1 00:00:08,259 --> 00:00:09,761 ΠΟΪΝΤ ΠΛΕΪΣ, ΟΥΙΣΚΟΝΣΙΝ 2 00:00:09,844 --> 00:00:11,179 8 ΙΟΥΝΙΟΥ 1996 3 00:00:11,262 --> 00:00:12,764 11:47 Π.Μ. 4 00:00:12,847 --> 00:00:14,140 ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: 5 00:00:14,223 --> 00:00:15,975 ΚΟΥΖΙΝΑ ΤΗΣ ΚΙΤΙ ΦΟΡΜΑΝ 6 00:00:18,019 --> 00:00:18,936 Μακαρένα 7 00:00:22,648 --> 00:00:25,193 Μακαρένα Έι, Μακαρένα! 8 00:00:25,276 --> 00:00:26,778 Σειρά σου, Γκουέν! 9 00:00:26,861 --> 00:00:28,029 Σειρά σου, Τζέι! 10 00:00:28,696 --> 00:00:30,615 Θα σας συνοδεύσω, κυρία Φόρμαν. 11 00:00:35,536 --> 00:00:38,039 Σε σεβόμουν πιο πολύ ως γαμίκουλα. 12 00:00:38,831 --> 00:00:39,791 Γλυκέ μου. 13 00:00:40,416 --> 00:00:41,667 Καλός ο ενθουσιασμός, 14 00:00:41,751 --> 00:00:45,046 αλλά μακριά τα μαλλιά σου από τα κέικ καρύδας. 15 00:00:46,964 --> 00:00:49,801 Λένε πως μοιάζω με τον Κιάνου Ριβς στο πιο σέξι. 16 00:00:51,177 --> 00:00:52,178 Εγώ το είπα αυτό. 17 00:00:53,262 --> 00:00:54,180 Και ήταν πλάκα. 18 00:00:54,680 --> 00:00:56,974 Εγώ νομίζω ότι μοιάζεις επικίνδυνος. 19 00:00:58,434 --> 00:01:02,146 Πότε φτάνει η Λέια; Μην το διανοηθείς. Παίρνω την πρώτη αγκαλιά. 20 00:01:02,230 --> 00:01:05,149 Αποκλείεται, Γκουέν. Πέρασαν δυο μήνες. 21 00:01:05,233 --> 00:01:09,028 -Το αγόρι της την παίρνει. -Είπα αγκαλιά, όχι πήδημα. 22 00:01:09,112 --> 00:01:12,573 Άλλαξα, Γκουέν. Θέλω και αγκαλιές και πηδήματα. 23 00:01:13,741 --> 00:01:16,911 Είναι πολύ γλυκό που τσακώνεστε για τη Λέια, 24 00:01:16,994 --> 00:01:19,664 αλλά η γιαγιά παίρνει την πρώτη αγκαλιά. 25 00:01:56,576 --> 00:01:59,287 Κοίτα ποιος πήρε την πρώτη αγκαλιά! 26 00:02:00,288 --> 00:02:02,039 -Εγώ τώρα! -Γιαγιά. 27 00:02:05,626 --> 00:02:08,171 Εντάξει, γιαγιά. Γιατί με φιλάς στον λαιμό; 28 00:02:09,463 --> 00:02:10,298 Εγώ είμαι. 29 00:02:11,465 --> 00:02:14,552 -Ποιανού το χέρι είναι στον πισινό μου; -Το δικό μου. 30 00:02:15,720 --> 00:02:17,638 Ποιος φυσάει στο αυτί μου; 31 00:02:17,722 --> 00:02:18,973 Απλώς αναπνέω. 32 00:02:27,607 --> 00:02:29,650 Όπως πάντα, το 'χω. 33 00:02:30,526 --> 00:02:31,903 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα 34 00:02:31,986 --> 00:02:35,823 Αράζουμε εδώ πιο κάτω Τα ίδια όπως κάθε βδομάδα 35 00:02:35,907 --> 00:02:40,244 Δεν έχουμε τίποτα να κάνουμε Μόνο να μιλάμε σ' εσένα 36 00:02:40,328 --> 00:02:43,331 Είμαστε όλοι εντάξει Είμαστε όλοι εντάξει 37 00:02:43,414 --> 00:02:45,791 Γεια σου, Ουισκόνσιν! 38 00:02:46,542 --> 00:02:48,502 -Όζι! -Ράψ' το, τυράκι. 39 00:02:49,212 --> 00:02:52,256 Άσ' τον. Απλώς θέλει εισιτήρια για τις Spice Girls. 40 00:02:52,340 --> 00:02:54,508 Αν το Φρικιό κι ο Κουράδας βάλουν το "Wannabe" 41 00:02:54,592 --> 00:02:56,719 και καλέσω δέκατος, κερδίζω. 42 00:02:58,346 --> 00:02:59,347 Γκαρθ Μπρουκς; 43 00:02:59,430 --> 00:03:00,640 Με δουλεύεις; 44 00:03:02,308 --> 00:03:04,560 Εντάξει, έχω δυο λεπτά. Έλα εδώ. 45 00:03:06,103 --> 00:03:11,025 -Φοράς τη λοσιόν που σου έστειλα. -Συνέχεια. Πήρες το καπέλο που σου έπλεξα; 46 00:03:12,109 --> 00:03:12,944 Ναι. 47 00:03:14,528 --> 00:03:15,363 Το πήρα. 48 00:03:17,365 --> 00:03:20,868 Απίστευτο που επέστρεψα. Το Πάσχα ήταν αιώνες πριν. 49 00:03:20,952 --> 00:03:21,869 Το ξέρω! 50 00:03:23,079 --> 00:03:24,664 Counting Crows! 51 00:03:25,831 --> 00:03:29,126 Είναι όμορφα. Δυστυχώς, πρέπει να μιλήσουμε για το θέμα. 52 00:03:29,210 --> 00:03:30,795 Ήδη ξεφορτώθηκα τον Τζέι. 53 00:03:30,878 --> 00:03:33,089 Τον έστειλα να σου αγοράσει ταμπόν. 54 00:03:33,756 --> 00:03:35,800 -Γκουέν! -Του είπα νούμερο 28. 55 00:03:35,883 --> 00:03:37,343 Θα λείπει πολλή ώρα. 56 00:03:38,386 --> 00:03:41,806 Τώρα που γύρισα για το καλοκαίρι, έχω αρχίσει να φρικάρω. 57 00:03:41,889 --> 00:03:43,182 Γλυκιά μου. 58 00:03:44,725 --> 00:03:45,559 Θα έπρεπε. 59 00:03:46,602 --> 00:03:50,231 Πέρσι σχεδόν φίλησες τον αδερφό της, δεν το είπες στο αγόρι σου, 60 00:03:50,314 --> 00:03:55,069 αυτός δεν το είπε στο κορίτσι του, και παγιδευτήκαμε σε έναν ιστό από ψέματα. 61 00:03:55,653 --> 00:03:58,531 Λέια, σοβαρά. Πρέπει να συνέλθεις. 62 00:03:58,614 --> 00:04:00,533 Έχω μεγάλα σχέδια για μας. 63 00:04:00,616 --> 00:04:02,368 Θα κάνουμε μεγάλο χαμό 64 00:04:02,451 --> 00:04:04,578 και θα καταστρέψουμε την πατριαρχία. 65 00:04:04,662 --> 00:04:06,580 Ίσως πάμε για παγωμένο γιαούρτι. 66 00:04:07,164 --> 00:04:09,583 Είναι υπερεκτιμημένο. Παγωτό με τα χίλια. 67 00:04:10,459 --> 00:04:11,585 Έχεις δίκιο. 68 00:04:11,669 --> 00:04:13,129 Μπορώ να είμαι ήρεμη. 69 00:04:13,629 --> 00:04:16,465 Όχι! Θα μαθευτεί! Ο Νέιτ κι η Νίκι θα χωρίσουν. 70 00:04:16,549 --> 00:04:18,759 Ο Τζέι θα με αφήσει. Ο γλυκός μου, 71 00:04:18,843 --> 00:04:21,512 όταν ήμασταν χώρια, μου έστειλε μια τούφα του. 72 00:04:22,263 --> 00:04:25,308 Ελπίζω να είναι μαλλιά, γιατί τη φιλάω κάθε βράδυ. 73 00:04:25,891 --> 00:04:29,520 Δεν θα το μάθουν αν κλείσεις το στόμα που φιλάει κατσαρότριχες 74 00:04:29,603 --> 00:04:31,439 και είσαι άνετη με τον Νέιτ. 75 00:04:31,522 --> 00:04:35,776 Εδώ μπορώ εγώ, που τον έπιασα να κάνει σεξ με τον καναπέ. 76 00:04:37,820 --> 00:04:38,654 Αυτόν εδώ; 77 00:04:39,822 --> 00:04:41,240 Έχει σημασία; 78 00:04:42,033 --> 00:04:42,950 Ναι! 79 00:04:44,327 --> 00:04:46,245 Δεν θα πάρουμε γατόψαρο. 80 00:04:46,329 --> 00:04:48,831 Νικ, θέλω μια γάτα κι ένα ψάρι. 81 00:04:48,914 --> 00:04:50,708 Αυτό είναι δύο σε ένα. 82 00:04:50,791 --> 00:04:53,836 Δεν θες μαϊμού-αράχνη ή αλογόμυγα; 83 00:04:54,462 --> 00:04:55,963 Θεέ μου, με κόλλησες. 84 00:04:57,298 --> 00:04:58,132 Λέια, γύρισες! 85 00:04:58,215 --> 00:04:59,925 Γεια! Το είπα πολύ δυνατά. 86 00:05:02,178 --> 00:05:03,304 Έλα εδώ! 87 00:05:05,056 --> 00:05:06,682 Τι κάθεσαι; Αγκάλιασέ την. 88 00:05:06,766 --> 00:05:08,434 Προτιμώ να τη σκοτώσω. 89 00:05:11,437 --> 00:05:12,563 Αστειεύομαι. 90 00:05:13,939 --> 00:05:14,774 Γεια. 91 00:05:14,857 --> 00:05:16,776 Γεια σου, φίλαθλε. 92 00:05:18,319 --> 00:05:19,695 Πιάστηκε το κουμπί μου. 93 00:05:25,826 --> 00:05:27,286 Τι διάολο; 94 00:05:29,789 --> 00:05:30,664 Ήρεμα, Νέιτ. 95 00:05:31,582 --> 00:05:32,750 Δεν είναι καναπές. 96 00:05:34,418 --> 00:05:37,922 -Σου είπα ότι έψαχνα το τηλεκοντρόλ. -Φορώντας προφυλακτικό; 97 00:05:40,800 --> 00:05:42,134 Τους τελείωσε το 28, 98 00:05:42,218 --> 00:05:45,012 αλλά πήρα 600 ultra κι έναν μουσαμά. 99 00:05:49,683 --> 00:05:51,394 Συγγνώμη που ο Έρικ δεν ήρθε. 100 00:05:51,894 --> 00:05:54,146 Ζαλίστηκε ξεπαρκάροντας το αμάξι. 101 00:05:55,564 --> 00:05:56,482 Τι περιμένεις; 102 00:05:56,982 --> 00:06:00,444 Γεννήθηκε με το πιο μαλακό κεφάλι που είχε δει ο γιατρός. 103 00:06:01,779 --> 00:06:04,532 Απαγορευόταν να φορέσει καπέλο επί έξι μήνες. 104 00:06:05,116 --> 00:06:08,202 Έβλεπα μητέρες με χαριτωμένα καπέλα στα μωρά τους 105 00:06:08,285 --> 00:06:09,120 και σκεφτόμουν 106 00:06:09,912 --> 00:06:11,205 "Ωραία θα είναι". 107 00:06:12,623 --> 00:06:16,544 Υπάρχει ακόμα ένα σημείο. Αν το αγγίξεις, φτερνίζεται σαν κουτάβι. 108 00:06:22,174 --> 00:06:23,717 Λαχταριστή η λεμονάδα. 109 00:06:23,801 --> 00:06:25,177 Είναι η μέντα. 110 00:06:25,678 --> 00:06:26,720 Ντόινγκ! 111 00:06:28,222 --> 00:06:29,223 Άντε πάλι. 112 00:06:29,306 --> 00:06:31,559 Από τότε που δουλεύει στο λύκειο, 113 00:06:31,642 --> 00:06:34,437 δεν καταλαβαίνω τίποτα από όσα λέει και κάνει. 114 00:06:34,520 --> 00:06:37,022 Λυπάμαι που δεν με πιάνεις, Ρεντ. 115 00:06:38,524 --> 00:06:39,483 Νομίζεις! 116 00:06:41,777 --> 00:06:46,198 Τότε, θα πάω να καθαρίσω τις υδρορροές, όπως μου ζήτησες. 117 00:06:46,282 --> 00:06:47,241 Νομίζεις! 118 00:06:49,118 --> 00:06:52,913 Τι άλλο συναρπαστικό συμβαίνει εδώ πέρα από αυτήν τη συζήτηση; 119 00:06:52,997 --> 00:06:56,167 Ξανάπιασα τα τρενάκια μου. 120 00:06:56,250 --> 00:06:58,502 Μόλις έβαψα το δημαρχείο. 121 00:06:58,586 --> 00:07:02,006 Ο χαζοδήμαρχος Μπράουν νομίζει ότι είναι επικεφαλής. 122 00:07:03,048 --> 00:07:04,300 Εγώ είμαι ο βασιλιάς. 123 00:07:05,634 --> 00:07:06,760 Σίγουρα, Ρεντ. 124 00:07:08,053 --> 00:07:09,805 Ο γείτονας απέναντι πέθανε. 125 00:07:09,889 --> 00:07:11,557 Ο Ανατριχιαστικός Κοβάλσκι; 126 00:07:13,017 --> 00:07:15,394 Πάντα ήθελε να πηδάω στο τραμπολίνο του. 127 00:07:16,061 --> 00:07:18,731 Το ξέρω. Γλυκός άνθρωπος. 128 00:07:20,357 --> 00:07:22,234 Τώρα το σπίτι του πωλείται. 129 00:07:22,318 --> 00:07:27,114 Είναι η τέλεια ευκαιρία για κάποια να επιστρέψει στο Πόιντ Πλέις, 130 00:07:27,198 --> 00:07:32,161 ώστε να σταματήσει η πεθερά της να τη μισεί που έκλεψε το αγοράκι της. 131 00:07:32,244 --> 00:07:34,622 Εντάξει. Μην αρχίζεις. 132 00:07:35,122 --> 00:07:36,624 Ο Έρικ ήθελε να φύγουμε. 133 00:07:37,541 --> 00:07:39,168 Μίλησε η αντροχωρίστρα; 134 00:07:40,961 --> 00:07:41,795 Τι; 135 00:07:43,714 --> 00:07:45,257 Κάνω προσπάθεια, Ρεντ. 136 00:07:46,133 --> 00:07:47,968 Ξέρω ότι έχεις καλές προθέσεις, 137 00:07:48,469 --> 00:07:51,263 όπως όταν βάφτισες τη Λέια τέσσερις φορές κρυφά. 138 00:07:52,640 --> 00:07:54,350 Αλλά είμαστε καλά στο Σικάγο. 139 00:07:54,433 --> 00:07:56,101 Το ξέρω. Έχεις δίκιο. 140 00:07:56,185 --> 00:08:00,022 Είναι μια ανόητη ιδέα που μου ήρθε ξαφνικά στο μυαλό. 141 00:08:03,442 --> 00:08:06,737 Σοβαρά; Αφισάκι για το σπίτι κάτω από τα μπισκότα μου; 142 00:08:07,488 --> 00:08:09,406 Η τοποθεσία είναι το παν. 143 00:08:11,450 --> 00:08:12,368 Ντόινγκ! 144 00:08:18,040 --> 00:08:21,710 Γίνεται χειρότερο. Πρέπει να τους πούμε για πέρσι το καλοκαίρι. 145 00:08:22,253 --> 00:08:23,087 Ναι. 146 00:08:23,879 --> 00:08:26,507 Δεν γίνεται να ακυρώσεις ένα σχεδόν φιλί. 147 00:08:27,007 --> 00:08:28,133 Ρώτησα δικηγόρο. 148 00:08:29,760 --> 00:08:33,305 Ακούστε. Όλοι μας έχουμε κάνει κάτι που μετανιώνουμε. 149 00:08:33,389 --> 00:08:35,224 Είμαι περήφανη που τον έπαιξα 150 00:08:35,307 --> 00:08:37,810 στον δευτεροετή που μοιάζει με τον Φρέιζερ; 151 00:08:38,561 --> 00:08:39,728 Με τίποτα. 152 00:08:41,313 --> 00:08:42,314 Τον Τόνι Γκάρβιν; 153 00:08:43,315 --> 00:08:45,693 Να πάρει, τον παίξαμε στον ίδιο Φρέιζερ. 154 00:08:47,444 --> 00:08:49,071 Ξέρετε τι πρόβλημα έχετε; 155 00:08:49,154 --> 00:08:52,992 Αυτό το χάλι είναι ο Φρέιζερ, κι εσείς ακόμα του τον παίζετε. 156 00:08:53,075 --> 00:08:55,911 Πρέπει να κόψετε το παίξιμο. Με πιάνετε; 157 00:08:57,621 --> 00:08:58,455 Όχι. 158 00:09:00,040 --> 00:09:02,167 Δεν θέλω καμιά σχέση με τον Φρέιζερ. 159 00:09:03,210 --> 00:09:04,336 Τι λέει αυτή; 160 00:09:05,963 --> 00:09:07,798 Εννοεί ότι πρέπει να μιλήσουμε. 161 00:09:08,716 --> 00:09:11,385 Ναι, αυτό το σκεφτόμουν εδώ και πολύ καιρό. 162 00:09:12,803 --> 00:09:14,221 Για τι θες να μιλήσουμε; 163 00:09:14,888 --> 00:09:17,474 Για το Χίντενμπουργκ; Αυτό ήταν τρελό. 164 00:09:18,976 --> 00:09:20,311 Όχι. Για μας. 165 00:09:21,145 --> 00:09:25,065 Αυτό που έγινε το καλοκαίρι έμοιαζε σωστό τότε, αλλά δεν θέλω αυτό. 166 00:09:25,858 --> 00:09:27,401 Θέλω να είμαι με τον Τζέι. 167 00:09:28,027 --> 00:09:30,404 Ναι. Κι εγώ θέλω να είμαι με τη Νικ 168 00:09:30,988 --> 00:09:32,114 και τα βυζιά της. 169 00:09:33,365 --> 00:09:34,450 Με ηρεμούν. 170 00:09:37,911 --> 00:09:41,957 Λέια, δεν μπορούμε να τους το πούμε. Πρέπει να το πάρουμε στον τάφο! 171 00:09:42,458 --> 00:09:44,877 Ναι. Δεν θέλω να πληγώσω κανέναν τους. 172 00:09:44,960 --> 00:09:46,295 Δεν θα πούμε Χριστό! 173 00:09:47,630 --> 00:09:49,381 Πόσο λες να κρατήσει αυτό; 174 00:09:49,882 --> 00:09:52,051 Τρία, δύο, ένα. 175 00:09:52,134 --> 00:09:53,552 Πρέπει να τους το πούμε. 176 00:09:54,094 --> 00:09:55,888 Ναι. Το συντομότερο. 177 00:09:57,389 --> 00:09:58,307 Γαμώτο. 178 00:09:59,475 --> 00:10:01,602 Πιο γρήγορο κι από τον Τόνι Γκάρβιν. 179 00:10:03,896 --> 00:10:05,522 Αν έμενες απέναντι, 180 00:10:05,606 --> 00:10:08,442 η μισή ψηστιέρα Τζορτζ Φόρμαν θα ήταν δική σου. 181 00:10:09,568 --> 00:10:13,405 Να μοιραστώ ψηστιέρα Τζορτζ Φόρμαν με την Κίτι Φόρμαν; Δελεαστικό. 182 00:10:13,989 --> 00:10:17,159 Θα νιώσεις απαίσια όταν σου πω τον πραγματικό λόγο 183 00:10:17,242 --> 00:10:19,286 που θέλω την οικογένειά μου κοντά. 184 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Πεθαίνω. 185 00:10:22,498 --> 00:10:23,457 Ψέματα. 186 00:10:25,000 --> 00:10:27,211 -Εσύ με ποιον είσαι; -Μ' εσένα, Κίτι. 187 00:10:28,462 --> 00:10:29,797 Με την τρελή. 188 00:10:30,297 --> 00:10:34,301 Εγώ είμαι η τρελή; Εσύ δεν μπορείς να κοιμηθείς τη νύχτα, 189 00:10:34,385 --> 00:10:37,763 επειδή το μικροσκοπικό πυροσβεστικό σου είναι σε έλλειψη. 190 00:10:37,846 --> 00:10:40,557 Μην το λες μικροσκοπικό! 191 00:10:41,058 --> 00:10:42,267 Είναι σε κλίμακα. 192 00:10:43,936 --> 00:10:46,563 Αρχίζω να σκέφτομαι ότι ο Έρικ δεν ζαλίστηκε. 193 00:10:47,481 --> 00:10:48,440 Τσάγια! 194 00:10:49,024 --> 00:10:50,609 Τσάγια και στους δυο σας! 195 00:11:04,039 --> 00:11:07,793 Λέια, το πάθος μου Για σένα σιγοκαίει-α 196 00:11:08,836 --> 00:11:12,131 Με έκανες να νιώσω Το αντίθετο του γκέι-α 197 00:11:13,340 --> 00:11:17,094 Αν και το να είσαι γκέι Είναι απολύτως οκέι-α 198 00:11:17,177 --> 00:11:19,346 Είναι ωραίοι-α 199 00:11:19,430 --> 00:11:21,765 Η Λέια κι ο Τζέι-α 200 00:11:26,186 --> 00:11:28,897 Πολλές λέξεις κάνουν ρίμα με το όνομά μου. 201 00:11:28,981 --> 00:11:29,898 Δεν κάνουν. 202 00:11:30,858 --> 00:11:31,817 Εγώ τις έφτιαξα. 203 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 Τζέι, ήταν καταπληκτικό. Λάτρεψα και τα 12 λεπτά. 204 00:11:37,156 --> 00:11:40,075 Κι αυτό που θέλω να σου πω γίνεται πιο δύσκολο. 205 00:11:40,659 --> 00:11:42,828 Ναι, πρόσεξα ότι είσαι λίγο άκεφη. 206 00:11:42,911 --> 00:11:44,079 Ξέρεις… 207 00:11:44,163 --> 00:11:49,042 Αρχικά νόμιζα ότι έφταιγε η περίοδός σου. Η Γκουέν είπε πως είναι στο επίπεδο επτά. 208 00:11:52,963 --> 00:11:53,797 Όμως… 209 00:11:54,923 --> 00:11:57,593 -Νομίζω ότι ξέρω τον πραγματικό λόγο. -Ναι; 210 00:11:58,802 --> 00:11:59,678 Είναι επειδή 211 00:12:01,221 --> 00:12:04,475 δεν ήμουν ειλικρινής μαζί σου για την εποχή που έλειπες. 212 00:12:04,558 --> 00:12:05,434 Τι πράγμα; 213 00:12:07,060 --> 00:12:07,895 Λέια, 214 00:12:09,688 --> 00:12:10,981 μου αρέσεις πολύ. 215 00:12:11,899 --> 00:12:14,276 Και θέλω η σχέση μας 216 00:12:14,359 --> 00:12:16,403 να βασίζεται στην εμπιστοσύνη. 217 00:12:17,654 --> 00:12:19,448 Σαν δανειστική βιβλιοθήκη. 218 00:12:22,409 --> 00:12:23,410 Θα σου τα πω όλα. 219 00:12:27,456 --> 00:12:29,708 Φλέρταρα με μια ταμία στα McDonald's, 220 00:12:29,792 --> 00:12:31,210 αλλά ήταν τριαντάρα, 221 00:12:31,293 --> 00:12:34,379 κι όταν είσαι τόσο γέρος, κανείς δεν σε προσέχει πια. 222 00:12:35,339 --> 00:12:38,425 Και το εκμεταλλεύτηκα για να πάρω μιλκσέικ τζάμπα. 223 00:12:40,427 --> 00:12:42,513 Και λυπάμαι πάρα πολύ. 224 00:12:43,806 --> 00:12:45,432 Αν και της έφτιαξα τη μέρα. 225 00:12:46,558 --> 00:12:48,143 Εντάξει, σειρά μου τώρα. 226 00:12:48,227 --> 00:12:50,687 Περίμενε, υπάρχει κάτι ακόμα. 227 00:12:52,564 --> 00:12:53,398 Πολύ άσχημο. 228 00:12:55,275 --> 00:12:58,654 Αυτοϊκανοποιήθηκα βλέποντας το Χορεύοντας με τους Λύκους. 229 00:13:00,739 --> 00:13:03,325 Γιατί με ερεθίζει που δεν είχαν αποσμητικό. 230 00:13:05,244 --> 00:13:07,663 Ευχαριστώ που μου το είπες. Δεν πειράζει. 231 00:13:08,455 --> 00:13:10,290 Είναι μεγάλη ανακούφιση. 232 00:13:10,874 --> 00:13:13,085 Γιατί αν μου έλεγες εσύ κάτι κακό, 233 00:13:13,627 --> 00:13:15,379 δεν ξέρω πώς θα το έπαιρνα. 234 00:13:15,963 --> 00:13:18,590 Δηλαδή, δεν ξέρω αν το ξέρεις αυτό, αλλά 235 00:13:19,633 --> 00:13:20,634 είμαι ευαίσθητος. 236 00:13:23,428 --> 00:13:24,555 Εντάξει, σειρά σου. 237 00:13:27,975 --> 00:13:29,268 Ήθελα να σου πω ότι 238 00:13:30,644 --> 00:13:32,646 έκανα το ίδιο, με την ίδια ταινία. 239 00:13:33,814 --> 00:13:35,482 Τι κάναμε, Λέια; 240 00:13:37,067 --> 00:13:38,777 Αυτή είναι η γη τους! 241 00:13:44,449 --> 00:13:46,118 Φίλε, είναι το τραγούδι σου. 242 00:13:47,494 --> 00:13:49,788 Αυτό είναι διαφήμιση τοπικής τράπεζας. 243 00:13:51,123 --> 00:13:53,834 Δεν το είπα στον Τζέι. Εσύ το είπες στη Νίκι; 244 00:13:53,917 --> 00:13:55,544 -Όχι, έλειπε. -Ευχαριστώ. 245 00:13:55,627 --> 00:13:58,130 -Άφησα μήνυμα στον τηλεφωνητή. -Τι; 246 00:13:59,464 --> 00:14:01,466 Μα νόμιζα ότι αυτό κάναμε όλοι. 247 00:14:01,550 --> 00:14:03,051 Σαν τις ζώνες ασφαλείας! 248 00:14:03,886 --> 00:14:05,554 Δεν θέλω καν να μιλήσω τώρα. 249 00:14:08,932 --> 00:14:11,852 Νίκι, λυπάμαι πάρα πολύ. 250 00:14:12,519 --> 00:14:15,647 Γιατί λυπάσαι; Είναι η χαζή πρακτική. 251 00:14:16,315 --> 00:14:20,819 Το αγίου Βερνάρδου του αφεντικού με φίλησε και μυρίζω σαν τον κώλο του Μπετόβεν. 252 00:14:23,238 --> 00:14:26,825 Δεν άκουσε το μήνυμα ακόμα. Πάμε σπίτι της να το σβήσουμε. 253 00:14:27,326 --> 00:14:29,119 Θα την απασχολήσω, τρέχα εσύ. 254 00:14:29,202 --> 00:14:33,123 Η μυρωδιά δεν φεύγει. Θα πάω σπίτι να καταστρέψω το σακάκι. 255 00:14:33,749 --> 00:14:36,126 Δεν μπορείς! Κάηκε το σπίτι σου. Όλα… 256 00:14:36,793 --> 00:14:37,836 Όλα χάθηκαν. 257 00:14:38,962 --> 00:14:39,880 Πλάκα κάνει. 258 00:14:39,963 --> 00:14:43,967 Θέλει να σε βγάλει έξω, γιατί σε αγαπάει πάρα πολύ. 259 00:14:44,051 --> 00:14:45,844 Η Λέια έχει δίκιο, μωρό μου. 260 00:14:45,928 --> 00:14:49,640 Και μου είναι δύσκολο να το πω, γιατί τη βρίσκω απαίσια γενικά. 261 00:14:50,849 --> 00:14:52,309 Ας βγούμε. Οι δυο μας. 262 00:14:53,936 --> 00:14:55,604 -Δικέ μου. -Τζέι! 263 00:14:55,687 --> 00:14:57,689 Πάμε έξω, και θα σκεφτώ γιατί. 264 00:14:58,190 --> 00:15:01,610 -Να συγκρίνουμε δικέφαλους στον ήλιο; -Ναι. 265 00:15:01,693 --> 00:15:03,111 Δεν το κάναμε μόλις; 266 00:15:03,195 --> 00:15:05,656 Πιο ογκώδεις! Πιο γραμμωμένοι! Ισοπαλία! 267 00:15:10,243 --> 00:15:12,955 Όζι, βοήθησέ με να μπω στο σπίτι της Νίκι. 268 00:15:14,957 --> 00:15:16,375 Κατάλαβα. Δεν ακούς. 269 00:15:16,458 --> 00:15:19,169 Όχι, σε ακούω. Απλώς δεν θα σε βοηθήσω. 270 00:15:25,592 --> 00:15:27,219 Ξεφορτώθηκα τη γυναίκα σου. 271 00:15:27,886 --> 00:15:31,306 Έβαλα ένα κουτάλι στον σκουπιδοφάγο, τον άνοιξα και έτρεξα. 272 00:15:33,100 --> 00:15:35,644 Δεν θέλω να το πω, αλλά η Κίτι ίσως σάλταρε. 273 00:15:36,770 --> 00:15:37,604 Όπα. 274 00:15:38,897 --> 00:15:41,775 Ναι, μπορεί να το παρακάνει. 275 00:15:43,610 --> 00:15:44,736 Τι είναι όλα αυτά; 276 00:15:44,820 --> 00:15:46,154 Πολύ προσεγμένο, έτσι; 277 00:15:46,989 --> 00:15:48,490 Μου θυμίζει τα νιάτα μου. 278 00:15:48,991 --> 00:15:50,575 Όλοι είχαν δουλειά. 279 00:15:51,118 --> 00:15:52,661 Το μιλκσέικ ήταν φτηνό. 280 00:15:53,245 --> 00:15:56,456 Αν γούσταρες μεγάλους πισινούς, δεν το έλεγες πουθενά. 281 00:16:00,419 --> 00:16:01,253 Ωραία. 282 00:16:02,713 --> 00:16:04,798 Τα ανθρωπάκια δεν σου μιλάνε, έτσι; 283 00:16:05,340 --> 00:16:09,886 Όχι, αλλά με τη Λέια να έχει φύγει και την Κίτι να δουλεύει, 284 00:16:09,970 --> 00:16:11,555 είχα πολύ ελεύθερο χρόνο. 285 00:16:12,139 --> 00:16:14,766 Και ήταν είτε αυτό είτε να πίνω τη μέρα. 286 00:16:15,559 --> 00:16:18,478 Και μετά σκέφτηκα, γιατί όχι και τα δύο; 287 00:16:27,487 --> 00:16:28,321 Αλλάζω θέμα. 288 00:16:30,323 --> 00:16:32,075 Έχεις κάποιον να μιλήσεις; 289 00:16:33,035 --> 00:16:35,454 Δεν έπαιζες χαρτιά με κάποιους; 290 00:16:35,537 --> 00:16:36,496 Ναι. 291 00:16:37,289 --> 00:16:39,791 Αλλά ο Λάρι βγήκε στη σύνταξη στην Αριζόνα, 292 00:16:40,292 --> 00:16:41,918 ο Μπιλ αγόρασε σκάφος, 293 00:16:42,002 --> 00:16:46,173 και έχω να δω τον Ρότζερ από το τελευταίο μας κάμπινγκ. 294 00:16:46,256 --> 00:16:47,090 Γιατί; 295 00:16:47,758 --> 00:16:48,842 Τον έφαγε αρκούδα. 296 00:16:50,677 --> 00:16:52,387 Εδώ είσαι. 297 00:16:52,471 --> 00:16:55,432 Μια αξιαγάπητη οικογένεια πέρασε να δει το σπίτι, 298 00:16:55,515 --> 00:16:57,768 αλλά τους κυνήγησα με το λάστιχο. 299 00:16:57,851 --> 00:16:59,269 Οπότε, είμαστε εντάξει. 300 00:16:59,770 --> 00:17:01,688 Σου είπα να σταματήσεις 301 00:17:01,772 --> 00:17:04,733 όταν μου έδωσες μια αίτηση δανείου ενώ κατουρούσα. 302 00:17:04,816 --> 00:17:06,276 Ξεπέρασέ το. 303 00:17:06,359 --> 00:17:08,945 Ο Έρικ μού τα περιέγραψε όλα. 304 00:17:11,031 --> 00:17:13,450 -Μαμά, πρέπει να… -Ό,τι κι αν είναι, πάμε. 305 00:17:15,118 --> 00:17:16,870 Δώσε μου πίσω τον γιο μου! 306 00:17:24,169 --> 00:17:26,129 Τα τρένα σου το έκαναν περίεργο. 307 00:17:33,428 --> 00:17:36,056 -Λέια; -Μαμά! Θα περίμενες στο αμάξι. 308 00:17:36,139 --> 00:17:38,934 Κι εσύ θα έπαιρνες ένα λαστιχάκι που άφησες εδώ. 309 00:17:39,017 --> 00:17:42,646 Αλλά πέταξες στον σκύλο της μορταδέλα και μπήκες από παράθυρο. 310 00:17:43,271 --> 00:17:45,982 Τι τρέχει; Αφορά εσένα και το αγόρι της Νίκι; 311 00:17:46,066 --> 00:17:47,359 Πού το ξέρεις; 312 00:17:47,442 --> 00:17:48,777 Κρυφάκουγες; 313 00:17:48,860 --> 00:17:50,987 Έλα τώρα. Όλες οι μαμάδες το κάνουν. 314 00:17:52,280 --> 00:17:54,574 Λες να σου έδωσα αντισυλληπτικά έτσι; 315 00:17:55,659 --> 00:17:58,203 Ο Νέιτ άφησε μήνυμα. Πρέπει να το σβήσω. 316 00:17:58,286 --> 00:18:00,288 Δεν ήθελα να σε μπλέξω, εσύ φταις. 317 00:18:00,372 --> 00:18:02,207 Αν μας πιάσουν, θα πάμε φυλακή. 318 00:18:02,290 --> 00:18:05,210 Ποιος θα κρατά το χέρι του μπαμπά στον οδοντίατρο; 319 00:18:05,794 --> 00:18:07,170 Φοβάται πολύ, μαμά. 320 00:18:08,463 --> 00:18:09,714 Ηρέμησε. 321 00:18:09,798 --> 00:18:12,425 Κανείς δεν πάει φυλακή. Ούτε στον οδοντίατρο. 322 00:18:12,509 --> 00:18:14,136 -Μίλα μου. -Απλώς… 323 00:18:14,719 --> 00:18:16,429 Το καλοκαίρι ήταν ένα όνειρο, 324 00:18:16,930 --> 00:18:18,849 και τα κατέστρεψα όλα στο τέλος. 325 00:18:18,932 --> 00:18:20,934 Μ' αρέσει να έχω τέτοιους φίλους. 326 00:18:21,017 --> 00:18:25,021 Μ' αρέσει να έχω αγόρι σαν τον Κιάνου Ριβς, αλλά στο πιο σέξι. 327 00:18:26,773 --> 00:18:27,607 Φυσικά. 328 00:18:30,527 --> 00:18:33,488 Αλλά για να τους κρατήσω, πρέπει να λέω ψέματα. 329 00:18:33,572 --> 00:18:34,406 Δεν μου πάει. 330 00:18:35,490 --> 00:18:36,324 Ξέρεις τι; 331 00:18:37,325 --> 00:18:38,410 Ας το ακούσει. 332 00:18:38,493 --> 00:18:41,121 Αν γίνει χαμός και πρέπει να φύγω μαζί σου, 333 00:18:41,204 --> 00:18:42,038 μου αξίζει. 334 00:18:46,251 --> 00:18:47,878 Πολύ ώριμη απόφαση. 335 00:18:48,587 --> 00:18:50,130 Ξέρω ότι δεν ήταν εύκολη. 336 00:18:50,922 --> 00:18:53,091 Και είμαι πολύ περήφανη για σένα. 337 00:18:58,096 --> 00:18:59,347 Το μήνυμα διαγράφηκε. 338 00:19:02,184 --> 00:19:03,018 Μαμά; 339 00:19:04,269 --> 00:19:05,312 Καλό καλοκαίρι. 340 00:19:07,439 --> 00:19:09,316 Σ' αγαπώ πολύ τώρα. 341 00:19:09,816 --> 00:19:11,109 Επόμενο μήνυμα. 342 00:19:11,610 --> 00:19:12,444 Πάλι εγώ. 343 00:19:12,527 --> 00:19:14,237 Το μήνυμα δεν ήταν αληθινό. 344 00:19:14,321 --> 00:19:15,155 Ήταν ρόλος! 345 00:19:15,238 --> 00:19:19,492 Θα κάνω οντισιόν για μια ταινία με έναν τύπο που παραλίγο να φιλήσει… 346 00:19:19,576 --> 00:19:21,036 Το μήνυμα διαγράφηκε. 347 00:19:21,995 --> 00:19:23,496 Επόμενο μήνυμα. 348 00:19:23,580 --> 00:19:28,376 Ναι, δεν θα κυκλοφορήσει στην Αμερική, οπότε δεν θα το δεις. 349 00:19:28,460 --> 00:19:29,586 Πάρε την κασέτα. 350 00:19:38,303 --> 00:19:40,263 Ήξερα ότι θα ερχόταν αυτή η μέρα. 351 00:19:41,431 --> 00:19:43,225 Έχω ήδη ετοιμάσει μια βαλίτσα. 352 00:19:43,808 --> 00:19:47,062 Ας ζητήσουμε τη βοήθεια που χρειάζεσαι. 353 00:19:47,896 --> 00:19:48,855 Παράτα με, Ρεντ. 354 00:19:48,939 --> 00:19:50,232 Η Ντόνα μιλάει έξω. 355 00:19:51,775 --> 00:19:55,695 Κρυφακούς την ιδιωτική συζήτηση της νύφης σου; 356 00:19:55,779 --> 00:19:57,906 Έλα τώρα. Όλες οι μαμάδες το κάνουν. 357 00:19:58,531 --> 00:20:01,451 Η επιστροφή στο Πόιντ Πλέις δεν είναι κακή ιδέα. 358 00:20:01,534 --> 00:20:05,121 Θα ήταν τέλειο για τη Λέια, κι ο Ρεντ μάλλον νιώθει μοναξιά. 359 00:20:05,205 --> 00:20:08,416 Σίγουρα νιώθει μοναξιά. Τον φίλο του τον έφαγε αρκούδα. 360 00:20:10,543 --> 00:20:13,380 Είμαι θεά! 361 00:20:17,550 --> 00:20:20,011 Η Ντόνα κι ο Έρικ θα αγοράσουν το σπίτι. 362 00:20:20,095 --> 00:20:22,806 Σε θεωρούν θλιβερό γέρο. Τέλειο δεν είναι; 363 00:20:24,808 --> 00:20:26,101 Για σένα, ίσως. 364 00:20:26,810 --> 00:20:30,063 Δεν μπορώ να σκεφτώ κανέναν πιο ενοχλητικό από τον Έρικ. 365 00:20:30,146 --> 00:20:31,106 Λοιπόν, τι λες; 366 00:20:34,025 --> 00:20:37,570 Λοιπόν, έχω ραντεβού για κερί σε όλο το σώμα αύριο, 367 00:20:37,654 --> 00:20:39,656 αλλά θα το ακυρώσω. 368 00:20:40,156 --> 00:20:43,243 Ελπίζω να μη σε πειράζει. Έρχομαι χνουδάτος. 369 00:20:49,874 --> 00:20:50,792 Συμβαίνει! 370 00:20:54,129 --> 00:20:56,214 Σηκώστε το, Φρέντι Φρικιό, Κουράδα. 371 00:20:56,715 --> 00:20:58,925 Πώς κάνεις έτσι για τις Spice Girls; 372 00:20:59,467 --> 00:21:02,137 WFPP, συγχαρητήρια. Είσαι ο δέκατος που καλεί. 373 00:21:02,637 --> 00:21:05,640 -Κέρδισα! -Περίμενε τον Φρέντι και τον Κουράδα. 374 00:21:05,724 --> 00:21:08,351 Δεν έπρεπε να σε αμφισβητήσω. Όλα εντάξει. 375 00:21:08,435 --> 00:21:11,021 Η Νίκι κι ο Τζέι δεν θα μάθουν για τον Νέιτ κι εμένα. 376 00:21:11,104 --> 00:21:12,188 Κουράδα! 377 00:21:12,272 --> 00:21:13,273 Το άκουσες αυτό; 378 00:21:13,356 --> 00:21:16,651 Η Νίκι κι ο Τζέι θα σπαστούν. Ξέρεις τι θα πει αυτό; 379 00:21:17,235 --> 00:21:19,154 Διπλό καζανάκι! 380 00:21:19,946 --> 00:21:21,156 Είμαι στο ραδιόφωνο; 381 00:21:22,282 --> 00:21:25,035 Τα εισιτήριά μου! 382 00:21:25,660 --> 00:21:26,786 Μην πανικοβάλλεσαι. 383 00:21:27,329 --> 00:21:29,247 Μάλλον δεν άκουγαν την εκπομπή. 384 00:21:33,668 --> 00:21:34,794 Αυτό ήταν τρελό. 385 00:21:35,837 --> 00:21:38,089 Ο Κουράδας δεν τραβάει διπλό καζανάκι. 386 00:21:44,721 --> 00:21:46,931 Ωραία. Προσγειώθηκα στο έδαφος. 387 00:21:47,766 --> 00:21:48,600 Πέθανες! 388 00:21:50,268 --> 00:21:51,770 ΛΕÏΑ & ΓΚΟΥΕΝ 389 00:22:32,185 --> 00:22:34,104 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη