1 00:00:09,844 --> 00:00:11,179 8 JUIN 1996 2 00:00:11,262 --> 00:00:12,764 11H47 3 00:00:12,847 --> 00:00:14,140 LIEU : 4 00:00:14,223 --> 00:00:15,975 LA CUISINE DE KITTY FORMAN 5 00:00:25,276 --> 00:00:26,778 À toi, Gwen. 6 00:00:26,861 --> 00:00:28,196 À toi, Jay. 7 00:00:28,696 --> 00:00:30,323 Je vous suis, Mme Forman. 8 00:00:35,536 --> 00:00:38,039 Tu craignais moins quand t'étais un chaud lapin. 9 00:00:38,623 --> 00:00:41,667 Chéri. Merci de ton enthousiasme, 10 00:00:41,751 --> 00:00:45,463 mais éloigne-toi des bûches coco. Tu mets des cheveux partout. 11 00:00:46,964 --> 00:00:50,051 On dit que je ressemble à Keanu Reeves, en plus sexy. 12 00:00:51,177 --> 00:00:52,595 C'est moi qui ai dit ça. 13 00:00:53,304 --> 00:00:54,597 En rigolant. 14 00:00:54,680 --> 00:00:56,974 Ça te donne un air dangereux. 15 00:00:58,518 --> 00:01:02,146 Leia arrive bientôt ? Soyons clairs, je veux le premier câlin. 16 00:01:02,230 --> 00:01:06,359 N'importe quoi. Ça fait deux mois. Le premier câlin est pour son mec. 17 00:01:06,442 --> 00:01:09,028 Je parle de câlins, pas de frotti-frotta. 18 00:01:09,112 --> 00:01:12,573 J'ai changé, Gwen. J'aime les câlins et le frotti-frotta. 19 00:01:13,741 --> 00:01:16,828 C'est adorable de vous voir vous battre pour Leia, 20 00:01:16,911 --> 00:01:19,664 mais le premier câlin sera pour mamie. 21 00:01:56,576 --> 00:01:59,287 Regardez qui a eu le premier câlin ! 22 00:01:59,787 --> 00:02:02,039 - À moi ! - Mamie ! 23 00:02:05,543 --> 00:02:08,171 Mamie, c'est bizarre, ces bisous dans le cou. 24 00:02:09,463 --> 00:02:10,423 C'est moi. 25 00:02:11,424 --> 00:02:13,217 Et qui me touche les fesses ? 26 00:02:13,301 --> 00:02:14,385 Ça, c'est moi. 27 00:02:15,887 --> 00:02:18,973 - Et qui me souffle dans l'oreille ? - Je respire ! 28 00:02:27,607 --> 00:02:29,942 Comme d'habitude, je gère. 29 00:02:31,986 --> 00:02:33,779 On traîne dans la rue 30 00:02:33,863 --> 00:02:35,781 Toujours pareil, que du déjà-vu 31 00:02:35,865 --> 00:02:40,119 On fait passer le temps En bavardant 32 00:02:40,203 --> 00:02:42,872 Mais on est contents 33 00:02:43,372 --> 00:02:45,791 Salut, le Wisconsin ! 34 00:02:46,584 --> 00:02:48,711 - Ozzie ! - La ferme, la ficelle. 35 00:02:49,212 --> 00:02:52,256 Laisse, il veut gagner des places pour les Spice Girls. 36 00:02:52,340 --> 00:02:56,135 Si "Wannabe" passe, je dois être le dixième à appeler. 37 00:02:58,346 --> 00:03:00,640 Garth Brooks ? C'est une blague ? 38 00:03:02,308 --> 00:03:04,560 OK, j'ai deux minutes pour toi. Viens. 39 00:03:06,103 --> 00:03:08,564 Tu as mis la crème que je t'ai envoyée. 40 00:03:08,648 --> 00:03:11,025 Je l'adore. T'as reçu mon bonnet tricoté ? 41 00:03:12,068 --> 00:03:12,902 Oui. 42 00:03:14,487 --> 00:03:15,363 Je l'ai reçu. 43 00:03:17,365 --> 00:03:19,075 J'en reviens pas d'être ici. 44 00:03:19,158 --> 00:03:22,161 - Les dernières vacances remontent. - Je sais. 45 00:03:23,079 --> 00:03:24,705 Counting Crows ! 46 00:03:25,831 --> 00:03:29,126 Je suis trop contente, mais on doit parler du problème. 47 00:03:29,210 --> 00:03:33,089 J'ai déjà viré Jay. Je l'ai envoyé t'acheter des tampons. 48 00:03:34,423 --> 00:03:37,760 J'ai dit que tu faisais du 28, il va mettre un moment. 49 00:03:38,386 --> 00:03:41,806 Je vais passer l'été ici et je commence à flipper. 50 00:03:41,889 --> 00:03:43,182 Chérie. 51 00:03:44,725 --> 00:03:45,810 T'as bien raison. 52 00:03:46,686 --> 00:03:50,231 T'as failli embrasser son frère, tu l'as caché à ton copain, 53 00:03:50,314 --> 00:03:52,650 il l'a caché à sa copine… 54 00:03:52,733 --> 00:03:55,152 On s'embourbe tous dans vos mensonges. 55 00:03:55,653 --> 00:04:00,533 Leia, ressaisis-toi. J'ai de grands projets pour nous. 56 00:04:00,616 --> 00:04:02,368 On va tout retourner, 57 00:04:02,451 --> 00:04:06,580 détruire le patriarcat et peut-être manger des yaourts glacés. 58 00:04:06,664 --> 00:04:09,750 Les yaourts glacés, c'est surfait. Une glace ou rien. 59 00:04:10,459 --> 00:04:13,129 T'as raison. Je vais la jouer tranquille. 60 00:04:13,629 --> 00:04:17,341 Non, ça va se savoir ! Nate et Nikki vont casser, Jay va me larguer. 61 00:04:17,425 --> 00:04:21,554 Il est devenu super romantique. Il m'a envoyé une mèche de cheveux. 62 00:04:22,221 --> 00:04:25,308 J'espère que c'est des cheveux, je l'embrasse tous les soirs. 63 00:04:25,891 --> 00:04:29,395 Personne le saura si tu fermes ton clapet à poils pubiens 64 00:04:29,478 --> 00:04:31,397 et si t'es normale avec Nate. 65 00:04:31,480 --> 00:04:36,193 Moi, j'y arrive, alors que je l'ai surpris en plein coït avec le canapé. 66 00:04:37,820 --> 00:04:38,738 Ce canapé ? 67 00:04:39,739 --> 00:04:41,240 C'est ça qui t'inquiète ? 68 00:04:42,033 --> 00:04:42,950 Oui ! 69 00:04:44,368 --> 00:04:46,203 Le poisson-chat, c'est non. 70 00:04:46,287 --> 00:04:50,708 Nik, je veux un poisson et un chat. C'est le seul animal deux en un ! 71 00:04:50,791 --> 00:04:54,003 Non, y a les singes-araignées, les moustiques tigres… 72 00:04:54,503 --> 00:04:56,339 Oh non, tu déteins sur moi. 73 00:04:57,381 --> 00:05:00,092 - Leia, t'es revenue ! - Salut ! J'ai crié. 74 00:05:02,178 --> 00:05:03,304 Approche. 75 00:05:05,056 --> 00:05:06,682 Nate, fais-lui un câlin. 76 00:05:06,766 --> 00:05:08,434 Je préfère la tuer. 77 00:05:11,354 --> 00:05:12,646 Je rigole. 78 00:05:13,898 --> 00:05:14,774 Salut. 79 00:05:14,857 --> 00:05:16,859 Salut, le sportif. 80 00:05:18,361 --> 00:05:19,695 Mon bouton est coincé. 81 00:05:29,830 --> 00:05:30,831 Doucement, Nate. 82 00:05:31,540 --> 00:05:32,875 C'est pas un canapé. 83 00:05:34,377 --> 00:05:36,504 Je cherchais la télécommande. 84 00:05:36,587 --> 00:05:38,339 Avec un préservatif ? 85 00:05:40,800 --> 00:05:45,012 Y avait plus de taille 28. J'ai pris 600 tampons flux abondant et une bâche. 86 00:05:49,683 --> 00:05:51,727 Désolée qu'Eric ne soit pas venu. 87 00:05:51,811 --> 00:05:54,522 Il a eu le mal des transports dans notre allée. 88 00:05:55,606 --> 00:05:56,774 Pas étonnant. 89 00:05:56,857 --> 00:06:00,444 À sa naissance, il avait le crâne tout mou. 90 00:06:01,779 --> 00:06:04,532 On a passé six mois sans lui mettre de bonnet. 91 00:06:04,615 --> 00:06:08,202 Les autres mamans mettaient de jolis bonnets à leurs bébés 92 00:06:08,285 --> 00:06:09,286 et je me disais : 93 00:06:09,912 --> 00:06:11,414 "Elles ont de la chance." 94 00:06:12,623 --> 00:06:15,960 Si on appuie à un endroit, il éternue comme un chiot. 95 00:06:22,091 --> 00:06:23,717 Ça a l'air délicieux. 96 00:06:23,801 --> 00:06:25,594 C'est la menthe. 97 00:06:25,678 --> 00:06:26,887 Schwing ! 98 00:06:28,222 --> 00:06:29,223 Ça recommence. 99 00:06:29,306 --> 00:06:34,437 Depuis qu'elle travaille dans ce lycée, je ne comprends plus ce qu'elle dit. 100 00:06:34,520 --> 00:06:37,231 Désolée si tu piges pas l'argot, Red. 101 00:06:38,524 --> 00:06:39,483 Ou pas ! 102 00:06:41,777 --> 00:06:46,157 Bon, ben, je vais nettoyer les gouttières, comme tu voulais. 103 00:06:46,240 --> 00:06:47,241 Ou pas. 104 00:06:49,118 --> 00:06:52,913 Et à part cette charmante conversation, quoi de neuf ? 105 00:06:52,997 --> 00:06:56,167 Je me suis remis aux modèles réduits. 106 00:06:56,250 --> 00:06:58,502 Je viens de peindre la mairie. 107 00:06:58,586 --> 00:07:02,381 Le maire, M. Brown, il pense que c'est lui, le chef. 108 00:07:03,132 --> 00:07:04,341 C'est moi, le roi. 109 00:07:05,634 --> 00:07:06,760 C'est ça, Red. 110 00:07:08,053 --> 00:07:09,805 Le voisin d'en face est mort. 111 00:07:09,889 --> 00:07:11,891 Kowalski le zarbi ? 112 00:07:12,850 --> 00:07:15,561 Il me disait toujours d'essayer son trampoline. 113 00:07:16,061 --> 00:07:18,731 Oui, il était adorable. 114 00:07:20,399 --> 00:07:22,276 Mais sa maison est à vendre. 115 00:07:22,359 --> 00:07:27,114 C'est l'occasion rêvée pour quelqu'un qui voudrait revenir vivre à Point Place 116 00:07:27,198 --> 00:07:30,034 pour que sa belle-mère arrête de lui en vouloir 117 00:07:30,117 --> 00:07:32,161 de lui avoir volé son fils. 118 00:07:33,037 --> 00:07:36,624 Ne recommence pas avec ça. C'est Eric qui a voulu déménager. 119 00:07:37,583 --> 00:07:39,585 Pardon, la briseuse de ménage ? 120 00:07:40,961 --> 00:07:41,795 Quoi ? 121 00:07:43,631 --> 00:07:45,633 Je suis occupée, Red. 122 00:07:46,133 --> 00:07:48,344 Je sais que tu ne penses pas à mal, 123 00:07:48,427 --> 00:07:51,597 comme quand vous avez fait baptiser Leia en secret quatre fois, 124 00:07:52,640 --> 00:07:54,350 mais on est bien à Chicago. 125 00:07:54,433 --> 00:07:56,060 Oui, tu as raison. 126 00:07:56,143 --> 00:08:00,022 C'est une idée idiote qui m'est venue comme ça. 127 00:08:03,442 --> 00:08:07,029 Sérieusement ? L'annonce immobilière sous mes biscuits ? 128 00:08:07,530 --> 00:08:09,406 L'emplacement ! 129 00:08:11,450 --> 00:08:12,368 Schwing ! 130 00:08:18,040 --> 00:08:21,752 C'est de pire en pire. Il faut qu'on le dise à Nikki et Jay. 131 00:08:22,253 --> 00:08:23,128 Oui. 132 00:08:23,921 --> 00:08:26,507 On peut pas effacer un quasi-bisou. 133 00:08:27,007 --> 00:08:28,509 J'ai demandé à un avocat. 134 00:08:29,760 --> 00:08:34,306 Écoutez, on regrette tous des choses. Vous croyez que je suis fière 135 00:08:34,390 --> 00:08:37,810 d'avoir astiqué le seconde qui ressemble à Frasier ? 136 00:08:38,561 --> 00:08:39,853 Pas du tout. 137 00:08:41,355 --> 00:08:42,565 Tony Garvin ? 138 00:08:43,357 --> 00:08:45,568 On a astiqué le même Frasier. 139 00:08:47,528 --> 00:08:50,948 Le problème, c'est que tout ça, c'est votre Frasier 140 00:08:51,031 --> 00:08:52,866 et vous continuez à l'astiquer. 141 00:08:52,950 --> 00:08:56,120 Arrêtez de l'astiquer. Vous me suivez ? 142 00:08:57,621 --> 00:08:58,455 Non. 143 00:08:59,999 --> 00:09:02,126 Je veux rien faire avec ce Frasier. 144 00:09:03,252 --> 00:09:04,670 Ça veut dire quoi ? 145 00:09:06,005 --> 00:09:07,840 Qu'il faut qu'on parle. 146 00:09:08,716 --> 00:09:11,719 Oui. J'y pense depuis un moment. 147 00:09:12,845 --> 00:09:14,263 Tu veux parler de quoi ? 148 00:09:14,888 --> 00:09:17,725 Du Hindenburg ? C'était dément. 149 00:09:18,976 --> 00:09:20,603 Non. De nous. 150 00:09:21,145 --> 00:09:25,357 Ça avait du sens, l'été dernier, mais c'est pas ce que je veux. 151 00:09:25,899 --> 00:09:27,484 Je veux être avec Jay. 152 00:09:28,027 --> 00:09:30,487 Et moi, je veux être avec Nik. 153 00:09:30,988 --> 00:09:32,197 Et ses seins. 154 00:09:33,365 --> 00:09:34,783 Ils m'apaisent. 155 00:09:37,911 --> 00:09:41,749 Leia, on peut pas leur dire. On devra l'emporter dans nos tombes. 156 00:09:42,499 --> 00:09:44,960 Oui. Je veux pas leur faire de mal. 157 00:09:45,044 --> 00:09:46,462 On dit rien du tout. 158 00:09:47,588 --> 00:09:49,632 Tu leur donnes combien ? 159 00:09:49,715 --> 00:09:52,051 Trois, deux, un. 160 00:09:52,134 --> 00:09:53,594 On doit leur dire. 161 00:09:54,094 --> 00:09:56,096 Oui, au plus vite. 162 00:09:57,431 --> 00:09:58,641 Eh ben ! 163 00:09:59,516 --> 00:10:01,518 C'était plus rapide que Tony Garvin. 164 00:10:03,937 --> 00:10:05,439 Si vous habitiez en face, 165 00:10:05,522 --> 00:10:08,442 vous auriez la moitié de ce gril George Foreman. 166 00:10:09,568 --> 00:10:13,489 La moitié du gril George Foreman de Kitty Forman ? C'est tentant. 167 00:10:13,989 --> 00:10:15,741 Tu vas t'en vouloir 168 00:10:15,824 --> 00:10:19,453 quand tu sauras pourquoi je veux avoir ma famille près de moi. 169 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Je vais mourir. 170 00:10:22,498 --> 00:10:23,457 N'importe quoi. 171 00:10:25,000 --> 00:10:27,628 - Tu es de quel côté, Red ? - Du tien, Kitty. 172 00:10:28,504 --> 00:10:29,797 Du côté de la folle. 173 00:10:30,297 --> 00:10:32,675 C'est moi qui suis folle ? 174 00:10:32,758 --> 00:10:34,343 C'est toi qui ne dors plus 175 00:10:34,426 --> 00:10:37,763 parce que ta petite caserne de pompiers n'est plus en stock. 176 00:10:38,347 --> 00:10:40,933 Elle n'est pas petite ! 177 00:10:41,016 --> 00:10:42,685 Elle est à l'échelle. 178 00:10:43,936 --> 00:10:45,938 Eric n'était peut-être pas si malade. 179 00:10:47,439 --> 00:10:48,440 Chanmé. 180 00:10:48,524 --> 00:10:50,609 Vous êtes chanmé ! 181 00:11:04,039 --> 00:11:07,876 Leia, je pense à toi jours et nuits-a 182 00:11:08,836 --> 00:11:12,131 Avec toi, je suis tout sauf gay-a 183 00:11:13,257 --> 00:11:17,136 Même si être gay, c'est pas un souci-a 184 00:11:17,219 --> 00:11:19,430 Hourra 185 00:11:19,513 --> 00:11:21,932 Pour Leira et Jay-a 186 00:11:26,186 --> 00:11:28,480 Plein de mots riment avec mon prénom. 187 00:11:28,981 --> 00:11:30,190 Eh non. 188 00:11:30,899 --> 00:11:32,025 C'est grâce à moi. 189 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 C'était génial. J'ai adoré les 12 minutes de chanson. 190 00:11:37,156 --> 00:11:40,075 Ça rend ce que j'ai à dire encore plus difficile. 191 00:11:40,659 --> 00:11:42,828 Oui, je te trouvais un peu bizarre. 192 00:11:42,911 --> 00:11:49,042 Au début, j'ai cru que c'était tes règles. Gwen dit que c'est un niveau sept. 193 00:11:52,921 --> 00:11:53,756 Mais… 194 00:11:54,965 --> 00:11:56,008 je crois savoir. 195 00:11:56,759 --> 00:11:57,593 Ah bon ? 196 00:11:58,802 --> 00:11:59,803 C'est parce que… 197 00:12:01,013 --> 00:12:04,475 je t'ai pas raconté tout ce qui s'est passé en ton absence. 198 00:12:04,558 --> 00:12:05,768 Quoi ? 199 00:12:09,688 --> 00:12:10,981 Tu me plais beaucoup. 200 00:12:11,732 --> 00:12:16,737 Je veux qu'on ait une relation basée sur la confiance. 201 00:12:17,654 --> 00:12:19,448 Comme à la bibliothèque. 202 00:12:22,451 --> 00:12:23,994 Je vais tout te dire. 203 00:12:27,498 --> 00:12:31,251 J'ai dragué une employée de McDonald's, mais elle avait 30 ans. 204 00:12:31,335 --> 00:12:34,379 À cet âge-là, plus personne te regarde. 205 00:12:35,297 --> 00:12:38,717 J'en ai profité pour avoir un milk-shake gratuit. 206 00:12:40,427 --> 00:12:42,846 Et je suis désolé. 207 00:12:43,806 --> 00:12:45,808 Même si j'ai illuminé sa journée. 208 00:12:46,558 --> 00:12:48,143 OK, à mon tour. 209 00:12:48,227 --> 00:12:50,854 Attends, y a autre chose. 210 00:12:52,564 --> 00:12:53,398 C'est grave. 211 00:12:55,275 --> 00:12:58,654 Je me suis donné du plaisir devant Danse avec les loups. 212 00:13:00,739 --> 00:13:03,408 Ils avaient pas de déo et je trouve ça sexy. 213 00:13:05,244 --> 00:13:07,663 Merci de me l'avoir dit. C'est rien. 214 00:13:08,455 --> 00:13:10,415 Je suis soulagé. 215 00:13:10,916 --> 00:13:15,379 Si tu me disais un truc comme ça, je sais pas si je le prendrais bien. 216 00:13:15,963 --> 00:13:20,968 Tu t'en es peut-être pas rendu compte, mais je suis assez sensible. 217 00:13:23,428 --> 00:13:24,638 OK, à toi. 218 00:13:27,975 --> 00:13:29,601 J'allais te dire que… 219 00:13:30,561 --> 00:13:32,896 j'ai fait pareil devant Danse avec les loups. 220 00:13:33,814 --> 00:13:35,482 Qu'est-ce qu'on a fait ? 221 00:13:37,067 --> 00:13:38,777 C'est leur terre. 222 00:13:44,449 --> 00:13:46,285 Mec, c'est ta chanson ! 223 00:13:47,494 --> 00:13:49,788 C'est une pub pour une banque. 224 00:13:51,081 --> 00:13:53,834 J'ai pas pu le dire à Jay. T'as parlé à Nikki ? 225 00:13:53,917 --> 00:13:55,586 - Elle était pas là. - Ouf ! 226 00:13:55,669 --> 00:13:58,130 - Je lui ai laissé un message. - Quoi ? 227 00:13:59,423 --> 00:14:03,051 Je l'ai fait pour te suivre. Comme mettre la ceinture de sécurité ! 228 00:14:03,802 --> 00:14:05,554 Je veux même pas en parler. 229 00:14:08,974 --> 00:14:11,852 Nikki, je suis désolée. 230 00:14:12,561 --> 00:14:15,814 Pourquoi ? C'est ce stage débile. 231 00:14:16,315 --> 00:14:18,692 Le chien de mon chef arrête pas de me lécher. 232 00:14:18,775 --> 00:14:20,819 Je sens comme le cul de Beethoven. 233 00:14:23,280 --> 00:14:27,117 Elle a pas écouté le message. Il faut qu'on aille l'effacer. 234 00:14:27,200 --> 00:14:29,119 Je gère Nikki et toi, le répondeur. 235 00:14:29,202 --> 00:14:33,123 L'odeur me suit partout. Je vais rentrer et jeter cette veste. 236 00:14:33,749 --> 00:14:35,959 Impossible. Ta maison a brûlé. 237 00:14:36,793 --> 00:14:37,836 Y a plus rien. 238 00:14:38,921 --> 00:14:39,880 Il rigole. 239 00:14:39,963 --> 00:14:43,967 Il veut que vous sortiez parce qu'il t'aime fort. 240 00:14:44,051 --> 00:14:45,844 Leia a raison, bébé. 241 00:14:45,928 --> 00:14:49,640 Et c'est dur à admettre parce que je la trouve répugnante. 242 00:14:50,849 --> 00:14:52,309 On sort, en tête-à-tête. 243 00:14:53,977 --> 00:14:55,604 - Salut, mec. - Jay. 244 00:14:55,687 --> 00:14:58,106 Suis-moi, je te dirai pourquoi dehors. 245 00:14:58,190 --> 00:15:01,610 - Pour comparer nos biceps au soleil ? - Oui. 246 00:15:01,693 --> 00:15:05,656 Encore ? Tu as les plus gros et toi, les mieux définis. Égalité. 247 00:15:10,243 --> 00:15:13,246 Ozzie, tu dois m'aider à entrer chez Nikki. 248 00:15:14,414 --> 00:15:16,416 C'est vrai, tu m'entends pas. 249 00:15:16,500 --> 00:15:19,252 Si, je t'entends. Mais je t'aiderai pas. 250 00:15:25,592 --> 00:15:27,260 J'ai semé ta femme. 251 00:15:27,886 --> 00:15:31,515 J'ai mis une cuillère dans le broyeur et je me suis enfuie. 252 00:15:33,183 --> 00:15:35,644 Je crois que Kitty a perdu la tête. 253 00:15:38,897 --> 00:15:41,775 Oui, elle va souvent trop loin. 254 00:15:43,568 --> 00:15:46,196 - C'est quoi, tout ça ? - Pas mal, hein ? 255 00:15:47,030 --> 00:15:48,907 Ça me rappelle ma jeunesse. 256 00:15:48,991 --> 00:15:52,661 Du boulot pour tout le monde, des milk-shakes pas chers 257 00:15:53,245 --> 00:15:56,873 et ceux qui aimaient les grosses fesses le gardaient pour eux. 258 00:16:00,419 --> 00:16:01,253 Chouette. 259 00:16:02,713 --> 00:16:04,881 Ces personnages ne te parlent pas, hein ? 260 00:16:05,382 --> 00:16:08,218 Non, mais comme Leia était partie 261 00:16:08,301 --> 00:16:11,555 et Kitty travaille, j'avais beaucoup de temps libre. 262 00:16:12,139 --> 00:16:14,975 C'était soit ça, soit l'alcoolisme. 263 00:16:15,559 --> 00:16:18,478 Et puis, je me suis dit : pourquoi pas les deux ? 264 00:16:27,446 --> 00:16:28,655 Et sinon… 265 00:16:30,282 --> 00:16:32,075 tu as quelqu'un à qui parler ? 266 00:16:33,076 --> 00:16:35,454 Tu jouais aux cartes avec des amis, non ? 267 00:16:35,537 --> 00:16:36,621 Oui. 268 00:16:37,289 --> 00:16:40,125 Mais Larry a pris sa retraite en Arizona, 269 00:16:40,208 --> 00:16:41,918 Bill a acheté un bateau 270 00:16:42,002 --> 00:16:46,173 et je n'ai pas vu Roger depuis notre dernière virée camping. 271 00:16:46,256 --> 00:16:47,174 Pourquoi pas ? 272 00:16:47,799 --> 00:16:48,800 Tué par un ours. 273 00:16:50,677 --> 00:16:52,387 Te voilà ! 274 00:16:52,471 --> 00:16:55,432 Une famille adorable est passée voir la maison. 275 00:16:55,515 --> 00:16:59,269 Je les ai chassés avec le tuyau d'arrosage, tout va bien. 276 00:16:59,770 --> 00:17:04,316 Je t'ai dit d'arrêter quand tu m'as tendu un dossier de prêt aux toilettes. 277 00:17:04,816 --> 00:17:06,276 Oh, ça va. 278 00:17:06,359 --> 00:17:08,945 Eric m'a déjà tout décrit. 279 00:17:11,031 --> 00:17:12,824 - Maman, je… - OK, allons-y. 280 00:17:15,118 --> 00:17:17,120 Rends-moi mon fils ! 281 00:17:24,127 --> 00:17:26,129 Tes trains ont rendu ça gênant. 282 00:17:34,012 --> 00:17:36,056 Maman, tu devais attendre devant. 283 00:17:36,139 --> 00:17:38,934 Et tu devais récupérer un chouchou chez Nikki, 284 00:17:39,017 --> 00:17:42,646 mais je t'ai vue distraire son chien et passer par la fenêtre. 285 00:17:43,271 --> 00:17:45,982 C'est à propos de toi et du copain de Nikki ? 286 00:17:46,066 --> 00:17:48,777 Comment tu le sais ? T'espionnes mes appels ? 287 00:17:48,860 --> 00:17:50,987 Arrête, toutes les mamans le font. 288 00:17:52,280 --> 00:17:53,990 La pilule, c'est pas pour rien. 289 00:17:55,659 --> 00:17:58,203 Je dois effacer un message où Nate avoue tout. 290 00:17:58,286 --> 00:18:02,290 Maintenant que tu le sais, on va toutes les deux finir en prison. 291 00:18:02,374 --> 00:18:05,043 Qui tiendra la main de papa chez le dentiste ? 292 00:18:05,794 --> 00:18:07,337 Il a très peur, maman. 293 00:18:08,380 --> 00:18:12,384 Calme-toi. Personne ne va en prison ou chez le dentiste. 294 00:18:12,467 --> 00:18:14,136 - Je t'écoute. - Ben… 295 00:18:14,219 --> 00:18:16,805 L'été dernier, c'était le rêve. 296 00:18:16,888 --> 00:18:18,849 Et j'ai tout gâché à la fin. 297 00:18:18,932 --> 00:18:20,892 J'adore être leur amie. 298 00:18:20,976 --> 00:18:25,105 J'adore avoir un copain qui ressemble à Keanu Reeves, en plus sexy. 299 00:18:26,773 --> 00:18:27,607 Si tu le dis. 300 00:18:30,485 --> 00:18:34,406 Mais pour garder tout ça, je dois mentir. Et c'est pas mon genre. 301 00:18:35,490 --> 00:18:36,366 Franchement… 302 00:18:37,159 --> 00:18:38,410 Que Nikki l'apprenne. 303 00:18:38,493 --> 00:18:42,038 Si je dois rentrer avec toi demain, ce sera mérité. 304 00:18:46,293 --> 00:18:48,128 C'est une décision très mature. 305 00:18:48,628 --> 00:18:50,255 Ça n'a pas dû être facile. 306 00:18:50,839 --> 00:18:53,091 Je suis fière de celle que tu deviens. 307 00:18:58,138 --> 00:18:59,347 Message effacé. 308 00:19:02,184 --> 00:19:03,018 Maman ? 309 00:19:04,227 --> 00:19:05,312 Passe un bon été. 310 00:19:07,439 --> 00:19:09,316 Je t'adore, là. 311 00:19:09,816 --> 00:19:11,109 Message suivant. 312 00:19:11,610 --> 00:19:15,113 Encore moi ! Dans mon dernier message, je jouais la comédie. 313 00:19:15,197 --> 00:19:19,492 Je passe une audition pour jouer un mec qui a failli embrasser la copine… 314 00:19:19,576 --> 00:19:21,036 Message effacé. 315 00:19:21,995 --> 00:19:23,496 Message suivant. 316 00:19:23,580 --> 00:19:28,376 Il sortira pas aux États-Unis, donc tu le verras pas… 317 00:19:28,460 --> 00:19:29,586 Prends la cassette. 318 00:19:38,303 --> 00:19:40,138 Ça devait finir par arriver. 319 00:19:41,473 --> 00:19:43,308 Le sac est déjà prêt. 320 00:19:43,808 --> 00:19:47,062 Tu vas pouvoir te faire aider. 321 00:19:47,938 --> 00:19:50,440 Parle à ma main. Donna est au téléphone. 322 00:19:51,775 --> 00:19:55,695 Tu écoutes les conversations privées de ta belle-fille ? 323 00:19:55,779 --> 00:19:58,031 Arrête, toutes les mamans le font. 324 00:19:58,531 --> 00:20:01,451 Revenir à Point Place n'est pas une mauvaise idée. 325 00:20:01,534 --> 00:20:05,121 Ce serait super pour Leia et je crois que Red se sent seul. 326 00:20:05,205 --> 00:20:08,625 J'en suis sûre, même. Son ami a été dévoré par un ours. 327 00:20:10,460 --> 00:20:13,380 Je suis une déesse ! 328 00:20:17,592 --> 00:20:20,011 Donna et Eric vont acheter la maison. 329 00:20:20,095 --> 00:20:22,806 Ils te trouvent vieux et triste. Génial, non ? 330 00:20:24,683 --> 00:20:26,351 Pour toi, peut-être. 331 00:20:26,851 --> 00:20:30,063 Personne ne m'agace autant qu'Eric. 332 00:20:30,146 --> 00:20:31,106 Alors ? 333 00:20:33,984 --> 00:20:40,031 J'avais une épilation complète du corps prévue demain, mais je peux annuler. 334 00:20:40,115 --> 00:20:43,368 J'espère que ça te dérange pas que je sois touffu. 335 00:20:49,874 --> 00:20:50,875 Ça y est ! 336 00:20:54,129 --> 00:20:56,464 Décrochez, Freddy le fifou et l'Étron ! 337 00:20:56,548 --> 00:20:59,009 Calme-toi, c'est que les Spice Girls. 338 00:20:59,509 --> 00:21:02,512 WFPP, félicitations. Vous êtes le dixième à appeler. 339 00:21:02,595 --> 00:21:05,640 - J'ai gagné ! - Je vous mets en relation. 340 00:21:05,724 --> 00:21:08,351 Gwen, j'aurais dû t'écouter. Tout est réglé. 341 00:21:08,435 --> 00:21:11,313 Nikki et Jay ne sauront jamais pour Nate et moi. 342 00:21:11,396 --> 00:21:13,273 L'Étron, t'as entendu ça ? 343 00:21:13,356 --> 00:21:16,651 Nikki et Jay ne vont pas être contents. Ce qui veut dire… 344 00:21:17,235 --> 00:21:19,237 Double chasse d'eau ! 345 00:21:19,946 --> 00:21:21,156 Je suis à la radio ? 346 00:21:22,282 --> 00:21:25,035 Mes places ! 347 00:21:25,618 --> 00:21:26,619 Panique pas. 348 00:21:27,370 --> 00:21:29,372 Ils écoutaient sûrement pas. 349 00:21:33,585 --> 00:21:34,794 C'était dingue. 350 00:21:35,754 --> 00:21:38,089 L'Étron fait jamais de double chasse. 351 00:21:44,679 --> 00:21:47,182 Ça va. J'ai atterri par terre. 352 00:21:47,766 --> 00:21:48,600 T'es mort ! 353 00:22:31,684 --> 00:22:34,104 Sous-titres : Lauriane Bullich