1 00:00:09,844 --> 00:00:11,179 8 JUNI, 1996 2 00:00:12,847 --> 00:00:14,140 PLATS: 3 00:00:14,223 --> 00:00:15,975 KITTY FORMANS KÖK 4 00:00:16,476 --> 00:00:18,936 Bom-deri, bom-deri-bom, macarena! 5 00:00:20,772 --> 00:00:25,193 Bom-deri, bom-deri-bom, macarena! Hey, macarena! 6 00:00:25,276 --> 00:00:26,778 Din tur, Gwen! 7 00:00:26,861 --> 00:00:28,112 Din tur, Jay! 8 00:00:28,196 --> 00:00:30,281 Jag gör det med dig, mrs Forman. 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,039 Det var värdigare när du var stans slampa. 10 00:00:38,831 --> 00:00:39,832 Sötnos. 11 00:00:40,416 --> 00:00:43,252 Härlig entusiasm, men bort från kokosstubbarna. 12 00:00:43,336 --> 00:00:45,463 Det flyger hår åt alla håll. 13 00:00:46,881 --> 00:00:50,051 Folk säger att jag ser ut som Keanu Reeves, fast snyggare. 14 00:00:51,135 --> 00:00:52,095 Jag sa det. 15 00:00:53,262 --> 00:00:54,180 Och jag drev. 16 00:00:54,680 --> 00:00:56,974 Jag tycker att du ser farlig ut. 17 00:00:58,059 --> 00:00:59,894 När kommer Leia? 18 00:00:59,977 --> 00:01:02,146 Första kramen är tveklöst min. 19 00:01:02,230 --> 00:01:05,149 Inte en chans, Gwen. Det har gått två månader. 20 00:01:05,233 --> 00:01:06,359 Pojkvännen får första. 21 00:01:06,442 --> 00:01:09,028 Jag sa första kramen, inte första jucket. 22 00:01:09,112 --> 00:01:10,613 Jag har förändrats, Gwen. 23 00:01:10,696 --> 00:01:12,657 Jag vill kramas och jucka. 24 00:01:13,324 --> 00:01:16,911 Det är sött att ni två bråkar om Leia, 25 00:01:16,994 --> 00:01:19,664 men alla vet att farmor får första kramen. 26 00:01:56,576 --> 00:01:59,287 Kolla vem som fick första kramen. 27 00:01:59,370 --> 00:02:02,039 -Min. -Farmor. 28 00:02:05,585 --> 00:02:08,212 Farmor, det är knäppt att du kysser min hals. 29 00:02:09,463 --> 00:02:10,298 Det var jag. 30 00:02:11,424 --> 00:02:13,176 Vems hand är på min rumpa? 31 00:02:13,259 --> 00:02:14,218 Åh, det är min. 32 00:02:15,720 --> 00:02:17,638 Vem blåser i mitt öra? 33 00:02:17,722 --> 00:02:18,973 Jag andas bara. 34 00:02:27,565 --> 00:02:29,650 Som vanligt, jag fixar det. 35 00:02:31,986 --> 00:02:33,988 JUNI 1996 36 00:02:46,500 --> 00:02:48,544 -Ozzie! -Tyst med dig, din ostbåge. 37 00:02:49,212 --> 00:02:52,256 Ta det inte personligt. Han försöker vinna Spice Girls-biljetter. 38 00:02:52,340 --> 00:02:54,634 När Freaky Freddy och Turd spelar "Wannabe" 39 00:02:54,717 --> 00:02:56,719 och jag blir samtal tio, så vinner jag. 40 00:02:58,346 --> 00:03:00,640 Garth Brooks? Driver ni med mig? 41 00:03:02,308 --> 00:03:04,560 Okej, jag har två minuter. Kom hit. 42 00:03:06,103 --> 00:03:08,564 Du har på dig hudkrämen jag skickade. 43 00:03:08,648 --> 00:03:11,025 Varje dag. Fick du mössan jag virkade? 44 00:03:11,984 --> 00:03:12,818 Ja. 45 00:03:14,528 --> 00:03:15,363 Jag fick den. 46 00:03:17,365 --> 00:03:20,868 Tänk att jag är tillbaka. Vårlovet var en evighet sen. 47 00:03:20,952 --> 00:03:21,869 Verkligen! 48 00:03:23,079 --> 00:03:24,664 Counting Crows! 49 00:03:25,831 --> 00:03:29,126 Jag är så glad. Jag vill inte prata om det hemska. 50 00:03:29,210 --> 00:03:30,795 Jag har lurat iväg Jay. 51 00:03:30,878 --> 00:03:33,089 Jag sa att du behövde tamponger. 52 00:03:33,673 --> 00:03:35,800 -Gwen! -Och att du har storlek 28. 53 00:03:35,883 --> 00:03:37,426 Så han är nog borta länge. 54 00:03:38,386 --> 00:03:41,806 Jag får panik nu när hela sommaren ligger framför mig. 55 00:03:41,889 --> 00:03:43,182 Åh, sötnos. 56 00:03:44,725 --> 00:03:45,685 Du ska känna så. 57 00:03:46,644 --> 00:03:50,231 Du kysste nästan hennes bror. Du sa inget till din kille. 58 00:03:50,314 --> 00:03:55,069 Han sa inget till sin tjej och nu är vi fast i ett nät av lögner. 59 00:03:55,653 --> 00:03:58,531 Leia, allvarligt. Du måste samla dig. 60 00:03:58,614 --> 00:04:00,533 Jag har stora planer för oss. 61 00:04:00,616 --> 00:04:04,120 Vi ska skapa förödelse, störta patriarkatet, 62 00:04:04,620 --> 00:04:06,580 och prova det nya yoghurtglasstället. 63 00:04:06,664 --> 00:04:09,709 Yoghurtglass är överskattat. Vanlig glass eller inget. 64 00:04:10,459 --> 00:04:13,129 Du har rätt. Jag behöver inte hetsa upp mig. 65 00:04:13,629 --> 00:04:16,632 Jo! Det kommer komma fram, Nate och Nikki gör slut, 66 00:04:16,716 --> 00:04:19,844 Jay dumpar mig, han som varit så romantisk sen sist, 67 00:04:19,927 --> 00:04:21,512 han skickade en hårlock. 68 00:04:22,263 --> 00:04:25,308 Förhoppningsvis från huvudet för jag pussar den jämt. 69 00:04:25,891 --> 00:04:27,560 Ingen kommer att få veta nåt 70 00:04:27,643 --> 00:04:31,022 om du håller tyst och beter dig normalt mot Nate. 71 00:04:31,522 --> 00:04:35,776 Liksom, jag kan det, och jag öppnade dörren när han hade sex med soffan. 72 00:04:37,820 --> 00:04:38,738 Den här soffan? 73 00:04:39,739 --> 00:04:41,240 Spelar det nån roll? 74 00:04:41,949 --> 00:04:42,950 Ja! 75 00:04:44,327 --> 00:04:46,245 Vi ska inte skaffa en kattfisk. 76 00:04:46,329 --> 00:04:50,708 Nik, jag vill ha en katt och en fisk. Två djur i ett. 77 00:04:50,791 --> 00:04:53,836 Vad sägs om en spindelapa eller en hästfluga? 78 00:04:54,462 --> 00:04:56,130 Herregud, du smittar av dig. 79 00:04:57,340 --> 00:04:59,925 -Leia, du är tillbaka. -Hej! För högt. 80 00:05:02,178 --> 00:05:03,304 Kom hit! 81 00:05:05,056 --> 00:05:08,434 -Vad gör du, Nate? Krama henne. -Jag dödar henne hellre. 82 00:05:11,437 --> 00:05:12,563 Jag skämtar. 83 00:05:13,898 --> 00:05:14,774 Hej. 84 00:05:14,857 --> 00:05:16,776 Hallå där, sportkillen. 85 00:05:18,319 --> 00:05:19,653 Min knapp har fastnat. 86 00:05:29,747 --> 00:05:32,708 Lugn, Nate. Hon är ingen soffa. 87 00:05:34,377 --> 00:05:37,880 -Jag letade bara efter fjärrkontrollen. -Med kondom på dig? 88 00:05:40,800 --> 00:05:45,012 Så 28:orna var slut, men jag köpte 600 av de största och en presenning. 89 00:05:49,683 --> 00:05:51,727 Ledsen att Eric inte kunde komma. 90 00:05:51,811 --> 00:05:54,522 Han blev åksjuk när han backade ut från uppfarten. 91 00:05:55,523 --> 00:05:56,482 Är nån förvånad? 92 00:05:56,982 --> 00:06:00,444 Han föddes med det mjukaste huvudet läkaren nånsin sett. 93 00:06:01,779 --> 00:06:04,532 Han kunde inte ha mössa det första halvåret. 94 00:06:05,116 --> 00:06:08,202 Jag såg andra bebisar med små söta mössor på sig 95 00:06:08,285 --> 00:06:11,205 och jag tänkte: "Vad trevligt det måste vara." 96 00:06:12,123 --> 00:06:15,960 Det finns fortfarande en fläck. Rör man honom där så nyser han. 97 00:06:22,133 --> 00:06:23,717 Lemonaden ser god ut. 98 00:06:23,801 --> 00:06:25,177 Det är myntan. 99 00:06:25,678 --> 00:06:26,720 Schwing! 100 00:06:28,097 --> 00:06:29,223 Nu börjas det igen. 101 00:06:29,306 --> 00:06:31,642 Sen hon började jobba på den där skolan 102 00:06:31,725 --> 00:06:34,437 förstår jag inte ett ord av vad hon säger. 103 00:06:34,520 --> 00:06:37,022 Ledsen att du inte hajar min slang, Red. 104 00:06:38,482 --> 00:06:39,483 Inte! 105 00:06:41,777 --> 00:06:46,240 Då går jag och städar hängrännorna som du bad om. 106 00:06:46,323 --> 00:06:47,241 Inte! 107 00:06:49,118 --> 00:06:52,913 Nåt spännande som händer häromkring, förutom det här samtalet? 108 00:06:52,997 --> 00:06:56,167 Jag har börjat med modelltåg igen. 109 00:06:56,250 --> 00:06:58,502 Jag målade precis klart stadshuset. 110 00:06:58,586 --> 00:07:02,006 Den där borgmästare Brown tror att han bestämmer. 111 00:07:02,965 --> 00:07:04,341 Det är jag som är kung. 112 00:07:05,634 --> 00:07:06,760 Absolut, Red. 113 00:07:08,053 --> 00:07:11,557 -Grannen på andra sidan gatan har dött. -Läbbiga Kowalski? 114 00:07:13,017 --> 00:07:15,978 Han ville jämt få mig att hoppa på hans studsmatta. 115 00:07:16,061 --> 00:07:18,731 Jag vet. En fin man. 116 00:07:20,357 --> 00:07:22,234 Men nu är hans hus till salu. 117 00:07:22,318 --> 00:07:27,114 Den perfekta möjligheten för nån att flytta tillbaka till Point Place, 118 00:07:27,198 --> 00:07:32,161 så att hennes svärmor slipper vara arg för att hon drog iväg med hennes lilla pojke. 119 00:07:32,244 --> 00:07:36,624 Börja inte prata om det här nu. Det var Erics idé att flytta. 120 00:07:37,458 --> 00:07:39,627 Säger hon som förstörde vårt äktenskap? 121 00:07:40,961 --> 00:07:41,795 Va? 122 00:07:43,714 --> 00:07:45,216 Jag håller på med nåt. 123 00:07:46,133 --> 00:07:48,302 Jag vet att du har goda avsikter, 124 00:07:48,385 --> 00:07:51,514 som när du försökte döpa Leia i hemlighet fyra gånger. 125 00:07:52,640 --> 00:07:54,350 Men vi trivs i Chicago. 126 00:07:54,433 --> 00:07:56,101 Jag vet. Du har rätt. 127 00:07:56,185 --> 00:08:00,022 Det var bara en fånig idé som dök upp i mitt huvud. 128 00:08:03,442 --> 00:08:06,737 På riktigt? Ett flygblad om huset under mina kakor? 129 00:08:07,488 --> 00:08:09,406 Läge, läge, läge. 130 00:08:11,450 --> 00:08:12,368 Schwing! 131 00:08:18,040 --> 00:08:21,460 Okej, vi måste berätta för Nikki och Jay om förra sommaren. 132 00:08:22,211 --> 00:08:23,045 Ja. 133 00:08:23,879 --> 00:08:26,382 Det går inte att få en nästan-kyss ogjord. 134 00:08:27,007 --> 00:08:28,384 Jag frågade en advokat. 135 00:08:29,760 --> 00:08:33,305 Lyssna. Alla gör saker man ångrar. 136 00:08:33,389 --> 00:08:36,183 Jag är inte stolt över att ha runkat av den där andraårseleven 137 00:08:36,267 --> 00:08:37,643 som ser ut som Frasier. 138 00:08:38,561 --> 00:08:39,728 Inte det minsta. 139 00:08:41,313 --> 00:08:42,231 Tony Garvin? 140 00:08:43,315 --> 00:08:45,651 Gud, vi tillfredsställde samma Frasier. 141 00:08:47,444 --> 00:08:49,154 Vet ni vad ert problem är? 142 00:08:49,238 --> 00:08:52,575 Den här röran är er Frasier, och ni fortsätter runka av honom. 143 00:08:53,075 --> 00:08:55,911 Sluta runka, okej? 144 00:08:57,621 --> 00:08:58,455 Nej. 145 00:09:00,040 --> 00:09:02,126 Jag vill inte röra den där Frasier. 146 00:09:03,210 --> 00:09:04,336 Vad snackar hon om? 147 00:09:05,963 --> 00:09:07,673 Hon menar att vi måste prata. 148 00:09:08,716 --> 00:09:11,385 Ja, det har jag tänkt länge nu. 149 00:09:12,803 --> 00:09:17,433 Vad vill du prata om? Hindenburg? Det var helt sjukt. 150 00:09:18,976 --> 00:09:20,311 Nej. Oss. 151 00:09:21,103 --> 00:09:23,564 Det som hände förra sommaren kändes rätt då, 152 00:09:23,647 --> 00:09:25,357 men det är inte vad jag vill. 153 00:09:25,858 --> 00:09:27,318 Jag vill vara med Jay. 154 00:09:27,985 --> 00:09:30,404 Ja, och jag vill vara med Nik 155 00:09:30,946 --> 00:09:32,114 och hennes bröst. 156 00:09:33,365 --> 00:09:34,450 De gör mig lugn. 157 00:09:37,911 --> 00:09:41,624 Leia, vi kan inte berätta det. Vi tar med det i graven! 158 00:09:42,458 --> 00:09:44,877 Ja. Jag vill inte såra nån av dem. 159 00:09:44,960 --> 00:09:46,337 Vi säger inte ett skit! 160 00:09:47,588 --> 00:09:49,381 Hur länge håller det här? 161 00:09:49,882 --> 00:09:52,051 Tre, två, ett. 162 00:09:52,134 --> 00:09:53,385 Vi måste berätta. 163 00:09:54,094 --> 00:09:55,888 Ja. Så snart som möjligt. 164 00:09:57,389 --> 00:09:58,307 Fan. 165 00:09:59,475 --> 00:10:01,435 Det var snabbare än Tony Garvin. 166 00:10:03,854 --> 00:10:05,522 Om du bodde på andra sidan gatan, 167 00:10:05,606 --> 00:10:08,859 skulle halva den här George Foreman-grillen vara din. 168 00:10:09,568 --> 00:10:12,488 Delägare av Kitty Formans George Foreman-grill? 169 00:10:12,571 --> 00:10:13,489 Frestande. 170 00:10:13,989 --> 00:10:15,741 Du kommer att må dåligt av 171 00:10:15,824 --> 00:10:19,620 den verkliga anledningen till att jag vill ha min familj nära. 172 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 Jag är döende. 173 00:10:22,498 --> 00:10:23,457 Nej, det är du inte. 174 00:10:24,500 --> 00:10:27,252 -Vems sida är du på? -Din, Kitty. 175 00:10:28,462 --> 00:10:29,797 Den knäppa sidan. 176 00:10:30,297 --> 00:10:34,301 Är jag knäpp? Det är du som inte kan sova på natten 177 00:10:34,385 --> 00:10:37,763 för att din lilla brandstation är slut på lager. 178 00:10:37,846 --> 00:10:42,267 Sluta kalla den liten! Den är skalenlig. 179 00:10:43,936 --> 00:10:45,938 Eric var kanske inte åksjuk trots allt. 180 00:10:47,439 --> 00:10:48,440 Booyah! 181 00:10:48,524 --> 00:10:50,609 Booyah till er båda! 182 00:11:04,039 --> 00:11:07,793 Leia, hela natten och dagen Tänker jag på dig-a 183 00:11:08,794 --> 00:11:12,131 Du får mig att känna mig Motsatsen till gay-a 184 00:11:13,298 --> 00:11:17,094 Även om att vara gay Verkligen är okej-a 185 00:11:17,177 --> 00:11:21,765 Jippi-a! För Leia och Jay-a 186 00:11:26,186 --> 00:11:28,480 Så många ord som rimmar på mitt namn. 187 00:11:28,981 --> 00:11:30,107 Det gör de inte. 188 00:11:30,858 --> 00:11:31,942 Det var mitt verk. 189 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 Jay, jag älskade det. Alla 12 minuter var fantastiska. 190 00:11:37,156 --> 00:11:40,075 Det gör det jag behöver prata om ännu svårare. 191 00:11:40,659 --> 00:11:42,828 Jag har märkt att du varit lite låg. 192 00:11:42,911 --> 00:11:47,207 Först trodde jag att det var på grund av mensen. 193 00:11:47,291 --> 00:11:49,042 Gwen sa att den är nivå sju. 194 00:11:52,963 --> 00:11:53,797 Men… 195 00:11:54,965 --> 00:11:57,593 -Jag tror jag vet varför. -Gör du? 196 00:11:58,802 --> 00:11:59,678 För att… 197 00:12:01,138 --> 00:12:04,475 jag inte har varit ärlig mot dig om vissa saker som hänt. 198 00:12:04,558 --> 00:12:05,434 Vadå? 199 00:12:07,060 --> 00:12:07,895 Leia… 200 00:12:09,688 --> 00:12:16,320 Jag gillar verkligen dig och jag vill att vår relation ska bygga på tillit. 201 00:12:17,654 --> 00:12:18,864 Som bibliotek. 202 00:12:22,326 --> 00:12:23,410 Så jag berättar allt. 203 00:12:27,456 --> 00:12:31,210 Jag flirtade med en anställd på McDonald's, men hon var typ 30, 204 00:12:31,293 --> 00:12:34,379 och när man är så gammal, så ser ingen en längre. 205 00:12:35,297 --> 00:12:38,425 Jag utnyttjade det för att få en gratis milkshake. 206 00:12:40,427 --> 00:12:42,513 Jag ber om ursäkt för det. 207 00:12:43,764 --> 00:12:45,557 Även om jag gjorde hennes dag. 208 00:12:46,558 --> 00:12:48,143 Okej, min tur. 209 00:12:48,227 --> 00:12:50,687 Vänta, det är en sak till. 210 00:12:52,564 --> 00:12:53,398 Det är illa. 211 00:12:55,275 --> 00:12:58,654 Jag tillfredsställde mig själv till kärleksscenen i Dansar med vargar. 212 00:13:00,739 --> 00:13:03,367 Det är så sexigt att det var innan deo fanns. 213 00:13:05,244 --> 00:13:07,663 Tack för att du berättade. Det är okej. 214 00:13:08,455 --> 00:13:10,290 Jag är så lättad. 215 00:13:10,833 --> 00:13:15,379 För om du hade nåt dåligt att berätta skulle jag nog inte ta det lika bra. 216 00:13:15,963 --> 00:13:20,592 Jag vet inte om du vet det här om mig, men jag är rätt känslig. 217 00:13:23,428 --> 00:13:24,471 Okej, din tur. 218 00:13:27,933 --> 00:13:29,351 Jag ville bara säga att… 219 00:13:30,519 --> 00:13:32,813 Jag gjorde samma sak till Dansar med vargar. 220 00:13:33,814 --> 00:13:35,482 Vad har vi gjort? 221 00:13:37,067 --> 00:13:38,777 Det här är deras mark! 222 00:13:44,408 --> 00:13:46,118 Hallå, det är din sång. 223 00:13:47,411 --> 00:13:50,205 Det är en reklam för Point Place medlemsbank. 224 00:13:51,039 --> 00:13:53,834 Jag kunde inte berätta för Jay. Du sa väl inget till Nikki? 225 00:13:53,917 --> 00:13:55,544 -Nej, hon åkte hem. -Tack. 226 00:13:55,627 --> 00:13:57,170 Så jag lämnade ett meddelande. 227 00:13:57,254 --> 00:13:58,130 Va? 228 00:13:59,464 --> 00:14:03,051 Jag gjorde det för att alla gjorde det. Som med bilbälten. 229 00:14:03,844 --> 00:14:05,554 Jag vill inte ens prata. 230 00:14:08,932 --> 00:14:11,852 Niki, jag är hemskt ledsen. 231 00:14:12,519 --> 00:14:15,647 Vad är du ledsen för? Min praktikplats suger. 232 00:14:16,356 --> 00:14:18,525 Min chefs sankt bernhard hånglade upp mig. 233 00:14:18,609 --> 00:14:20,819 Nu luktar jag som Beethovens rövhål. 234 00:14:23,238 --> 00:14:26,825 Hon har inte hört meddelandet. Vi måste radera det. 235 00:14:27,326 --> 00:14:29,119 Jag fixar Nikki och du telefonsvararen. 236 00:14:29,202 --> 00:14:33,123 Lukten försvinner inte. Jag går hem och strimlar den här blazern. 237 00:14:33,749 --> 00:14:36,001 Det går inte. Ditt hus brann ner. Det… 238 00:14:36,793 --> 00:14:37,836 Det är borta. 239 00:14:38,921 --> 00:14:43,967 Han skojar. Han vill bjuda ut dig för att han älskar dig så mycket. 240 00:14:44,051 --> 00:14:45,844 Leia har rätt. 241 00:14:45,928 --> 00:14:49,640 Och det är svårt att säga för jag tycker att hon är rätt äcklig. 242 00:14:50,849 --> 00:14:51,725 Kom, vi drar. 243 00:14:53,936 --> 00:14:55,604 -Hej, bro. -Jay! 244 00:14:55,687 --> 00:14:58,106 Följ med ut medan jag kommer på varför. 245 00:14:58,190 --> 00:15:01,610 -Kanske för att jämföra biceps i solen? -Ja. 246 00:15:01,693 --> 00:15:03,111 Gjorde vi inte det nyss? 247 00:15:03,195 --> 00:15:05,656 Dina är större! Dina är mer definierade! Oavgjort! 248 00:15:10,243 --> 00:15:13,163 Ozzie, du måste hjälpa mig ta mig in i Nikkis hus. 249 00:15:14,915 --> 00:15:16,375 Just det. Du hör inget. 250 00:15:16,458 --> 00:15:19,169 Jo, jag hör. Jag tänker bara inte hjälpa till. 251 00:15:25,592 --> 00:15:27,260 Jag skakade av mig din fru. 252 00:15:27,886 --> 00:15:31,556 Jag la en sked i avfallskvarnen, satte på och sprang därifrån. 253 00:15:33,058 --> 00:15:35,644 Jag tror tyvärr att Kitty tappat det. 254 00:15:38,897 --> 00:15:41,775 Ja, hon tar verkligen saker för långt ibland. 255 00:15:43,527 --> 00:15:44,736 Vad är allt det här? 256 00:15:44,820 --> 00:15:45,904 Rätt fräckt, va? 257 00:15:46,989 --> 00:15:48,490 Jag känner mig ung igen. 258 00:15:48,991 --> 00:15:50,450 Som när alla hade jobb. 259 00:15:51,034 --> 00:15:52,661 En milkshake kostade fem cent. 260 00:15:53,245 --> 00:15:56,456 Gillade man stora rumpor så höll man det för sig själv. 261 00:16:00,335 --> 00:16:01,169 Okej. 262 00:16:02,629 --> 00:16:04,798 De här gubbarna pratar inte med dig, va? 263 00:16:05,340 --> 00:16:11,555 Nej, men när Leia inte är här och Kitty jobbar så har jag mycket fritid. 264 00:16:12,139 --> 00:16:14,683 Det var det här eller att supa. 265 00:16:15,559 --> 00:16:18,478 Och så tänkte jag, varför inte båda? 266 00:16:27,446 --> 00:16:28,321 Orelaterat… 267 00:16:30,365 --> 00:16:32,075 Har du nån att prata med? 268 00:16:33,035 --> 00:16:35,454 Brukade du inte spela kort med nåt gäng? 269 00:16:35,537 --> 00:16:36,496 Jo. 270 00:16:37,247 --> 00:16:39,791 Men Larry flyttade till Arizona, 271 00:16:40,292 --> 00:16:41,501 Bill köpte en båt 272 00:16:42,002 --> 00:16:46,173 och Roger har jag inte sett sen vår senaste campingresa. 273 00:16:46,256 --> 00:16:47,090 Varför inte? 274 00:16:47,758 --> 00:16:48,842 Björnen tog honom. 275 00:16:50,385 --> 00:16:52,387 Där är du ju. 276 00:16:52,471 --> 00:16:55,432 En förtjusande familj kom för att titta på huset, 277 00:16:55,515 --> 00:16:57,768 men jag jagade bort dem med vattenslangen. 278 00:16:57,851 --> 00:16:59,269 Så allt går enligt plan. 279 00:16:59,770 --> 00:17:01,688 Saken är slutdiskuterad. 280 00:17:01,772 --> 00:17:04,733 Du gav mig en låneansökan när jag satt på toa! 281 00:17:04,816 --> 00:17:06,276 Släpp det där. 282 00:17:06,359 --> 00:17:08,945 Eric har redan berättat hur allt ser ut. 283 00:17:10,989 --> 00:17:13,533 -Mamma, jag måste… -Vad det än är, vi drar. 284 00:17:15,118 --> 00:17:16,870 Ge tillbaka min son! 285 00:17:24,169 --> 00:17:26,129 Dina tåg gjorde det konstigt. 286 00:17:33,095 --> 00:17:33,929 Leia? 287 00:17:34,012 --> 00:17:36,056 Mamma! Du skulle vänta i bilen. 288 00:17:36,139 --> 00:17:39,059 Du skulle hämta en tofs du glömt hos Nikki. 289 00:17:39,142 --> 00:17:42,646 Sen mutade du hennes hund och klättrade in genom fönstret. 290 00:17:43,271 --> 00:17:45,982 Handlar det här om dig och Nikkis pojkvän? 291 00:17:46,066 --> 00:17:48,777 Hur vet du det? Har du tjuvlyssnat? 292 00:17:48,860 --> 00:17:50,987 Men snälla. Alla mammor gör det. 293 00:17:52,280 --> 00:17:54,574 Varför fixade jag p-piller åt dig tror du? 294 00:17:55,659 --> 00:17:58,245 Nate sa sanningen på telefonsvararen. Jag ska radera det. 295 00:17:58,328 --> 00:18:02,290 Jag försökte hålla dig utanför. Nu riskerar vi fängelse båda två. 296 00:18:02,374 --> 00:18:05,001 Vem ska hålla pappa i handen hos tandläkaren? 297 00:18:05,752 --> 00:18:07,045 Han blir så rädd. 298 00:18:08,380 --> 00:18:09,756 Okej, lugn nu. 299 00:18:09,840 --> 00:18:12,425 Ingen ska i fängelse eller till tandläkaren. 300 00:18:12,509 --> 00:18:14,136 -Berätta. -Det är bara det… 301 00:18:14,219 --> 00:18:18,849 Förra sommaren var som en dröm och så förstörde jag allt på slutet. 302 00:18:18,932 --> 00:18:20,934 Jag älskar att ha de här vännerna. 303 00:18:21,017 --> 00:18:25,105 Jag älskar att ha en kille som ser ut som Keanu Reeves, fast snyggare. 304 00:18:26,773 --> 00:18:27,607 Visst. 305 00:18:30,443 --> 00:18:34,406 Men för att behålla allt måste jag ljuga. Och jag är inte sån. 306 00:18:35,490 --> 00:18:38,410 Vet du vad? Låt Nikki få höra sanningen. 307 00:18:38,493 --> 00:18:41,288 Om det exploderar och jag måste följa med dig hem imorgon 308 00:18:41,371 --> 00:18:42,622 så förtjänar jag det. 309 00:18:43,290 --> 00:18:44,124 Wow. 310 00:18:46,293 --> 00:18:47,711 Vilket moget beslut. 311 00:18:48,628 --> 00:18:50,172 Jag vet att det var svårt. 312 00:18:50,881 --> 00:18:53,091 Jag är stolt över den du håller på att bli. 313 00:18:58,138 --> 00:18:59,347 Meddelande raderat. 314 00:19:02,184 --> 00:19:03,018 Mamma? 315 00:19:04,186 --> 00:19:05,312 Ha en bra sommar. 316 00:19:07,439 --> 00:19:09,316 Jag älskar dig så mycket nu. 317 00:19:09,816 --> 00:19:11,109 Nästa meddelande. 318 00:19:11,610 --> 00:19:15,155 Jag igen! Jag skämtade bara. Det var skådespeleri. 319 00:19:15,238 --> 00:19:19,492 Jag ska provspela för en film om en kille som nästan kysser sin bästa väns tjej… 320 00:19:19,576 --> 00:19:21,036 Meddelande raderat. 321 00:19:21,953 --> 00:19:23,496 Nästa meddelande. 322 00:19:23,580 --> 00:19:28,376 Den kommer inte släppas i USA, så du kommer inte kunna se den. 323 00:19:28,460 --> 00:19:29,586 Ta bandet. 324 00:19:38,303 --> 00:19:40,222 Jag visste att den här dagen skulle komma. 325 00:19:41,431 --> 00:19:43,225 Jag har redan packat en väska. 326 00:19:43,725 --> 00:19:47,062 Nu ser vi till att du får den hjälp du behöver. 327 00:19:47,896 --> 00:19:50,315 Talk to the hand. Donna pratar i telefon. 328 00:19:51,775 --> 00:19:55,695 Lyssnar du på din svärdotters privata samtal? 329 00:19:55,779 --> 00:19:57,781 Men snälla. Alla mammor gör det. 330 00:19:58,531 --> 00:20:01,368 Att flytta till Point Place är ingen dålig idé. 331 00:20:01,451 --> 00:20:05,038 Det vore bra för Leia och Red verkar rätt ensam. 332 00:20:05,121 --> 00:20:08,541 Eller han är uppenbart ensam. Hans vän åts upp av en björn. 333 00:20:10,502 --> 00:20:13,380 Jag är en gud! 334 00:20:17,550 --> 00:20:20,011 Donna och Eric ska köpa huset mittemot. 335 00:20:20,095 --> 00:20:22,806 De tycker att du är en sorglig gammal man. Bra, va? 336 00:20:24,808 --> 00:20:26,059 Bra för dig kanske. 337 00:20:26,810 --> 00:20:30,063 Det finns ingen så irriterande som Eric. 338 00:20:30,146 --> 00:20:31,106 Så vad säger du? 339 00:20:34,025 --> 00:20:39,656 Jag har en helkroppsvaxning bokad imorgon, men jag kan avboka. 340 00:20:40,156 --> 00:20:41,574 Hoppas det är lugnt. 341 00:20:41,658 --> 00:20:43,243 Jag kommer fluffig. 342 00:20:49,833 --> 00:20:50,792 Nu händer det! 343 00:20:54,129 --> 00:20:56,047 Lyft luren, Freddy och Turd! 344 00:20:56,548 --> 00:20:59,050 Varför bryr du dig? Det är bara Spice Girls. 345 00:20:59,551 --> 00:21:02,095 WFPP, grattis, du är samtal nummer tio. 346 00:21:02,595 --> 00:21:05,640 -Jag vann! -Vänta kvar för Freddy och Turd. 347 00:21:05,724 --> 00:21:08,351 Jag borde aldrig ha tvivlat på er. Allt är löst. 348 00:21:08,435 --> 00:21:10,895 Nikki och Jay får aldrig veta om Nate och mig. 349 00:21:10,979 --> 00:21:13,273 Wow, Turd! Hörde du det där? 350 00:21:13,356 --> 00:21:16,651 Nikki och Jay kommer att bli arga. Vet du vad det betyder? 351 00:21:16,735 --> 00:21:19,154 Dubbelspolning! 352 00:21:19,988 --> 00:21:21,156 Är jag med i radio? 353 00:21:22,282 --> 00:21:25,035 Mina biljetter! 354 00:21:25,618 --> 00:21:26,494 Få inte panik. 355 00:21:27,329 --> 00:21:29,247 De lyssnade nog inte. 356 00:21:33,668 --> 00:21:34,794 Det där var sjukt. 357 00:21:35,795 --> 00:21:37,672 Turd dubbelspolar aldrig. 358 00:21:44,721 --> 00:21:46,931 Det är lugnt. Jag landade på marken. 359 00:21:47,766 --> 00:21:48,600 Du ska dö! 360 00:22:33,186 --> 00:22:36,106 Undertexter: Jessica Roos