1 00:00:16,517 --> 00:00:18,936 Pam-didi-pam-didi-pam Macarena 2 00:00:19,020 --> 00:00:21,189 pam-didi-pam-didi-pam Macarena 3 00:00:21,272 --> 00:00:22,607 Pam-didi-pam-didi-pam 4 00:00:22,690 --> 00:00:23,566 Macarena 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,526 Hey Macarena! 6 00:00:25,777 --> 00:00:26,778 À ton tour, Gwen! 7 00:00:26,861 --> 00:00:27,904 À ton tour, Jay! 8 00:00:28,696 --> 00:00:30,364 On fait un duo madame Forman? 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,039 Je te respectais plus quand tu jouais les étalons. 10 00:00:38,122 --> 00:00:39,415 Hum… chéri, 11 00:00:39,499 --> 00:00:40,833 chéri, chéri. 12 00:00:40,917 --> 00:00:42,752 J'admire ton enthousiasme, mais danse pas si près des gâteaux, 13 00:00:42,835 --> 00:00:46,506 t'es en train de faire voler tes cheveux dans toute la cuisine. 14 00:00:46,756 --> 00:00:48,800 On m'a dit que je ressemblais à Keanu Reeves, 15 00:00:48,883 --> 00:00:49,801 en plus sexy. 16 00:00:51,094 --> 00:00:52,428 C'est moi qui l'ai dit. 17 00:00:53,262 --> 00:00:54,597 Et je déconnais. 18 00:00:54,680 --> 00:00:56,974 Moi je trouve que ça te donne l'air dangereux. 19 00:00:58,101 --> 00:00:58,935 Ugh… 20 00:00:59,143 --> 00:01:00,144 Leïa doit arriver quand? 21 00:01:00,228 --> 00:01:02,522 Et je vous préviens tout de suite, c'est pour moi le premier câlin. 22 00:01:02,605 --> 00:01:04,941 Non, mais tu rêves, Gwen. Ça fait deux mois qu'elle est partie. 23 00:01:05,024 --> 00:01:06,359 Alors son mec a le premier câlin. 24 00:01:06,442 --> 00:01:09,028 J'ai dit le premier câlin, pas le premier coup vite fait. 25 00:01:09,112 --> 00:01:10,488 Je suis plus le même, Gwen. 26 00:01:10,571 --> 00:01:13,116 Je veux des câlins et des coups vite faits. 27 00:01:13,199 --> 00:01:16,869 Oh, c'est trop mignon que vous soyez là tous les deux à vous disputer pour Leïa, 28 00:01:16,953 --> 00:01:18,204 mais soyez réalistes, 29 00:01:18,287 --> 00:01:20,248 sa mamie aura le premier câlin. 30 00:01:57,076 --> 00:01:59,287 Regardez qui a eu le premier câlin! 31 00:01:59,871 --> 00:02:01,247 À moi, à moi, à moi, à moi, à moi, à moi, à moi, à moi, à moi! 32 00:02:01,330 --> 00:02:02,206 Mamie! 33 00:02:05,626 --> 00:02:06,544 Okay Mamie, c'est… 34 00:02:06,627 --> 00:02:08,838 c'est bizarre, les bisous dans le cou. 35 00:02:09,505 --> 00:02:10,506 Oh, ça c'est moi. 36 00:02:11,549 --> 00:02:12,425 Alors… 37 00:02:12,550 --> 00:02:13,634 qui me touche les fesses? 38 00:02:13,718 --> 00:02:14,719 Oh, ça c'est moi. 39 00:02:15,761 --> 00:02:17,513 Alors qui me souffle dans l'oreille? 40 00:02:17,597 --> 00:02:18,973 J'ai le droit de respirer! 41 00:02:22,185 --> 00:02:22,894 Oh, excusez-moi. 42 00:02:27,481 --> 00:02:28,649 Comme d'habitude, 43 00:02:28,733 --> 00:02:29,775 je vais y arriver. 44 00:02:46,542 --> 00:02:47,418 Ozzie! 45 00:02:47,835 --> 00:02:49,128 Ferme-la boudin. 46 00:02:49,212 --> 00:02:52,340 Le prends pas contre toi. Il essaye de gagner des places pour les Spice Girls. 47 00:02:52,423 --> 00:02:54,383 Si Freddy le chelou et l'Etron passent Wannabee 48 00:02:54,467 --> 00:02:56,928 et que je suis le dixième appel, je gagne. 49 00:02:58,179 --> 00:02:59,263 Dolly Parton? 50 00:02:59,347 --> 00:03:00,640 Ils se foutent de moi? 51 00:03:02,350 --> 00:03:04,560 Okay, j'ai deux minutes pour toi. Viens ici. 52 00:03:06,103 --> 00:03:08,564 Tu portes la lotion pour le corps que je t'ai envoyée? 53 00:03:08,648 --> 00:03:09,732 Je m'en sers tous les jours. 54 00:03:09,815 --> 00:03:11,859 T'as reçu le bonnet que je t'ai tricoté? 55 00:03:11,943 --> 00:03:12,860 Oui oui. 56 00:03:14,487 --> 00:03:15,780 J'ai reçu le bonnet. 57 00:03:17,365 --> 00:03:19,116 J'en reviens pas d'être revenue! 58 00:03:19,200 --> 00:03:20,910 Les vacances de Printemps, c'était y a tellement longtemps! 59 00:03:20,993 --> 00:03:21,911 Tu m'étonnes! 60 00:03:23,079 --> 00:03:24,288 Les Rolling Stones?! 61 00:03:26,332 --> 00:03:27,375 Je suis trop contente. 62 00:03:27,458 --> 00:03:29,168 Dommage qu'on doive parler du sujet qui fâche. 63 00:03:29,252 --> 00:03:30,670 Je t'ai débarrassée de Jay. 64 00:03:30,753 --> 00:03:33,673 Je lui ai dit que tu avais plus de tampons, et il est parti t'en acheter. 65 00:03:33,756 --> 00:03:34,590 Gwen! 66 00:03:34,924 --> 00:03:36,092 Je lui ai dit que tu faisais une taille vingt-huit, 67 00:03:36,175 --> 00:03:37,885 il devrait pas revenir de sitôt. 68 00:03:38,386 --> 00:03:41,806 Maintenant que je suis revenue pour l'été, je suis vraiment en train de 69 00:03:41,889 --> 00:03:43,599 -stresser. -Oh, pauvre chérie. 70 00:03:44,600 --> 00:03:45,518 Y a de quoi. 71 00:03:46,686 --> 00:03:48,729 L'été dernier tu as failli embrasser son frère, 72 00:03:48,813 --> 00:03:52,608 tu l'as pas dit à ton copain, lui il l'a pas dit à sa copine, et… 73 00:03:52,733 --> 00:03:55,152 on est pris dans une spirale de mensonges. 74 00:03:56,153 --> 00:03:56,988 Leïa, sérieusement. 75 00:03:57,071 --> 00:03:58,447 Va falloir que tu te reprennes. 76 00:03:58,531 --> 00:04:00,449 J'ai de grands projets pour notre été. 77 00:04:00,533 --> 00:04:02,410 On va semer le chaos dans la société, 78 00:04:02,493 --> 00:04:04,245 et mettre à bas le patriarcat. 79 00:04:04,620 --> 00:04:06,580 Et peut-être se taper des yaourts glacés. 80 00:04:06,664 --> 00:04:10,376 Les yaourts glacés c'est dépassé. C'est la glace qui est classe. 81 00:04:10,459 --> 00:04:11,836 Tu as raison. 82 00:04:11,919 --> 00:04:13,546 Je peux gérer la situation. 83 00:04:13,629 --> 00:04:14,630 Non je peux pas! 84 00:04:14,714 --> 00:04:17,591 Tout le monde va l'apprendre et Nate et Nikki vont rompre, et Jay va me plaquer. 85 00:04:17,675 --> 00:04:19,802 Il était trop romantique pendant qu'on était séparés, 86 00:04:19,885 --> 00:04:22,138 il m'a envoyé une mèche de ses cheveux. 87 00:04:22,221 --> 00:04:25,975 J'espère que c'était des cheveux parce que je les embrassais avant de me coucher. 88 00:04:26,058 --> 00:04:27,059 Arrête. 89 00:04:27,226 --> 00:04:29,729 Personne le saura si tu fermes ta bouche embrasseuse de poils pubiens et que 90 00:04:29,812 --> 00:04:31,397 t'es pas bizarre avec Nate. 91 00:04:31,522 --> 00:04:32,773 Même moi j'y arrive, 92 00:04:32,857 --> 00:04:37,153 alors que je l'ai surpris en train de se frotter le zguègue sur le divan. 93 00:04:37,737 --> 00:04:38,654 Ce divan-là? 94 00:04:39,780 --> 00:04:41,949 -C'est important de savoir lequel? -Euh… 95 00:04:42,033 --> 00:04:42,950 mais évidemment! 96 00:04:44,410 --> 00:04:46,245 On adoptera pas un poisson-chat. 97 00:04:46,329 --> 00:04:47,204 Nikki, 98 00:04:47,496 --> 00:04:48,748 je veux un chat et un poisson. 99 00:04:48,831 --> 00:04:50,708 C'est le seul animal qui fasse les deux. 100 00:04:50,791 --> 00:04:52,585 Alors pourquoi pas un poisson-perroquet, 101 00:04:52,668 --> 00:04:53,878 ou un singe araignée? 102 00:04:54,462 --> 00:04:56,130 Oh mon Dieu, t'es contagieux. 103 00:04:57,381 --> 00:04:59,216 -Leïa t'es revenue? -Salut! 104 00:04:59,300 --> 00:05:00,509 C'était un peu fort. 105 00:05:02,178 --> 00:05:03,304 Fais-moi un câlin. 106 00:05:05,056 --> 00:05:06,682 Qu'est-ce que t'as, Nate? Fais-lui un câlin. 107 00:05:06,766 --> 00:05:08,434 Je préférerais encore la tuer! 108 00:05:11,228 --> 00:05:12,730 C'est bon, je déconne! 109 00:05:13,856 --> 00:05:16,484 -Hey! -Salut, le fan de sport! 110 00:05:18,319 --> 00:05:19,612 Mon bouton est coincé. 111 00:05:25,826 --> 00:05:27,328 C'est quoi ce bordel? 112 00:05:29,747 --> 00:05:30,664 Du calme, Nate. 113 00:05:31,457 --> 00:05:32,833 Leïa n'est pas un divan. 114 00:05:34,335 --> 00:05:36,003 Je cherchais la télécommande. 115 00:05:36,587 --> 00:05:37,838 Avec un préservatif? 116 00:05:40,591 --> 00:05:44,303 Ils avaient plus de taille vingt-huit, mais j'ai pris des six-cent ultra,et… 117 00:05:44,387 --> 00:05:45,054 une méga-bâche. 118 00:05:49,683 --> 00:05:51,352 Désolée, Eric a pas pu venir. 119 00:05:51,936 --> 00:05:54,939 Il est malade en voiture avant même qu'on démarre. 120 00:05:55,523 --> 00:05:56,816 Ça m'étonne pas. 121 00:05:56,899 --> 00:06:01,695 Quand ce gamin est né il avait la tête la plus molle que le médecin ait jamais vu. 122 00:06:01,779 --> 00:06:04,532 Il a pas pu porter de chapeau les six premiers mois. 123 00:06:05,116 --> 00:06:09,703 Je voyais des mamans mettre des bonnets mignons à leurs bébés et je me disais… 124 00:06:09,829 --> 00:06:11,205 "ça doit être chouette". 125 00:06:12,623 --> 00:06:13,958 Il a toujours un endroit mou. 126 00:06:14,041 --> 00:06:16,961 Quand on le touche il éternue comme un petit chien 127 00:06:22,174 --> 00:06:23,717 Cette limonade a l'air délicieuse. 128 00:06:23,801 --> 00:06:25,594 Oh, tout est dans la menthe. 129 00:06:25,678 --> 00:06:26,679 Shwing! 130 00:06:28,180 --> 00:06:29,223 Allez, c'est reparti. 131 00:06:29,306 --> 00:06:31,559 Depuis que Kitty a commencé à travailler au lycée, 132 00:06:31,642 --> 00:06:34,437 je ne comprends plus un traître mot de ce qu'elle raconte! 133 00:06:34,520 --> 00:06:37,690 Désolée que tu ne soies pas aussi branché que moi Red. 134 00:06:38,399 --> 00:06:39,483 Je déconne! 135 00:06:41,777 --> 00:06:43,612 Dans ce cas je crois que je vais aller… 136 00:06:43,696 --> 00:06:46,198 nettoyer les gouttières comme tu me l'as demandé. 137 00:06:46,282 --> 00:06:47,241 Je déconne! 138 00:06:49,118 --> 00:06:51,203 Alors qu'est-ce qui se passe d'intéressant ici? 139 00:06:51,287 --> 00:06:52,913 À part cette conversation? 140 00:06:52,997 --> 00:06:56,167 Figure-toi que je me suis remis récemment aux trains miniatures. 141 00:06:56,250 --> 00:06:58,502 Je viens de finir de peindre la mairie. 142 00:06:58,586 --> 00:06:59,670 Quand je pense que… 143 00:06:59,753 --> 00:07:02,423 le maire Brown croit être le patron alors que… 144 00:07:03,090 --> 00:07:04,091 c'est moi le roi. 145 00:07:05,676 --> 00:07:06,760 Si tu le dis, Red. 146 00:07:08,053 --> 00:07:09,805 Le voisin d'en face vient de mourir. 147 00:07:10,389 --> 00:07:11,599 Kowalski le dégénéré? 148 00:07:13,017 --> 00:07:15,978 Il cherchait toujours à me faire sauter sur son trampoline. 149 00:07:16,061 --> 00:07:19,356 Je m'en souviens, c'était vraiment quelqu'un d'adorable. 150 00:07:20,357 --> 00:07:22,318 Mais comme sa maison est sur le marché, 151 00:07:22,401 --> 00:07:24,653 je crois que c'est l'occasion idéale 152 00:07:24,737 --> 00:07:27,031 pour que quelqu'un revienne à Point Place, 153 00:07:27,114 --> 00:07:29,492 et que sa belle-mère arrête enfin de lui en 154 00:07:29,575 --> 00:07:32,203 vouloir de lui avoir volé son petit garçon. 155 00:07:32,286 --> 00:07:34,914 Okay. Vous allez pas recommencer avec ça. 156 00:07:34,997 --> 00:07:36,624 Déménager c'était l'idée d'Eric. 157 00:07:37,416 --> 00:07:39,502 Elle dit quoi la briseuse de ménage? 158 00:07:41,253 --> 00:07:41,795 Quoi? 159 00:07:43,672 --> 00:07:45,633 Tais-toi, je tente quelque chose Red. 160 00:07:46,133 --> 00:07:48,385 Kitty, je sais que vous avez de bonnes intentions, 161 00:07:48,469 --> 00:07:52,097 comme quand vous avez fait baptiser Leïa en douce quatre fois. 162 00:07:52,598 --> 00:07:53,432 Mais… 163 00:07:53,766 --> 00:07:54,850 on est très heureux à Chicago. 164 00:07:54,934 --> 00:07:56,101 -Je sais, tu as raison! -Oui. 165 00:07:56,185 --> 00:07:57,394 Ce n'est qu'une… 166 00:07:57,478 --> 00:07:58,854 une idée un peu folle… 167 00:07:58,938 --> 00:08:00,606 qui m'est passée par la tête. 168 00:08:03,400 --> 00:08:04,318 Vous êtes sérieuse? 169 00:08:04,401 --> 00:08:07,071 Un prospectus pour la maison sous mes cookies? 170 00:08:07,488 --> 00:08:10,115 C'est ce qu'on appelle un message subliminal. 171 00:08:11,534 --> 00:08:12,368 Shwing! 172 00:08:18,040 --> 00:08:19,333 Ça va pas le faire. 173 00:08:19,416 --> 00:08:22,169 Il faut parler à Nikki et Jay de l'été dernier. 174 00:08:22,294 --> 00:08:23,128 Oui. 175 00:08:23,420 --> 00:08:24,338 Le truc, 176 00:08:24,421 --> 00:08:26,882 c'est qu'un quasi baiser y a pas moyen de l'annuler. 177 00:08:26,966 --> 00:08:28,425 J'ai demandé à un avocat. 178 00:08:29,760 --> 00:08:31,220 Ça va, arrêtez votre cinéma. 179 00:08:31,303 --> 00:08:33,305 On a tous fait des trucs qu'on regrette. 180 00:08:33,389 --> 00:08:36,767 Tu crois que je suis fière d'avoir paluché le mec de deuxième année qui ressemble 181 00:08:36,850 --> 00:08:37,768 à Bill Clinton? 182 00:08:38,310 --> 00:08:39,687 Je peux te dire que non! 183 00:08:41,355 --> 00:08:42,273 Tony Garvin? 184 00:08:43,399 --> 00:08:45,901 On a tous les deux paluché le même Clinton. 185 00:08:47,403 --> 00:08:49,113 Ton problème, je vais te dire ce que c'est. 186 00:08:49,196 --> 00:08:51,115 Toute cette histoire, c'est votre Clinton et vous 187 00:08:51,198 --> 00:08:52,783 arrêtez pas de le palucher. 188 00:08:53,033 --> 00:08:54,910 Faut arrêter un peu de palucher. 189 00:08:55,244 --> 00:08:56,161 Tu comprends? 190 00:08:57,621 --> 00:08:58,455 Non. 191 00:08:59,999 --> 00:09:02,501 J'ai pas du tout envie de palucher Clinton. 192 00:09:03,210 --> 00:09:04,587 Mais de quoi elle parle? 193 00:09:06,005 --> 00:09:08,215 Elle veut dire qu'il faut qu'on parle. 194 00:09:08,757 --> 00:09:09,592 Oui. 195 00:09:09,842 --> 00:09:11,802 Je me dis ça depuis un bon moment. 196 00:09:12,761 --> 00:09:14,388 De quoi tu veux qu'on parle? 197 00:09:14,847 --> 00:09:16,307 De Terminator deux? 198 00:09:16,390 --> 00:09:17,600 C'est un film génial! 199 00:09:19,018 --> 00:09:20,978 Non, de nous, idiot. 200 00:09:21,061 --> 00:09:23,564 Ce qui s'est passé l'été dernier, sur le coup c'était sympa, 201 00:09:23,647 --> 00:09:25,441 mais… c'est pas ce que je veux. 202 00:09:25,691 --> 00:09:27,067 Je veux être avec Jay. 203 00:09:27,943 --> 00:09:28,777 Oui. 204 00:09:28,986 --> 00:09:30,446 Et je veux être avec Nik. 205 00:09:30,946 --> 00:09:32,114 Et ses gros nibards. 206 00:09:33,324 --> 00:09:34,491 Ils me font du bien. 207 00:09:37,870 --> 00:09:39,538 Leïa, viens, on leur dit pas. 208 00:09:40,164 --> 00:09:42,082 Faut être muets comme des tombes! 209 00:09:42,458 --> 00:09:43,292 Oui. 210 00:09:43,917 --> 00:09:44,793 Je veux pas leur faire du mal. 211 00:09:44,877 --> 00:09:46,337 On va fermer nos gueules! 212 00:09:47,463 --> 00:09:49,798 Combien de temps tu crois qu'ils vont tenir? 213 00:09:49,882 --> 00:09:50,758 Trois, 214 00:09:50,966 --> 00:09:52,134 deux, un. 215 00:09:52,217 --> 00:09:53,594 Il faut qu'on leur dise. 216 00:09:54,178 --> 00:09:55,012 Oui. 217 00:09:55,387 --> 00:09:56,680 Le plus vite possible. 218 00:09:57,431 --> 00:09:58,349 Incroyable. 219 00:09:59,475 --> 00:10:01,393 Bien plus rapide que Tony Garvin. 220 00:10:03,854 --> 00:10:05,356 Si tu vivais en face de chez nous, 221 00:10:05,439 --> 00:10:09,443 la moitié de ce magnifique grill électrique pourrait t'appartenir. 222 00:10:09,610 --> 00:10:12,237 Je pourrais être copropriétaire d'un authentique grill électrique? 223 00:10:12,321 --> 00:10:13,906 C'est mon plus grand rêve. 224 00:10:14,490 --> 00:10:17,368 Tu vas avoir tellement de remords quand je vais t'avouer pour quelle raison 225 00:10:17,451 --> 00:10:19,787 j'ai besoin d'être auprès de ma famille. 226 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Je vais bientôt mourir. 227 00:10:22,498 --> 00:10:24,041 Qu'est-ce que tu racontes? 228 00:10:24,500 --> 00:10:26,001 Dans quelle équipe tu joues Red? 229 00:10:26,085 --> 00:10:27,753 Je suis dans la tienne Kitty. 230 00:10:28,420 --> 00:10:29,755 L'équipe des cinglés. 231 00:10:30,297 --> 00:10:31,548 Je suis cinglée? 232 00:10:31,632 --> 00:10:32,633 Je suis cinglée? 233 00:10:32,716 --> 00:10:36,428 C'est toi qui fais des insomnies parce que ta caserne de pompiers miniature est 234 00:10:36,512 --> 00:10:37,763 en rupture de stock. 235 00:10:38,347 --> 00:10:39,306 Arrête… 236 00:10:39,390 --> 00:10:40,516 de dire qu'elle est… 237 00:10:40,599 --> 00:10:41,809 miniature! 238 00:10:41,892 --> 00:10:43,852 Elle est à l'échelle, d'accord? 239 00:10:43,936 --> 00:10:47,398 Je finis par me dire qu'Eric est pas vraiment malade en voiture. 240 00:10:47,481 --> 00:10:48,440 Booyah! 241 00:10:49,024 --> 00:10:50,609 Boyah dans vos faces de nuls! 242 00:11:04,039 --> 00:11:05,999 Leïa je pense à toi tout le temps 243 00:11:06,083 --> 00:11:07,459 du coucher au réveil-la! 244 00:11:08,877 --> 00:11:10,546 Tu me fais me sentir… 245 00:11:10,629 --> 00:11:12,131 que je suis pas du tout gay-a! 246 00:11:13,173 --> 00:11:14,758 Même si c'est clair… 247 00:11:14,842 --> 00:11:17,136 qu'y a pas de honte à être gay-a! 248 00:11:17,219 --> 00:11:18,637 Le soleil brill-a… 249 00:11:19,513 --> 00:11:21,640 pour Leïa et Jay-a! 250 00:11:26,270 --> 00:11:28,897 Je savais pas qu'il y avait autant de rimes avec mon prénom. 251 00:11:28,981 --> 00:11:30,149 Y en a aucune. 252 00:11:30,858 --> 00:11:31,859 C'est mon talent. 253 00:11:32,526 --> 00:11:33,986 Jay, c'était magnifique. 254 00:11:34,069 --> 00:11:36,405 J'ai pas senti passer les douze minutes. 255 00:11:37,156 --> 00:11:39,032 Et c'est pour ça que… c'est aussi difficile de te 256 00:11:39,116 --> 00:11:40,576 dire ce que j'ai à te dire. 257 00:11:40,659 --> 00:11:42,828 Ouais, il me semblait bien que t'étais bizarre. 258 00:11:42,911 --> 00:11:44,163 Au début, 259 00:11:44,246 --> 00:11:45,581 je pensais que c'était… 260 00:11:46,206 --> 00:11:50,794 que c'était à cause de tes règles. Gwen a dit qu'elles étaient de niveau sept. 261 00:11:52,963 --> 00:11:53,797 Mais… 262 00:11:54,840 --> 00:11:56,759 je crois connaître la vraie raison. 263 00:11:56,842 --> 00:11:57,593 Vraiment? 264 00:11:58,677 --> 00:11:59,595 C'est parce que… 265 00:12:01,180 --> 00:12:02,931 J'ai pas osé te parler d'un truc… 266 00:12:03,015 --> 00:12:04,475 qui est arrivé quand t'étais partie. 267 00:12:04,558 --> 00:12:05,559 At-attends, quoi? 268 00:12:07,186 --> 00:12:07,895 Leïa… 269 00:12:09,605 --> 00:12:10,981 Tu me plais vraiment. 270 00:12:11,940 --> 00:12:12,775 Et… 271 00:12:13,108 --> 00:12:15,319 je voudrais que les sentiments que tu as pour moi reposent… 272 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 sur la confiance. 273 00:12:17,571 --> 00:12:19,031 Autant que sur mon physique. 274 00:12:22,451 --> 00:12:24,077 Alors je vais tout t'avouer. 275 00:12:27,498 --> 00:12:30,000 J'ai flirté avec la meuf qui bosse chez McDonald, mais… 276 00:12:30,083 --> 00:12:31,502 tu vois elle a genre trente ans, et… 277 00:12:31,585 --> 00:12:35,172 quand tu es vieux et bon pour la casse, tu intéresses plus personne. 278 00:12:35,255 --> 00:12:36,256 Et euh… 279 00:12:36,381 --> 00:12:39,176 j'en ai profité pour avoir un milk-shake gratos. 280 00:12:40,302 --> 00:12:42,012 Et je te jure que je suis vraiment… 281 00:12:42,095 --> 00:12:43,013 désolé. 282 00:12:43,806 --> 00:12:45,599 Même si j'ai fait une heureuse. 283 00:12:47,059 --> 00:12:47,893 Okay. 284 00:12:48,227 --> 00:12:48,685 À mon tour. 285 00:12:48,811 --> 00:12:49,228 Attends… 286 00:12:49,311 --> 00:12:50,103 Il y a… 287 00:12:50,187 --> 00:12:51,104 encore un truc… 288 00:12:52,564 --> 00:12:53,982 et c'est vraiment grave. 289 00:12:55,776 --> 00:12:59,655 Je me suis paluché sur la scène d'amour de "Danse avec les loups". 290 00:13:00,113 --> 00:13:04,034 Et je trouve ça trop sexy quand je me dis que c'était avant le déodorant. 291 00:13:05,244 --> 00:13:06,620 Merci de me l'avoir dit. 292 00:13:06,995 --> 00:13:08,330 Ça fait rien. 293 00:13:08,413 --> 00:13:10,707 T'imagines pas comment je suis soulagé. 294 00:13:10,791 --> 00:13:13,460 Parce que si toi t'avais un truc aussi grave à me dire, 295 00:13:13,544 --> 00:13:15,879 je pense pas que je le prendrais aussi bien. 296 00:13:15,963 --> 00:13:16,922 Je veux dire… 297 00:13:17,005 --> 00:13:19,466 je sais pas si tu l'as déjà remarqué mais… 298 00:13:19,550 --> 00:13:21,468 je suis quelqu'un de sensible. 299 00:13:23,428 --> 00:13:24,596 Okay, à ton tour. 300 00:13:25,639 --> 00:13:26,473 Hum… 301 00:13:27,933 --> 00:13:29,518 j'allais juste te dire que… 302 00:13:30,519 --> 00:13:33,730 que j'avais fait pareil avec "Danse avec les loups". 303 00:13:33,814 --> 00:13:35,482 Qu'est-ce qu'on a fait, Leïa? 304 00:13:37,067 --> 00:13:38,527 Sur leur territoire! 305 00:13:44,241 --> 00:13:45,993 Ça y est! C'est ta chanson! 306 00:13:47,452 --> 00:13:50,789 Ça c'est une pub pour la banque d'épargne de Point Place. 307 00:13:51,081 --> 00:13:51,957 J'ai pas pu lui dire. 308 00:13:52,040 --> 00:13:53,834 Dis-moi que t'en as pas parlé à Nikki. 309 00:13:53,917 --> 00:13:55,460 -Non, elle est chez elle. -Oh, je suis soulagée! 310 00:13:55,544 --> 00:13:56,879 Alors j'ai laissé un message sur son répondeur. 311 00:13:56,962 --> 00:13:57,796 Quoi? 312 00:13:59,214 --> 00:14:01,466 Je l'ai fait parce que je croyais qu'on le faisait tous! 313 00:14:01,550 --> 00:14:03,051 Comme sur les plages nudistes! 314 00:14:03,886 --> 00:14:05,554 Je suis pas d'humeur à discuter. 315 00:14:08,974 --> 00:14:09,850 Nikki, 316 00:14:10,142 --> 00:14:11,184 je suis vraiment… 317 00:14:11,268 --> 00:14:12,436 désolée. 318 00:14:12,519 --> 00:14:13,812 Attends, mais de quoi tu parles? 319 00:14:13,896 --> 00:14:15,898 C'est à cause de mon stage débile. 320 00:14:16,356 --> 00:14:19,526 Mon patron a un Saint Bernard qui passe son temps à me léchouiller et maintenant, 321 00:14:19,610 --> 00:14:21,403 je sens le cul de Beethoven. 322 00:14:23,322 --> 00:14:24,239 Elle a pas eu le message. 323 00:14:24,323 --> 00:14:26,825 Il faut qu'on aille chez elle l'effacer avant qu'elle l'écoute. 324 00:14:26,909 --> 00:14:28,619 Je m'occupe d'elle. Toi tu t'occupes du répondeur. 325 00:14:28,702 --> 00:14:29,912 -Okay. -Uhh 326 00:14:29,995 --> 00:14:31,413 Bon y a pas moyen de faire partir l'odeur. 327 00:14:31,496 --> 00:14:33,165 Je vais rentrer chez moi crâmer ma veste. 328 00:14:33,248 --> 00:14:33,874 Euh… 329 00:14:33,957 --> 00:14:34,583 tu peux pas rentrer. 330 00:14:34,666 --> 00:14:36,543 Ta maison a brûlé, je suis désolé. 331 00:14:36,627 --> 00:14:37,836 Il reste plus rien. 332 00:14:38,921 --> 00:14:41,006 Il plaisante. Il veut t'emmener euh… 333 00:14:41,173 --> 00:14:44,468 prendre un verre parce qu'il est fou de toi. C'est dingue ce qu'il est amoureux. 334 00:14:44,551 --> 00:14:45,844 Leïa a raison ma chérie. 335 00:14:45,928 --> 00:14:48,263 Et c'est dur à dire pour moi parce qu'à part ça… 336 00:14:48,347 --> 00:14:50,641 -je la trouve franchement dégueu. -Oui. 337 00:14:50,724 --> 00:14:51,725 Allez, rien que toi et moi. 338 00:14:51,808 --> 00:14:52,643 Okay! 339 00:14:53,936 --> 00:14:54,895 Salut frérot. 340 00:14:54,978 --> 00:14:55,812 Jay! 341 00:14:56,438 --> 00:14:58,106 Viens avec moi le temps que je trouve une raison. 342 00:14:58,190 --> 00:14:59,775 Tu veux peut-être qu'on aille… 343 00:14:59,858 --> 00:15:01,193 comparer nos biceps dehors? 344 00:15:01,276 --> 00:15:03,028 -Oh ouais, c'est ça. -Vous allez pas recommencer! 345 00:15:03,111 --> 00:15:06,782 Les tiens sont plus gros. Les tiens mieux définis. Y a égalité! 346 00:15:10,744 --> 00:15:14,331 Ozzie, il faut absolument que tu m'aides à entrer chez Nikki. 347 00:15:14,414 --> 00:15:15,248 Oh. 348 00:15:15,791 --> 00:15:17,167 Bien sûr, t'entends pas. 349 00:15:17,250 --> 00:15:18,377 Si si, je t'entends très bien. 350 00:15:18,460 --> 00:15:20,337 Je veux pas t'aider, c'est tout. 351 00:15:25,592 --> 00:15:27,803 Je me suis débarrassée de votre femme. 352 00:15:28,387 --> 00:15:33,016 J'ai mis une cuillère dans le broyeur à déchets, je l'ai allumé et je suis partie. 353 00:15:33,100 --> 00:15:36,728 Désolée de dire ça mais je crois que Kitty a fini par perdre la boule. 354 00:15:36,812 --> 00:15:37,646 Whoa… 355 00:15:38,897 --> 00:15:41,775 Oui, des fois elle perd vraiment le sens de la mesure. 356 00:15:43,568 --> 00:15:44,778 Qu'est-ce que c'est que ce truc? 357 00:15:44,861 --> 00:15:46,071 C'est chouette, hein? 358 00:15:46,989 --> 00:15:48,907 Ça me rappelle quand j'étais petit. 359 00:15:48,991 --> 00:15:50,742 Tout le monde avait un boulot. 360 00:15:51,076 --> 00:15:53,161 Les milkshakes coûtaient cinq cents. 361 00:15:53,245 --> 00:15:57,749 Et quand un homme aimait les gros popotins il ne le criait pas sur les toits. 362 00:16:00,419 --> 00:16:01,253 Cool. 363 00:16:02,546 --> 00:16:05,257 Vos petits bonshommes ne vous parlent pas au moins? 364 00:16:05,340 --> 00:16:07,759 Non. Mais comme Leïa ne vit plus ici, 365 00:16:08,301 --> 00:16:09,803 et que… Kitty travaille, 366 00:16:09,886 --> 00:16:12,055 je ne sais pas quoi faire de mes journées. 367 00:16:12,139 --> 00:16:13,223 Et c'était soit ça… 368 00:16:13,682 --> 00:16:15,017 soit me mettre à boire. 369 00:16:15,559 --> 00:16:16,935 Et après je me suis dit… 370 00:16:17,019 --> 00:16:19,062 Pourquoi je ne ferais pas les deux? 371 00:16:27,446 --> 00:16:28,488 Oublions tout ça… 372 00:16:30,407 --> 00:16:33,035 vous n'avez pas quelqu'un à qui parler dans votre vie? 373 00:16:33,118 --> 00:16:35,954 Vous n'avez pas de copains avec qui jouer aux cartes? 374 00:16:36,038 --> 00:16:36,872 Si. 375 00:16:37,289 --> 00:16:39,666 Mais Larry a pris sa retraite en Arizona. 376 00:16:40,250 --> 00:16:41,918 Bill s'est payé un bateau, 377 00:16:42,002 --> 00:16:43,712 et je n'ai pas revu Roger… 378 00:16:44,463 --> 00:16:46,173 depuis la fois où on a fait du camping. 379 00:16:46,256 --> 00:16:47,174 Pourquoi? 380 00:16:47,758 --> 00:16:48,842 Bouffé par un ours. 381 00:16:50,343 --> 00:16:52,387 Oh bah alors voilà, vous étiez là! 382 00:16:52,471 --> 00:16:56,141 Y a une adorable petite famille qui est passée voir la maison mais… 383 00:16:56,224 --> 00:16:59,686 je les ai chassés au tuyau d'arrosage. Alors on est toujours dans la course. 384 00:16:59,770 --> 00:17:02,856 Quand vous êtes entrée dans les toilettes pour me parler prêt immobilier j'ai 385 00:17:02,939 --> 00:17:04,733 déjà dit que j'étais pas intéressée. 386 00:17:04,816 --> 00:17:09,529 N'en fais pas tout un plat. Eric m'a déjà décrit tout ce qu'il y avait à voir! 387 00:17:10,989 --> 00:17:13,992 -Maman, il faut vraiment que… -Tu tombes bien, allons-y! 388 00:17:15,077 --> 00:17:16,745 Tu vas me rendre mon fils! 389 00:17:24,169 --> 00:17:27,047 Je crois que tu lui as fait peur avec tes trains. 390 00:17:33,470 --> 00:17:34,304 Leïa? 391 00:17:34,638 --> 00:17:35,514 Maman! 392 00:17:36,014 --> 00:17:37,390 -Tu devais attendre dans la voiture. -Et toi t'étais censée 393 00:17:37,474 --> 00:17:38,975 récupérer un chouchou chez Nikki. 394 00:17:39,059 --> 00:17:42,104 Ensuite je t'ai vue te débarrasser du chien avec une saucisse et grimper par 395 00:17:42,187 --> 00:17:43,188 la fenêtre. 396 00:17:43,271 --> 00:17:45,982 Qu'est-ce qui se passe? C'est à propos de toi et du copain de Nikki? 397 00:17:46,066 --> 00:17:47,359 Comment t'es au courant? 398 00:17:47,442 --> 00:17:48,777 T'as écouté mes coups de fil? 399 00:17:48,860 --> 00:17:49,986 Arrête, Leïa. 400 00:17:50,070 --> 00:17:51,571 Toutes les mamans le font. 401 00:17:52,280 --> 00:17:55,158 Pourquoi tu crois que je t'ai fait prendre la pilule? 402 00:17:55,659 --> 00:17:58,245 Je dois effacer le message que Nate a laissé pour tout avouer à Nikki. 403 00:17:58,328 --> 00:18:01,039 Je voulais pas te mêler à ça mais tu poses trop de questions et là on va toutes 404 00:18:01,123 --> 00:18:02,290 les deux finir en prison. 405 00:18:02,374 --> 00:18:05,043 Qui va tenir la main de papa chez le dentiste? 406 00:18:05,710 --> 00:18:07,754 Ça lui fait toujours tellement peur. 407 00:18:07,838 --> 00:18:09,714 Okay, commence par te calmer. 408 00:18:09,798 --> 00:18:12,384 Personne n'ira en prison et personne n'ira chez le dentiste. 409 00:18:12,467 --> 00:18:13,635 Raconte-moi. 410 00:18:13,718 --> 00:18:14,719 C'est juste que… 411 00:18:15,387 --> 00:18:16,805 J'ai jamais été aussi heureuse que l'été dernier. 412 00:18:16,888 --> 00:18:18,849 Et j'ai encore trouvé le moyen de tout gâcher. 413 00:18:18,932 --> 00:18:20,892 J'adore avoir ces amis géniaux. 414 00:18:20,976 --> 00:18:23,270 Et j'adore avoir un petit copain qui est le sosie… 415 00:18:23,353 --> 00:18:25,105 de Keanu Reeves, en plus sexy. 416 00:18:26,773 --> 00:18:27,607 Si tu le dis. 417 00:18:30,402 --> 00:18:31,236 Mais… 418 00:18:31,736 --> 00:18:33,530 si je veux pas les perdre il faut que je mente. 419 00:18:33,613 --> 00:18:34,406 Et j'aime pas ça. 420 00:18:35,407 --> 00:18:36,324 Tu sais quoi? 421 00:18:37,284 --> 00:18:38,410 Que Nikki sache la vérité. 422 00:18:38,493 --> 00:18:41,163 Si ça se passe mal et que je dois rentrer avec toi demain, 423 00:18:41,246 --> 00:18:42,622 c'est que je le mérite. 424 00:18:43,331 --> 00:18:44,166 Wow. 425 00:18:46,251 --> 00:18:48,253 Je trouve ta décision très mature. 426 00:18:48,587 --> 00:18:50,172 Et ça a pas dû être facile. 427 00:18:50,797 --> 00:18:54,384 Je suis très fière de la femme que tu es en train de devenir. 428 00:18:58,138 --> 00:18:58,930 Message effacé. 429 00:19:02,475 --> 00:19:03,018 Maman? 430 00:19:04,102 --> 00:19:05,312 Je te souhaite un bon été. 431 00:19:07,439 --> 00:19:09,774 Je crois que je t'ai jamais autant aimée. 432 00:19:09,858 --> 00:19:11,067 Message suivant. 433 00:19:11,610 --> 00:19:12,444 C'est encore moi! 434 00:19:12,527 --> 00:19:15,030 Fais pas gaffe au dernier message. Je jouais la comédie! 435 00:19:15,113 --> 00:19:18,450 Je dois auditionner pour un film sur un mec qui a failli embrasser la copine de 436 00:19:18,533 --> 00:19:19,492 son meilleur am… 437 00:19:19,576 --> 00:19:20,619 Message effacé. 438 00:19:21,995 --> 00:19:22,913 Message suivant. 439 00:19:23,496 --> 00:19:26,166 Bon, il est pas censé sortir aux Etats-Unis, alors en fait… 440 00:19:26,249 --> 00:19:27,417 Je fais quoi? 441 00:19:27,500 --> 00:19:30,462 -Tu le verras pas. -Prends la cassette. On s'en va. 442 00:19:36,635 --> 00:19:41,014 -Il fallait quand même que je t'en parle. -Je savais que ce jour viendrait. 443 00:19:41,389 --> 00:19:43,600 Je t'ai mis quelques affaires dans un sac. 444 00:19:43,683 --> 00:19:44,768 Maintenant, 445 00:19:44,851 --> 00:19:47,812 on va t'emmener dans un endroit où on s'occupera bien de toi. 446 00:19:47,896 --> 00:19:50,857 Parle à la main, Red. Donna est dehors au téléphone. 447 00:19:51,858 --> 00:19:54,611 Tu es en train d'écouter une conversation téléphonique privée de ta 448 00:19:54,694 --> 00:19:56,446 -propre belle-fille? -Je t'en prie, arrête, 449 00:19:56,529 --> 00:19:58,031 toutes les mamans le font. 450 00:19:58,531 --> 00:20:01,368 Revenir vivre à Point Place serait pas une mauvaise idée. 451 00:20:01,451 --> 00:20:03,036 Ce serait bien pour Leïa. 452 00:20:03,119 --> 00:20:05,038 Et je me demande si Red est pas un peu seul. 453 00:20:05,121 --> 00:20:09,334 En fait non, je suis sûre qu'il est seul. Son ami a été mangé par un ours. 454 00:20:10,543 --> 00:20:13,380 Incline-toi devant la déesse! 455 00:20:17,592 --> 00:20:19,928 Donna et Eric vont acheter la maison en face. 456 00:20:20,011 --> 00:20:23,640 Ils pensent que tu es un vieil homme triste. C'est pas génial? 457 00:20:24,683 --> 00:20:26,559 C'est génial pour toi peut-être. 458 00:20:26,851 --> 00:20:30,063 En ce qui me concerne, je n'arrive pas à imaginer un pire voisin qu'Eric. 459 00:20:30,146 --> 00:20:31,690 Qu'est-ce que tu en dis? 460 00:20:33,984 --> 00:20:34,818 Bah… 461 00:20:35,360 --> 00:20:38,405 Normalement j'avais une épilation intégrale prévue demain mais… 462 00:20:38,488 --> 00:20:39,990 c'est rien je vais annuler. 463 00:20:40,073 --> 00:20:41,491 Ça te gêne pas j'espère. 464 00:20:41,574 --> 00:20:43,910 Je suis plus velu qu'un ours en peluche. 465 00:20:49,791 --> 00:20:50,834 Ça y est ça passe! 466 00:20:54,129 --> 00:20:56,339 Réponds, Freddy le chelou, réponds, l'Etron! 467 00:20:56,423 --> 00:20:59,509 Pourquoi c'est aussi important? C'est que les Spice Girls. 468 00:20:59,592 --> 00:21:02,470 W F.P.P. Félicitations. Vous êtes notre dixième appel. 469 00:21:02,554 --> 00:21:04,139 J'ai gagné! 470 00:21:04,264 --> 00:21:05,640 Vous allez passer à l'antenne. 471 00:21:05,765 --> 00:21:08,435 Gwen, j'aurais jamais dû douter de toi. Je me suis occupée de tout. 472 00:21:08,518 --> 00:21:10,895 Nikki et Jay seront jamais au courant pour Nate et moi. 473 00:21:10,979 --> 00:21:13,273 Wow! Eh, l'Etron! T'as entendu ça? 474 00:21:13,356 --> 00:21:17,152 Nikki et Jay vont avoir la rage! Tu sais ce que ça veut dire? 475 00:21:17,235 --> 00:21:19,738 -Double chasse d'eau! -Double chasse d'eau! 476 00:21:20,071 --> 00:21:21,156 Je passe à la radio? 477 00:21:22,282 --> 00:21:24,617 Non, mes places! 478 00:21:25,618 --> 00:21:26,536 Pas de panique. 479 00:21:27,329 --> 00:21:29,956 Je parie qu'ils étaient pas en train d'écouter. 480 00:21:33,585 --> 00:21:34,794 C'est dingue, ce truc. 481 00:21:35,795 --> 00:21:38,089 Ils tirent jamais deux fois la chasse d'eau. 482 00:21:44,721 --> 00:21:45,805 C'est bon! 483 00:21:45,889 --> 00:21:47,265 J'ai atterri sur le sol. 484 00:21:47,724 --> 00:21:48,600 Je vais te tuer!