,439 --> 00:19:09,316 Jeg elsker dig så højt lige nu. 294 00:19:09,816 --> 00:19:11,109 Næste besked. 295 00:19:11,610 --> 00:19:15,155 Mig igen! Den sidste besked var sjov. Jeg spillede skuespil! 296 00:19:15,238 --> 00:19:19,492 Jeg skal til audition til en film om en, der næsten kysser sin vens pige. 297 00:19:19,576 --> 00:19:21,036 Besked slettet. 298 00:19:21,995 --> 00:19:23,496 Næste besked. 299 00:19:23,580 --> 00:19:28,376 Ja, den udkommer ikke i USA, så du ser den ikke. 300 00:19:28,460 --> 00:19:30,170 Tag båndet. Bare tag båndet. 301 00:19:38,303 --> 00:19:39,930 Jeg vidste, det ville ske. 302 00:19:41,473 --> 00:19:43,016 Jeg har pakket en taske. 303 00:19:43,808 --> 00:19:47,062 Lad os give dig den hjælp, du har brug for. 304 00:19:47,896 --> 00:19:50,440 Tal til hånden, Red. Donna taler udenfor. 305 00:19:51,775 --> 00:19:55,695 Lytter du til din svigerdatters private samtale? 306 00:19:55,779 --> 00:19:57,781 Ja da. Alle mødre gør det. 307 00:19:58,531 --> 00:20:01,368 At flytte tilbage til Point Place er en god idé. 308 00:20:01,451 --> 00:20:05,038 Det ville være godt for Leia, og jeg tror, Red er lidt ensom. 309 00:20:05,121 --> 00:20:08,667 Jeg ved, han er ensom. Hans ven blev spist af en bjørn. 310 00:20:10,543 --> 00:20:13,380 Jeg er en gud! 311 00:20:17,550 --> 00:20:20,011 Donna og Eric køber huset derovre. 312 00:20:20,095 --> 00:20:22,806 De tror, du er en trist gammel gut. Godt, ikke? 313 00:20:24,808 --> 00:20:26,351 Det er måske godt for dig. 314 00:20:26,851 --> 00:20:30,063 Jeg kender ingen, der er mere irriterende end Eric. 315 00:20:30,146 --> 00:20:31,106 Hvad siger du? 316 00:20:34,025 --> 00:20:39,656 Jeg har skal have voksbehandlet hele kroppen i morgen, men jeg aflyser. 317 00:20:40,156 --> 00:20:43,243 Jeg håber, det er i orden. Jeg er lodden. 318 00:20:49,874 --> 00:20:50,792 Nu sker det! 319 00:20:54,129 --> 00:20:56,047 Svar, Freaky Freddy! Svar, Turd! 320 00:20:56,548 --> 00:20:59,050 Hvorfor går du så meget op i Spice Girls? 321 00:20:59,551 --> 00:21:02,095 WFPP, tillykke. Du er lytter nummer ti. 322 00:21:02,595 --> 00:21:05,640 -Jeg vandt! -Vent på Freddy and the Turd. 323 00:21:05,724 --> 00:21:08,351 Jeg skulle have stolet på dig. Alt er ordnet. 324 00:21:08,435 --> 00:21:10,895 Nikki og Jay opdager aldrig det om Nate og mig. 325 00:21:10,979 --> 00:21:13,273 Turd! Hørte du det? 326 00:21:13,356 --> 00:21:16,651 Nikki og Jay bliver sure. Ved du, hvad det betyder? 327 00:21:16,735 --> 00:21:19,154 Dobbelt skyl! 328 00:21:20,030 --> 00:21:21,156 Er jeg i radioen? 329 00:21:22,282 --> 00:21:25,035 Mine billetter! 330 00:21:25,660 --> 00:21:26,494 Rolig nu. 331 00:21:27,329 --> 00:21:29,247 De lyttede nok ikke til det. 332 00:21:33,668 --> 00:21:34,794 Det var vanvittigt. 333 00:21:35,754 --> 00:21:37,672 Turd skyller aldrig ud to gange. 334 00:21:44,721 --> 00:21:46,931 Det er okay. Jeg landede på jorden. 335 00:21:47,766 --> 00:21:48,600 Du er færdig! 336 00:22:30,183 --> 00:22:33,103 Tekster af: Pernille G. Levine