1 00:00:08,259 --> 00:00:09,761 (威斯康辛州 点域镇) 2 00:00:09,844 --> 00:00:11,179 (1996年6月8日) 3 00:00:11,262 --> 00:00:12,764 (上午11点47分) 4 00:00:12,847 --> 00:00:14,140 (地点) 5 00:00:14,223 --> 00:00:15,975 (凯蒂·福尔曼家厨房) 6 00:00:18,019 --> 00:00:18,936 玛卡蕾娜! 7 00:00:22,648 --> 00:00:25,193 玛卡蕾娜!嘿 玛卡蕾娜! 8 00:00:25,276 --> 00:00:26,778 轮到你了 格温! 9 00:00:26,861 --> 00:00:28,029 轮到你了 杰伊! 10 00:00:28,696 --> 00:00:30,281 我跟你一起跳 福尔曼太太 11 00:00:35,536 --> 00:00:38,039 你浪冠全镇那时候 我更尊重你 12 00:00:38,831 --> 00:00:39,999 亲爱的 13 00:00:40,500 --> 00:00:43,127 感谢你捧场 不过你离椰味卷远一点吧 14 00:00:43,211 --> 00:00:45,463 头发过分飘逸了 15 00:00:46,964 --> 00:00:49,801 人们说我看起来 像基努·里维斯 只是更性感 16 00:00:51,177 --> 00:00:52,095 那是我说的 17 00:00:53,304 --> 00:00:56,974 -而且我是开玩笑的 -我觉得你看起来很危险 18 00:00:58,518 --> 00:00:59,894 莉亚什么时候到? 19 00:00:59,977 --> 00:01:02,146 你们别想了 我要第一个拥抱她 20 00:01:02,230 --> 00:01:05,149 别逗了 格温 已经俩月了 21 00:01:05,233 --> 00:01:09,028 -男友要第一个抱 -我是说拥抱 不是说胸抱 22 00:01:09,112 --> 00:01:12,573 我现在不一样了 格温 我要拥抱 也要胸抱 23 00:01:13,741 --> 00:01:16,911 真甜呀 你俩在争夺莉亚呢 24 00:01:16,994 --> 00:01:18,204 不过我们面对现实吧 25 00:01:18,287 --> 00:01:19,664 第一个拥抱是归奶奶的 26 00:01:56,576 --> 00:01:59,287 看看谁得到第一个拥抱啦 27 00:02:00,288 --> 00:02:02,039 -是我的 -奶奶 28 00:02:05,543 --> 00:02:08,171 好了 奶奶 你亲我脖子就有些奇怪了 29 00:02:09,463 --> 00:02:10,298 那是我 30 00:02:11,424 --> 00:02:13,176 那是谁在摸我屁股呢? 31 00:02:13,259 --> 00:02:14,218 是我啦 32 00:02:15,720 --> 00:02:17,638 那又是谁在我耳边吹气呢? 33 00:02:17,722 --> 00:02:18,973 我只是在呼吸而已 34 00:02:27,607 --> 00:02:29,650 还是老样子 我自己可以的 35 00:02:31,986 --> 00:02:33,779 在街上闲逛 36 00:02:33,863 --> 00:02:35,781 和上周没什么两样 37 00:02:35,865 --> 00:02:40,077 没什么事好做 就跟你唠唠嗑 38 00:02:40,161 --> 00:02:42,538 这样挺好 39 00:02:43,289 --> 00:02:45,791 你好 威斯康辛! 40 00:02:46,542 --> 00:02:48,502 -奥兹! -安静 小奶酪 41 00:02:49,212 --> 00:02:52,256 他不是针对你 他是想在电台节目 赢得辣妹合唱团的门票 42 00:02:52,340 --> 00:02:54,634 如果怪胎弗雷迪和臭臭 播放《想要》那首歌 43 00:02:54,717 --> 00:02:56,719 而我是第十名打电话的人 我就赢了 44 00:02:58,346 --> 00:03:00,640 加斯·布鲁克斯?逗我吗? 45 00:03:02,308 --> 00:03:04,560 好吧 我有两分钟给你了 过来吧 46 00:03:06,103 --> 00:03:08,564 你在用我寄给你的 美体沐浴工厂身体乳 47 00:03:08,648 --> 00:03:11,609 我每天都用 你收到我给你织的帽子了吗? 48 00:03:12,109 --> 00:03:12,944 是的 49 00:03:14,528 --> 00:03:15,363 我收到了 50 00:03:17,365 --> 00:03:20,868 真不敢相信 我终于回来了 感觉春假已经是很久以前的事了 51 00:03:20,952 --> 00:03:21,869 可不是嘛! 52 00:03:23,079 --> 00:03:24,664 数乌鸦乐队! 53 00:03:25,831 --> 00:03:29,126 真是太好了 真不敢相信我们得谈一些糟心事 54 00:03:29,210 --> 00:03:30,795 我已经把杰伊支走了 55 00:03:30,878 --> 00:03:33,673 我说你忘带卫生棉条了 让他去帮你买了 56 00:03:33,756 --> 00:03:35,800 -格温! -我告诉他你用28号的 57 00:03:35,883 --> 00:03:37,635 所以他一时半会是不会回来了 58 00:03:38,386 --> 00:03:41,806 整个夏天我都会在这里 我真的开始慌了 59 00:03:41,889 --> 00:03:43,182 哎哟 亲爱的 60 00:03:44,725 --> 00:03:45,559 你应该慌 61 00:03:46,644 --> 00:03:50,231 去年夏天 你差点勾搭上她哥哥 还没告诉你男朋友 62 00:03:50,314 --> 00:03:55,152 他也没有告诉他女朋友 害得我们都陷入谎言之网了 63 00:03:55,653 --> 00:03:58,531 莉亚 说真的 你得想清楚怎么办 64 00:03:58,614 --> 00:04:00,533 我都给咱俩做好各种计划了 65 00:04:00,616 --> 00:04:04,161 我们要去挑事儿 摧毁父权制 66 00:04:04,662 --> 00:04:06,580 也许还可以试试新开的冻酸奶店 67 00:04:06,664 --> 00:04:09,333 冻酸奶言过其实了 冰淇淋才是本命 68 00:04:10,459 --> 00:04:13,129 你说得对 我可以淡定的 69 00:04:13,629 --> 00:04:16,632 我做不到啊!大家都会发现的! 内特和妮基会分手 70 00:04:16,716 --> 00:04:18,801 杰伊会甩了我 而他一直很浪漫 71 00:04:18,884 --> 00:04:21,512 在我们分开的这段时间里 他寄给我一缕毛发 72 00:04:22,263 --> 00:04:25,308 希望那是他的头发 因为我每晚都会亲吻它 73 00:04:25,975 --> 00:04:27,560 姐妹 没人会发现的 74 00:04:27,643 --> 00:04:31,022 只要你闭上亲毛用的嘴 在内特面前正常点 75 00:04:31,522 --> 00:04:35,776 我是说 我就可以 哪怕我撞见过他在跟沙发做爱 76 00:04:37,820 --> 00:04:38,654 这张沙发啊 77 00:04:39,822 --> 00:04:41,240 是哪张沙发重要吗? 78 00:04:42,033 --> 00:04:42,950 当然了! 79 00:04:44,327 --> 00:04:46,245 我们不会养宠物草鱼的 80 00:04:46,329 --> 00:04:50,708 妮可 我想要草 也想要鱼 只有草鱼能合二为一 81 00:04:50,791 --> 00:04:53,836 蜘蛛猴或马蝇怎么样? 82 00:04:54,462 --> 00:04:56,172 天啊 你真是会人传人啊 83 00:04:57,381 --> 00:04:59,925 -莉亚 你回来了 -嘿!声音太大了 84 00:05:02,178 --> 00:05:03,304 来抱抱! 85 00:05:05,056 --> 00:05:08,434 -你在犹豫什么?来抱抱她啊 -我宁愿杀了她 86 00:05:11,437 --> 00:05:12,563 开玩笑啦 87 00:05:13,898 --> 00:05:14,774 嘿 88 00:05:14,857 --> 00:05:16,776 你好 体育迷 89 00:05:18,361 --> 00:05:19,487 我的纽扣卡住了 90 00:05:29,789 --> 00:05:32,708 淡定 内特 她又不是沙发 91 00:05:34,418 --> 00:05:37,880 -我告诉过你 我只是在找遥控器 -戴着安全套找? 92 00:05:40,800 --> 00:05:45,012 28号的都卖完了 但我买到加长款了 还有一块防水布 93 00:05:49,683 --> 00:05:51,394 可惜艾瑞克没能回来 94 00:05:51,894 --> 00:05:54,397 在车道倒车时 他就晕车了 95 00:05:55,564 --> 00:05:56,482 还能指望他怎样? 96 00:05:56,982 --> 00:06:00,444 他出生时 医生说没见过那么软的脑袋 97 00:06:01,779 --> 00:06:04,532 头六个月都不能戴帽子 98 00:06:05,116 --> 00:06:08,202 我看到其他妈妈 给孩子戴上可爱的帽子 99 00:06:08,285 --> 00:06:11,205 我就想:“一定很可爱” 100 00:06:12,623 --> 00:06:14,041 现在还有一个地方 101 00:06:14,125 --> 00:06:16,544 如果碰到 他就会像小狗一样打喷嚏 102 00:06:22,174 --> 00:06:23,717 柠檬水看起来很好喝 103 00:06:23,801 --> 00:06:25,177 加薄荷了 104 00:06:25,678 --> 00:06:26,720 咻! 105 00:06:28,222 --> 00:06:29,223 又来了 106 00:06:29,306 --> 00:06:31,559 自从她开始去那所高中上班了 107 00:06:31,642 --> 00:06:34,437 我就开始听不懂她的话了 108 00:06:34,520 --> 00:06:37,022 真遗憾 你跟不上我的流行语 雷德 109 00:06:38,524 --> 00:06:39,483 并不! 110 00:06:41,777 --> 00:06:47,241 那我就听你的 去打扫下水道吧 并不! 111 00:06:49,118 --> 00:06:52,913 这里还有什么趣事吗? 除了这次谈话之外 112 00:06:52,997 --> 00:06:56,167 我又继续做我的火车模型了 113 00:06:56,250 --> 00:06:58,502 我刚给市政厅涂完颜料 114 00:06:58,586 --> 00:07:02,006 那个布朗市长 他还以为自己大权在握呢 115 00:07:03,090 --> 00:07:04,175 我才是国王 116 00:07:05,634 --> 00:07:06,760 当然了 雷德 117 00:07:08,053 --> 00:07:11,557 -街对面的邻居死了 -变态科瓦尔斯基? 118 00:07:13,017 --> 00:07:15,519 他总是想让我跳上他的蹦床 119 00:07:16,061 --> 00:07:18,731 我知道 他人挺好的 120 00:07:20,357 --> 00:07:22,234 现在他的房子要出售了 121 00:07:22,318 --> 00:07:27,114 这是让某人搬回点域镇的绝佳机会 122 00:07:27,198 --> 00:07:32,161 这样她婆婆就不会再因为 她偷走了自己的儿子而怨恨她了 123 00:07:32,244 --> 00:07:34,955 得了 不要说下去了 124 00:07:35,039 --> 00:07:36,624 搬走可是艾瑞克的主意 125 00:07:37,541 --> 00:07:39,293 家庭破坏者说什么? 126 00:07:41,253 --> 00:07:42,379 什么? 127 00:07:43,714 --> 00:07:45,508 我在聊正事呢 雷德 128 00:07:46,133 --> 00:07:48,469 我知道你是出于好意 129 00:07:48,552 --> 00:07:51,388 就像偷着让莉亚受洗四次一样 130 00:07:52,640 --> 00:07:54,350 但我们在芝加哥很开心 131 00:07:54,433 --> 00:07:56,101 我知道 你说得对! 132 00:07:56,185 --> 00:08:00,022 这只是我突然想到的一个愚蠢的想法 133 00:08:03,442 --> 00:08:06,737 真的吗?饼干下面垫着卖房传单? 134 00:08:07,530 --> 00:08:09,406 地段最重要 135 00:08:11,450 --> 00:08:12,368 咻! 136 00:08:18,040 --> 00:08:19,375 情况越来越糟了 137 00:08:19,458 --> 00:08:21,710 我们得告诉妮基和杰伊去年夏天的事 138 00:08:22,253 --> 00:08:23,087 是啊 139 00:08:23,879 --> 00:08:26,507 差点跟人接吻如同覆水难收 140 00:08:27,007 --> 00:08:28,133 我问过律师 141 00:08:29,760 --> 00:08:33,305 你们俩听着 我们都做过自己后悔的事 142 00:08:33,389 --> 00:08:36,183 我帮长得像《欢乐一家亲》里 弗雷泽的高二学生打飞机 143 00:08:36,267 --> 00:08:37,643 你们觉得我很骄傲吗? 144 00:08:38,561 --> 00:08:39,728 才不会呢 145 00:08:41,313 --> 00:08:42,231 托尼·加文? 146 00:08:43,274 --> 00:08:45,609 天啊 我们帮助的是同一位弗雷泽 147 00:08:47,444 --> 00:08:49,154 知道你们有什么问题吗? 148 00:08:49,238 --> 00:08:52,575 面对你们的弗雷泽 你们还在一意孤行地继续帮他打飞机 149 00:08:53,075 --> 00:08:55,911 你们得克制 懂吗? 150 00:08:57,621 --> 00:08:58,455 不懂 151 00:09:00,040 --> 00:09:02,084 我不想跟那个弗雷泽扯上关系 152 00:09:03,210 --> 00:09:04,587 她在说什么? 153 00:09:05,963 --> 00:09:07,798 她的意思是我们需要谈谈 154 00:09:08,716 --> 00:09:11,385 是的 我早有此意 155 00:09:12,803 --> 00:09:17,433 你想谈什么?兴登堡号?太疯狂了 156 00:09:18,976 --> 00:09:20,311 不是 是谈我们 157 00:09:21,103 --> 00:09:23,564 去年夏天发生的事在当时看来是对的 158 00:09:23,647 --> 00:09:25,274 但那不是我想要的 159 00:09:25,858 --> 00:09:27,318 我想跟杰伊在一起 160 00:09:28,027 --> 00:09:30,404 是啊 我想跟妮可在一起 161 00:09:30,988 --> 00:09:32,114 还有她的大胸 162 00:09:33,365 --> 00:09:34,450 最能抚慰我了 163 00:09:37,911 --> 00:09:41,957 莉亚 我们不能告诉他们 我们必须把这件事带进坟墓! 164 00:09:42,458 --> 00:09:44,877 是的 我不想伤害他们 165 00:09:44,960 --> 00:09:46,295 我们什么都不说! 166 00:09:47,630 --> 00:09:49,381 你觉得能持续多久? 167 00:09:49,882 --> 00:09:52,051 三 二 一 168 00:09:52,134 --> 00:09:53,385 我们得告诉他们 169 00:09:54,094 --> 00:09:55,888 是啊 得尽快告诉他们 170 00:09:57,389 --> 00:09:58,307 我去 171 00:09:59,475 --> 00:10:01,435 这速度比托尼·加文还快 172 00:10:03,896 --> 00:10:05,522 如果你们住在街对面 173 00:10:05,606 --> 00:10:08,442 乔治·福尔曼烧烤架可以分你们一半 174 00:10:09,568 --> 00:10:12,488 我可以当凯蒂·福尔曼的 乔治·福尔曼烧烤架共同所有人? 175 00:10:12,571 --> 00:10:13,489 很诱人 176 00:10:13,989 --> 00:10:15,741 当我告诉你 177 00:10:15,824 --> 00:10:19,286 我需要家人在身边的真正原因时 你会很内疚的 178 00:10:21,330 --> 00:10:22,414 我快死了 179 00:10:22,498 --> 00:10:23,457 才没有呢 180 00:10:25,000 --> 00:10:27,586 -你是哪队的 雷德? -我支持你 凯蒂 181 00:10:28,462 --> 00:10:29,797 丧心病狂队 182 00:10:30,297 --> 00:10:34,301 我丧心病狂?你整宿睡不着 183 00:10:34,385 --> 00:10:37,763 就因为你的小消防队没货了 184 00:10:37,846 --> 00:10:42,267 别再说“小”了!那叫“缩微” 185 00:10:43,936 --> 00:10:46,522 我开始觉得艾瑞克不是真的晕车了 186 00:10:47,481 --> 00:10:48,440 啵呀! 187 00:10:48,524 --> 00:10:50,609 送你们俩一个啵呀! 188 00:11:04,039 --> 00:11:07,793 莉亚 日日夜夜 我都把你想念啊 189 00:11:08,836 --> 00:11:12,131 你让我觉得自己是同性恋的另一面啊 190 00:11:13,340 --> 00:11:17,094 即使当同性恋也没问题啊 191 00:11:17,177 --> 00:11:19,346 好啊! 192 00:11:19,430 --> 00:11:21,765 莉亚和杰伊啊 193 00:11:26,186 --> 00:11:28,480 没想到这么多单词和我的名字押韵 194 00:11:28,981 --> 00:11:29,898 其实不是的 195 00:11:30,858 --> 00:11:31,817 是我比较会 196 00:11:32,526 --> 00:11:35,779 杰伊 太棒了 我很爱这首12分钟的歌 197 00:11:37,156 --> 00:11:40,075 这首歌让我觉得更加难以开口了 198 00:11:40,659 --> 00:11:42,828 是哦 我就觉得你有点不对劲 199 00:11:42,911 --> 00:11:47,207 刚开始 我以为是因为你来大姨妈了 200 00:11:47,291 --> 00:11:49,042 因为格温说这次是七级 201 00:11:52,963 --> 00:11:53,797 可是… 202 00:11:54,923 --> 00:11:57,593 -我想我知道真正的原因了 -你知道了? 203 00:11:58,802 --> 00:11:59,678 是因为… 204 00:12:01,221 --> 00:12:04,475 过去发生过一些事 我没跟你说实话 205 00:12:04,558 --> 00:12:05,434 等等 什么? 206 00:12:07,060 --> 00:12:07,895 莉亚 207 00:12:09,688 --> 00:12:16,320 我真的很喜欢你 我希望我们的关系 建立在信任的基础之上 208 00:12:17,654 --> 00:12:18,864 就像图书馆那样 209 00:12:22,409 --> 00:12:23,994 所以我要对你完全坦白 210 00:12:27,456 --> 00:12:29,708 我跟一个在麦当劳工作的妞儿调情了 211 00:12:29,792 --> 00:12:31,210 但她大概30岁 212 00:12:31,293 --> 00:12:34,379 那样的一把老骨头 一般人就不会看在眼里了 213 00:12:35,339 --> 00:12:38,425 我利用这一点 骗到一杯免费奶昔 214 00:12:40,427 --> 00:12:42,513 我很抱歉 215 00:12:43,764 --> 00:12:45,516 不过我也让她很是开心 216 00:12:46,558 --> 00:12:48,143 好吧 换我了 217 00:12:48,227 --> 00:12:50,687 等等 还有一件事 218 00:12:52,564 --> 00:12:53,398 这件事非常糟糕 219 00:12:55,275 --> 00:12:58,654 我很喜欢看《与狼共舞》中的爱情戏 220 00:13:00,739 --> 00:13:03,325 当年也没有除臭剂 所以我觉得很性感 221 00:13:05,244 --> 00:13:07,663 谢谢你告诉我 没关系 222 00:13:08,455 --> 00:13:10,290 我真是松了一口气 223 00:13:10,833 --> 00:13:13,126 因为如果你有什么糟糕的事要告诉我 224 00:13:13,627 --> 00:13:15,379 我不知道我能不能接受得这样淡然 225 00:13:15,963 --> 00:13:20,592 不知道你是否了解我这一点 但我很敏感的 226 00:13:23,428 --> 00:13:24,471 好了 轮到你了 227 00:13:27,933 --> 00:13:29,476 我只是想说… 228 00:13:30,602 --> 00:13:32,729 我也很爱《与狼共舞》的爱情戏 229 00:13:33,814 --> 00:13:35,482 我们做了什么呀 莉亚? 230 00:13:37,067 --> 00:13:38,777 这里本来是原住民的地盘! 231 00:13:44,449 --> 00:13:46,118 伙计 这是你的歌 232 00:13:47,411 --> 00:13:49,788 那是点域镇信用合作社的广告 233 00:13:51,039 --> 00:13:53,834 我没法告诉杰伊 请告诉我 你还没有告诉妮基 234 00:13:53,917 --> 00:13:55,544 -是啊 她回家了 -谢谢 235 00:13:55,627 --> 00:13:57,170 所以我在她的答录机上留言了 236 00:13:57,254 --> 00:13:58,130 什么? 237 00:13:59,464 --> 00:14:02,634 我这么做是因为我觉得 我们都要这样做 就像系安全带! 238 00:14:03,844 --> 00:14:05,554 我现在都不想说话了 239 00:14:08,932 --> 00:14:11,852 妮基 我很抱歉 240 00:14:12,519 --> 00:14:15,647 你为什么抱歉?是因为愚蠢的实习啦 241 00:14:16,356 --> 00:14:18,525 我老板的圣伯纳犬总想跟我亲热 242 00:14:18,609 --> 00:14:20,819 现在我闻起来像贝多芬狗狗的屁眼 243 00:14:23,238 --> 00:14:26,825 她还没有听到留言 我们得去她家 把留言删掉 244 00:14:27,326 --> 00:14:29,119 我搞定妮基 你搞定答录机 245 00:14:29,202 --> 00:14:33,123 味道散不掉 我要回家把这件西装撕成碎片 246 00:14:33,749 --> 00:14:36,126 不行!你家被烧毁了… 247 00:14:36,793 --> 00:14:37,836 全都没了 248 00:14:38,962 --> 00:14:43,967 他在开玩笑 他想约你出去 因为他非常爱你 249 00:14:44,051 --> 00:14:45,844 莉亚说得对 宝贝 250 00:14:45,928 --> 00:14:49,640 不过我觉得这句话很难说出口 因为我觉得她总体上很恶心 251 00:14:50,849 --> 00:14:52,309 我们去约会吧 只有你和我 252 00:14:53,936 --> 00:14:55,604 -嘿 兄弟 -杰伊! 253 00:14:55,687 --> 00:14:57,689 跟我出去吧 路上再让我想一个理由 254 00:14:58,190 --> 00:15:01,610 -可以是在阳光下较量二头肌吗? -可以 255 00:15:01,693 --> 00:15:03,111 我们不是刚比过吗? 256 00:15:03,195 --> 00:15:05,656 你的更大!你的线条更清晰!平局! 257 00:15:10,243 --> 00:15:13,163 奥兹 你得帮我潜入妮基家 258 00:15:14,957 --> 00:15:16,375 是哦 你听不见我 259 00:15:16,458 --> 00:15:19,169 不 我能听到 我只是不想帮忙 260 00:15:25,592 --> 00:15:27,260 我觉得我把你的媳妇甩掉了 261 00:15:27,886 --> 00:15:31,556 我把勺子放进垃圾处理机 打开开关 然后跑出来了 262 00:15:33,058 --> 00:15:36,269 我也不想这么说 但我觉得凯蒂可能真是丧心病狂了 263 00:15:36,770 --> 00:15:37,604 哇哦 264 00:15:38,897 --> 00:15:41,775 是啊 她有时候会做事太过头 265 00:15:43,610 --> 00:15:44,736 这都是什么? 266 00:15:44,820 --> 00:15:45,904 很漂亮吧? 267 00:15:46,989 --> 00:15:48,490 让我找回青春了呢 268 00:15:48,991 --> 00:15:50,575 每个人都有工作 269 00:15:51,118 --> 00:15:52,661 奶昔是五美分 270 00:15:53,245 --> 00:15:54,287 如果你喜欢大屁股 271 00:15:54,371 --> 00:15:56,456 最好不要让别人知道 272 00:16:00,419 --> 00:16:01,253 酷 273 00:16:02,713 --> 00:16:04,798 那些小人不会跟你说话吧? 274 00:16:05,340 --> 00:16:11,555 是啊 但莉亚走了 凯蒂去工作了 我有很多空闲时间 275 00:16:12,139 --> 00:16:14,766 要么玩这些 要么就是白天喝酒 276 00:16:15,559 --> 00:16:18,478 然后我想呀 何不边喝边玩呢? 277 00:16:27,487 --> 00:16:28,321 跑题了 278 00:16:30,323 --> 00:16:32,075 你有可以倾诉的人吗? 279 00:16:33,035 --> 00:16:35,454 你不是有一群牌友吗? 280 00:16:35,537 --> 00:16:36,496 是啊 281 00:16:37,289 --> 00:16:39,791 但拉里退休后去了亚利桑那州 282 00:16:40,292 --> 00:16:41,501 比尔买了一艘船 283 00:16:42,002 --> 00:16:46,173 自从我们上次露营之后 我就没再见过罗杰 284 00:16:46,256 --> 00:16:47,090 为什么啊? 285 00:16:47,799 --> 00:16:48,633 他被熊吃了 286 00:16:50,677 --> 00:16:52,387 你在这里呀 287 00:16:52,471 --> 00:16:55,432 一个可爱的家庭刚过来看房子了 288 00:16:55,515 --> 00:16:57,768 但我用水管把他们赶走了 289 00:16:57,851 --> 00:16:59,269 所以我们还有机会 290 00:16:59,770 --> 00:17:01,688 当你在我小便时 递给我一份贷款申请 291 00:17:01,772 --> 00:17:04,316 我就告诉过你 我不想再聊这件事了 292 00:17:04,816 --> 00:17:06,276 不至于的 293 00:17:06,359 --> 00:17:08,945 艾瑞克已经全都跟我描述过了 294 00:17:11,031 --> 00:17:13,408 -妈妈 我需要… -不管是什么 我们走吧 295 00:17:15,118 --> 00:17:16,870 把我的儿子还给我! 296 00:17:24,169 --> 00:17:26,129 你的火车模型把我搞得怪怪的 雷德 297 00:17:33,095 --> 00:17:33,929 莉亚? 298 00:17:34,012 --> 00:17:36,056 妈妈!你应该在车里等着的 299 00:17:36,139 --> 00:17:39,059 而你应该是来拿忘在妮基家的发圈的 300 00:17:39,142 --> 00:17:42,646 然后我看到你用腊肠引开了她的狗 然后爬进窗户了 301 00:17:43,271 --> 00:17:45,982 怎么了? 是因为你和妮基男朋友的事吗? 302 00:17:46,066 --> 00:17:48,777 你怎么知道的? 你一直在偷听我的电话? 303 00:17:48,860 --> 00:17:50,987 拜托 所有妈妈都会这么做 304 00:17:52,280 --> 00:17:54,574 你以为我是凭直觉让你吃避孕药的? 305 00:17:55,659 --> 00:17:58,245 内特留言说出了全部真相 我得把留言删掉 306 00:17:58,328 --> 00:18:00,288 我不想让你掺和进来 但你问太多问题了 307 00:18:00,372 --> 00:18:02,290 现在如果我们被抓到 我们都会进监狱的 308 00:18:02,374 --> 00:18:05,043 以后爸爸看牙医 谁全程握着他的手呢? 309 00:18:05,794 --> 00:18:07,170 他会害怕死的 妈妈 310 00:18:08,463 --> 00:18:09,756 好吧 慢点 311 00:18:09,840 --> 00:18:12,425 没人会坐牢 没人会去看牙医 312 00:18:12,509 --> 00:18:14,136 -跟我说说吧 -只是… 313 00:18:14,219 --> 00:18:18,849 去年夏天是梦想成真 最后全被我毁了 314 00:18:18,932 --> 00:18:20,934 我喜欢有这些朋友 315 00:18:21,017 --> 00:18:25,021 我喜欢男朋友 长得像基努里维斯 但是更性感 316 00:18:26,773 --> 00:18:27,607 行吧 317 00:18:30,485 --> 00:18:33,446 但要保住这一切 只能继续撒谎 318 00:18:33,530 --> 00:18:34,406 我不是那种人 319 00:18:35,490 --> 00:18:38,410 你知道吗?就让妮基听到真相吧 320 00:18:38,493 --> 00:18:41,288 如果这事搞砸了 我明天就得跟你回家 321 00:18:41,371 --> 00:18:42,622 那也是我活该 322 00:18:43,290 --> 00:18:44,124 哇哦 323 00:18:46,209 --> 00:18:48,003 这是一个非常成熟的想法 324 00:18:48,587 --> 00:18:50,130 我知道这并不容易 325 00:18:50,922 --> 00:18:53,675 我为你的成长感到骄傲 326 00:18:58,138 --> 00:18:59,347 留言已删除 327 00:19:02,184 --> 00:19:03,018 妈妈? 328 00:19:04,186 --> 00:19:05,312 祝你暑假愉快 329 00:19:07,439 --> 00:19:09,316 我现在好爱你 330 00:19:09,816 --> 00:19:11,109 下一条留言 331 00:19:11,610 --> 00:19:14,237 还是我!上一条留言不是真的 332 00:19:14,321 --> 00:19:15,155 我在演戏啦! 333 00:19:15,238 --> 00:19:19,492 我在试镜一部电影 讲一个男生差点亲了他哥们的女友 334 00:19:19,576 --> 00:19:21,036 留言已删除 335 00:19:21,995 --> 00:19:23,496 下一条留言 336 00:19:23,580 --> 00:19:28,376 是的 这部电影 不会在美国发行 所以你看不到 337 00:19:28,460 --> 00:19:30,170 直接把录音带拿走吧 338 00:19:38,303 --> 00:19:39,930 我早就知道会有这一天 339 00:19:41,473 --> 00:19:43,016 我已经收拾好行李了 340 00:19:43,808 --> 00:19:47,062 现在来帮你吧 341 00:19:47,896 --> 00:19:50,440 别搅和我 雷德 唐娜在外面打电话呢 342 00:19:51,775 --> 00:19:55,695 你在偷听你儿媳的私人谈话? 343 00:19:55,779 --> 00:19:57,781 拜托 所有妈妈都会这么做 344 00:19:58,531 --> 00:20:01,368 搬回点域镇也没有那么糟糕啦 345 00:20:01,451 --> 00:20:05,038 对莉亚很好 而且我觉得雷德有点寂寞 346 00:20:05,121 --> 00:20:08,667 我知道他很寂寞 他的朋友被熊吃了 347 00:20:10,543 --> 00:20:13,380 姐就是神! 348 00:20:17,550 --> 00:20:20,011 唐娜和艾瑞克会买下街对面的房子 349 00:20:20,095 --> 00:20:22,806 他们觉得你是可怜巴巴的老头 是不是很赞啊? 350 00:20:24,808 --> 00:20:26,351 也许对你很好 351 00:20:26,851 --> 00:20:30,063 我想不出还有谁比艾瑞克更烦人了 352 00:20:30,146 --> 00:20:31,106 你觉得呢? 353 00:20:34,025 --> 00:20:39,656 我本来明天要做全身脱毛的 但我取消吧 354 00:20:40,156 --> 00:20:41,574 希望你不介意 355 00:20:41,658 --> 00:20:43,243 我会毛绒绒的 356 00:20:49,874 --> 00:20:50,792 播了! 357 00:20:54,129 --> 00:20:56,047 接电话 怪胎弗雷迪! 接电话 臭臭! 358 00:20:56,548 --> 00:20:59,050 至于吗?只是辣妹合唱团而已 359 00:20:59,551 --> 00:21:02,095 WFPP 恭喜你 你是我们的第十位来电者 360 00:21:02,595 --> 00:21:05,640 -我赢了! -请等待接通弗雷迪和臭臭 361 00:21:05,724 --> 00:21:08,351 我不该质疑你的 全都处理妥当了 362 00:21:08,435 --> 00:21:10,895 妮基和杰伊 永远不会发现内特和我的事 363 00:21:10,979 --> 00:21:13,273 哇 臭臭!你听到了吗? 364 00:21:13,356 --> 00:21:16,651 妮基和杰伊会气死的 你知道这意味着什么吗? 365 00:21:16,735 --> 00:21:19,154 双倍冲水! 366 00:21:20,030 --> 00:21:21,156 我被电台直播了? 367 00:21:22,282 --> 00:21:25,035 我的票! 368 00:21:25,660 --> 00:21:26,494 别慌 369 00:21:27,329 --> 00:21:29,247 他们可能没在听 370 00:21:33,668 --> 00:21:34,794 真疯狂哈 371 00:21:35,837 --> 00:21:37,672 臭臭从来没有双倍冲水过 372 00:21:44,721 --> 00:21:46,931 没事 我落在地上了 373 00:21:47,766 --> 00:21:48,600 你死定了! 374 00:21:50,060 --> 00:21:53,813 (莉亚和格温) 375 00:22:33,186 --> 00:22:36,106 字幕翻译:Zeo Niu