1 00:00:20,229 --> 00:00:27,153 Zajímavý titulek. "Otravný kluk opouští kuchyni. Místní muž nechává nohu ležet." 2 00:00:31,616 --> 00:00:32,700 Dobré ráno. 3 00:00:33,409 --> 00:00:37,497 Ahoj, zlato. Ou. Tady má někdo ptáčka v hrsti. 4 00:00:38,539 --> 00:00:42,794 Fuj, babi. Vím, co myslíš, ale Ježiši. Mám dobrou náladu. 5 00:00:42,877 --> 00:00:47,548 Mám pohovor u Gwen v obchoďáku. Jo, tvoje vnučka bude zaměstnaná. 6 00:00:49,258 --> 00:00:52,011 Můžete tomu prosím říkat práce? 7 00:00:54,722 --> 00:00:58,935 Oh. A bude to v Yankee Candle? Mít zaměstnaneckou slevu, 8 00:00:59,018 --> 00:01:03,481 tak to tam celý skoupim. Byla bych po kolena v knotech. 9 00:01:04,690 --> 00:01:07,401 Je to v Hot Topic. Ten nejsuprovější obchod. 10 00:01:07,485 --> 00:01:08,945 Tam to není pro tebe. 11 00:01:10,279 --> 00:01:13,991 Není to ideální, ale v létě sem jezdím hlavně kvůli Gwen. 12 00:01:20,039 --> 00:01:20,873 Já tě živím. 13 00:01:23,209 --> 00:01:28,214 A i když teď má práci a já přítele, chci s ní pořád trávit co nejvíc času. 14 00:01:28,297 --> 00:01:33,511 Moje první práce byla v díře. Týden mi neřekli, co mám dělat. 15 00:01:34,846 --> 00:01:41,310 Tak jsem tam seděl ve tmě a čekal, až mi tam někdo spustí sendvič. 16 00:01:44,814 --> 00:01:45,857 Já už půjdu. 17 00:01:46,399 --> 00:01:49,652 Hodně štěstí. Užij si daně. 18 00:01:50,695 --> 00:01:56,492 Tak tomuhle neuvěříš, Rede. Nate a Nikki se rozešli a Ozzie přišel, 19 00:01:56,576 --> 00:01:58,536 aby mi přednesl drby. 20 00:01:59,453 --> 00:02:01,372 Já ale nevím, co je to za lidi. 21 00:02:02,957 --> 00:02:08,713 Kéž bych měl něco víc, paní Formanová, ale… ale byli spolu fakt hodně dlouho, 22 00:02:08,796 --> 00:02:12,884 a to kouzlo se vytratilo. Přišel stereotyp. Jako u vás. 23 00:02:14,343 --> 00:02:21,225 Žádný stereotyp. My to oživujeme. Dneska bude koláč a Rede, 24 00:02:21,309 --> 00:02:27,023 podrž si bačkory, napadlo mě, že bych přidala sýr. 25 00:02:29,650 --> 00:02:35,531 Tak to leda kulový. Už celý čtyřicet let ho máme bez sýra, 26 00:02:35,615 --> 00:02:38,618 protože takhle nám to chutná. 27 00:02:39,285 --> 00:02:41,704 Proboha. Tak jsi měl pravdu. 28 00:02:42,914 --> 00:02:45,583 Neposlouchej ho. Je mu pět. 29 00:02:51,130 --> 00:02:52,548 Můžu to dělat celej den. 30 00:02:56,010 --> 00:02:57,345 Sem chodící lékárna. 31 00:02:59,764 --> 00:03:03,601 Jdeme se poflakovat ven, Stejně jako minulý týden. 32 00:03:03,684 --> 00:03:08,105 Všechno kromě kecání, děsnou budou zavání. 33 00:03:08,189 --> 00:03:10,900 Máme se fakt skvěle! 34 00:03:10,983 --> 00:03:11,776 Zdravíčko Wisconsine! 35 00:03:11,859 --> 00:03:13,569 ZLATÁ DEVADESÁTÁ 36 00:03:21,077 --> 00:03:22,245 Málo čokolády. 37 00:03:23,996 --> 00:03:25,289 Věda je těžká. 38 00:03:26,707 --> 00:03:27,583 Ale zvítězíme. 39 00:03:28,751 --> 00:03:31,254 Asi bychom měli zavést pátý rok střední. 40 00:03:32,922 --> 00:03:36,634 Ale je fajn, že máš dobrou náladu. Od toho rozchodu je příšerný mrzout. 41 00:03:36,717 --> 00:03:40,346 Jo, ten první tejden byl drsnej, ale už to zvládám. 42 00:03:40,429 --> 00:03:43,307 Ale Nikki je nejspíš fakt zničená. 43 00:03:43,391 --> 00:03:46,936 To jo. Znám to. Teď buď brečí do svýho tílka, 44 00:03:47,019 --> 00:03:52,441 nebo je na mechanickym býkovi, aby zaujala chlapy. Každopádně pije. 45 00:03:55,528 --> 00:03:56,320 Nik? 46 00:03:57,321 --> 00:03:59,031 Tady je to, cos u mě nechal. 47 00:04:00,449 --> 00:04:02,535 Dík. To je fakt milý. 48 00:04:04,537 --> 00:04:07,456 Aha. Tys to spálila. 49 00:04:09,917 --> 00:04:12,378 I já to zkusila, ale bylo to auto. 50 00:04:14,380 --> 00:04:16,799 Seš na tom líp, než jsem si myslel. 51 00:04:16,882 --> 00:04:20,928 Nejdřív sem byla smutná, ale pak mi došlo, že spolu nemáme bejt. 52 00:04:21,012 --> 00:04:23,389 Stejně tě nejdřív budu chvíli mučit. Víš, 53 00:04:23,472 --> 00:04:27,268 jak jsi mi chtěl koupit ty pruhovaný tanga, protože sis myslel, 54 00:04:27,351 --> 00:04:29,395 že budu vypadat jako sexy rozhodčí? 55 00:04:31,856 --> 00:04:32,773 To mi něco říká. 56 00:04:33,524 --> 00:04:39,739 Půjdu si je koupit a pak ti řeknu, až si je vezmu. Abys věděl, o co přicházíš. 57 00:04:41,615 --> 00:04:42,366 Touchdown. 58 00:04:44,410 --> 00:04:45,411 Nashle, paní Runcková. 59 00:04:45,494 --> 00:04:46,245 Pa, zlatíčko. 60 00:04:49,248 --> 00:04:50,124 V pohodě, kámo? 61 00:04:52,752 --> 00:04:53,544 Mamííí. 62 00:04:55,087 --> 00:04:59,133 Teda. Musela jsem spálit Pontiac, aby takhle kňoural. 63 00:05:03,846 --> 00:05:04,680 Ahoj. 64 00:05:05,181 --> 00:05:07,016 Ahoj, přišlas za mnou? 65 00:05:07,099 --> 00:05:08,309 Sem tu na pohovor. 66 00:05:08,893 --> 00:05:12,938 Chceš tady dělat? To by bylo fajn, ale nebude se ti tu líbit. 67 00:05:13,022 --> 00:05:13,856 Proč by nemělo? 68 00:05:20,071 --> 00:05:23,449 No, jestli sem jdeš na pohovor, tak to chce víc kovu. 69 00:05:23,532 --> 00:05:26,911 To je periodická tabulka prvků. Jsou tam všechny kovy. 70 00:05:28,829 --> 00:05:30,122 Pojď se mnou. Pěkný. 71 00:05:32,124 --> 00:05:32,958 Dík. 72 00:05:33,542 --> 00:05:34,418 Cejtim se super. 73 00:05:36,879 --> 00:05:39,715 De sem můj šéf. Opakuj, jak se ti tu strašně líbí, 74 00:05:39,799 --> 00:05:41,884 protože je blázen do Hot Topicu. 75 00:05:41,967 --> 00:05:44,261 Dělaj testy na trávu, protože to neprojdu. 76 00:05:44,387 --> 00:05:46,639 Kámo, já tady dělám. 77 00:05:47,765 --> 00:05:48,474 Gwen. 78 00:05:53,562 --> 00:05:57,900 Potřebujeme kleště a spoustu gázy. Další se zamotal do svorek na bradavky. 79 00:05:59,735 --> 00:06:02,238 Ahoj, jsem Leia Formanová. Přišla jsem na pohovor. 80 00:06:02,321 --> 00:06:06,242 Formanová? Nejsi náhodou příbuzná Erica Formana, 81 00:06:06,325 --> 00:06:08,202 že ne? Protože ten mi ukradl 82 00:06:08,411 --> 00:06:10,413 moji sexy kočku Donnu. 83 00:06:11,455 --> 00:06:18,379 Uh, ne. Můj táta je Norman Forman a máma? Hrůza. 84 00:06:20,589 --> 00:06:24,009 Fajn, fajn, fajn. Já nesnášim Erica Formana. 85 00:06:24,093 --> 00:06:27,596 Někdy si představuju, jak ho srazím svým auťákem 86 00:06:27,680 --> 00:06:29,807 a pak jen zpátečkou dorazím. 87 00:06:32,143 --> 00:06:35,062 Jo, rozjet mu lebku, aby jeho rodina nemohla 88 00:06:35,146 --> 00:06:38,274 mít otevřenou rakev. Jeho dcera by byla smutná. 89 00:06:39,733 --> 00:06:40,609 To je ujetý. 90 00:06:41,944 --> 00:06:43,028 Beru tě. 91 00:06:44,363 --> 00:06:45,448 Čau, Mitchi. 92 00:06:45,614 --> 00:06:48,367 Co tady děláš, ty Abercrombieská špíno? 93 00:06:49,535 --> 00:06:53,080 Mimochodem, Mitch psychoticky nenávidí Abercrombie. 94 00:06:53,164 --> 00:06:54,039 A Fitche? 95 00:06:54,123 --> 00:06:55,124 A Fitche? 96 00:06:55,708 --> 00:07:01,338 V klidu. Neseme ti dortík. Hodně nám ho zbylo, protože my dorty nejíme. 97 00:07:03,591 --> 00:07:05,009 Dejte to dolů. 98 00:07:06,677 --> 00:07:11,640 Vyřídím to. Když jste tady, tak kdo otravuje ty servírky z Cheesecake Factory? 99 00:07:11,724 --> 00:07:16,187 Susan připadám moc vtipnej. Prej jsem vtipnější než Martin Lawrence. 100 00:07:16,270 --> 00:07:17,188 "Ó, sakra, 101 00:07:17,271 --> 00:07:18,105 Gino" 102 00:07:18,814 --> 00:07:19,398 To je přesný. 103 00:07:21,859 --> 00:07:23,486 Nemysli si, že je vtipný. 104 00:07:24,653 --> 00:07:27,156 Mějte, dámy. Čau ve fitku, Mitchi. 105 00:07:27,239 --> 00:07:31,118 To těžko, máma mě doma pustí na její rotoped. 106 00:07:43,380 --> 00:07:48,219 Ahoj, sexy zahradníku. Nesu ti ledový čaj. 107 00:07:54,683 --> 00:07:59,313 Co ty šaty? Někdo umřel? Byl to Bob? 108 00:08:00,648 --> 00:08:04,860 Ne, vzala jsem si je pro zábavu a spontánnost. 109 00:08:04,944 --> 00:08:11,659 Ó, Kitty, už přestaň. Máme krásný život. Ale tohle je vážně otravný. 110 00:08:13,661 --> 00:08:16,622 Ty mě neposloucháš. Moc jsme si zvykli. 111 00:08:16,705 --> 00:08:19,959 Musíme to trochu rozproudit. Zabilo by nás, 112 00:08:20,042 --> 00:08:22,920 kdybychom se milovali před Kolotočem? 113 00:08:23,754 --> 00:08:25,339 Před Kolotočem? 114 00:08:26,423 --> 00:08:28,342 Zmeškali bychom hlavní zprávy. 115 00:08:29,426 --> 00:08:34,723 Drží nás stereotyp a já se z něj snažím dostat. Víš, na co jsem včera myslela? 116 00:08:34,807 --> 00:08:35,933 Na cestu do Paříže. 117 00:08:37,017 --> 00:08:40,187 Vždycky jsem si chtěla udělat sendvič z jejich chleba. 118 00:08:40,729 --> 00:08:46,402 Nemusíš na to až tak tlačit. Jestli tě to vážně trápí, popřemýšlím o tom. 119 00:08:51,240 --> 00:08:52,575 Ty o tom popřemýšlíš. 120 00:08:53,993 --> 00:08:57,871 Nemůžu se dočkat, až se s tím pochlubím holkám v salonu. 121 00:09:03,752 --> 00:09:05,045 Bolí to, mami. 122 00:09:05,129 --> 00:09:10,884 Ó, zlato, já vím. Rozchody jsou těžký. Maminka je tadyyy. Už dál nemůžu. 123 00:09:11,093 --> 00:09:14,680 Musím do práce. Dneska je tvůj. Pa, zlato. 124 00:09:17,641 --> 00:09:22,605 Když jsem viděl, jak se Nik daří. Myslel jsem si, že jsem na dně, 125 00:09:22,688 --> 00:09:24,398 ale byl jsem uprostřed. 126 00:09:25,399 --> 00:09:26,984 Kámo. Tady. 127 00:09:29,278 --> 00:09:30,863 Porno, co jsem šlohnul tátovi. 128 00:09:33,490 --> 00:09:36,285 Já nevim, kámo. Možná jsem na to až moc smutnej. 129 00:09:36,869 --> 00:09:39,038 No, zabralo to. 130 00:09:43,125 --> 00:09:47,630 Bylo tam všechno: romantika, tajemství. A je fajn vidět účetní firmu, 131 00:09:47,713 --> 00:09:48,756 co vedou ženský. 132 00:09:50,215 --> 00:09:54,219 Jo, díky nim je to zábava. Teď mi to vrať. 133 00:09:56,722 --> 00:10:00,267 Hele. Pusť to. To je rodinný dědictví Kelsových. 134 00:10:01,060 --> 00:10:04,146 Zapomeň. Před sprchou jsem chtěl bejt zase smutnej. 135 00:10:10,778 --> 00:10:11,654 Ozzie. 136 00:10:13,447 --> 00:10:14,615 Vypadali jak figuríny. 137 00:10:17,034 --> 00:10:17,910 Ale sou praví. 138 00:10:19,328 --> 00:10:22,456 Tak co myslíš? Dost hrotů, nebo málo? 139 00:10:22,539 --> 00:10:26,251 Není to trochu ubohý koupit si sexy hadry, aby tvůj ex žárlil? 140 00:10:26,335 --> 00:10:30,422 No jo. Je to pomstychtivý, nedospělý a zneužívám svoje tělo. Tak jo, 141 00:10:30,506 --> 00:10:31,507 ukecala jsem se. 142 00:10:33,550 --> 00:10:34,343 Děkuji. 143 00:10:35,636 --> 00:10:38,013 Ptala ses, proč nesnáším Abercrombie? 144 00:10:40,182 --> 00:10:41,016 Ne. 145 00:10:41,183 --> 00:10:46,897 Přehlídka talentů v 85. Byla tam matka. Začal sem tančit breakdance, 146 00:10:46,980 --> 00:10:53,445 když jsem uslyšel z Abercrombie: "Děsný!" Snažil jsem se to zvládnout, 147 00:10:53,529 --> 00:10:58,409 ale během vrcholnýho čísla jsem si ušpinil kalhoty. 148 00:11:00,244 --> 00:11:01,578 Půjdu uklidit kabinky. 149 00:11:05,416 --> 00:11:06,291 Gwen?! 150 00:11:07,000 --> 00:11:07,543 Pššt! 151 00:11:12,131 --> 00:11:15,217 Kopírování zabere 45 minut a Formanovi sou na večeři. 152 00:11:15,843 --> 00:11:19,388 Tak se s tím neloudej. Při tomhle mě nesmí chytit. 153 00:11:19,471 --> 00:11:23,016 Přesně takovou blbost by ode mě Leiin děda čekal. 154 00:11:24,059 --> 00:11:27,020 Tak jo, připraveno. Ty to pusť, já to nahraju. 155 00:11:27,104 --> 00:11:29,690 Dobře: jedna, dva, tři, teď. 156 00:11:33,736 --> 00:11:40,659 Jennifer. Zapomnělas vyplnit formulář 10-69. Pomůžu ti s tím. 157 00:11:44,955 --> 00:11:49,001 Dámy, já jsem Axel, údržbář. Jsem tu první den. 158 00:11:49,543 --> 00:11:55,966 Tady sem to minule odpískal. Věděl sem, co s Axelem bude a byl jsem nadšenej. 159 00:11:58,010 --> 00:12:00,387 Je třeba něco vyřídit? 160 00:12:00,471 --> 00:12:03,557 Můžete začít třeba s mojí… 161 00:12:05,476 --> 00:12:07,519 S čím má začít? S čím má začít? 162 00:12:09,021 --> 00:12:11,982 Kousla se kazeta. Vstávej a sprav to. 163 00:12:13,650 --> 00:12:14,818 Ty vstaň a sprav to. 164 00:12:15,569 --> 00:12:17,488 Já teď nemůžu. 165 00:12:19,323 --> 00:12:20,491 No, ani já ne. 166 00:12:20,574 --> 00:12:22,910 Neznám tvou výmluvu, ale mně stojí. 167 00:12:25,078 --> 00:12:26,288 Dobře, tak zároveň. 168 00:12:33,253 --> 00:12:34,171 Nechce ven. 169 00:12:35,422 --> 00:12:38,509 Kéž by tu byl Axel. Tohle by se mu nestalo. Má kliku. 170 00:12:39,593 --> 00:12:42,513 Tak berem rekorkér, jasný? Vezmou to jako loupež. 171 00:12:43,138 --> 00:12:46,475 Počkej. Kdo se sem vloupá a vezme si jen rekordér? 172 00:12:46,600 --> 00:12:47,476 Jasně. 173 00:12:48,602 --> 00:12:49,645 Šlohneme toho víc. 174 00:12:51,480 --> 00:12:52,481 Seš tak chytrej. 175 00:12:54,107 --> 00:12:54,983 My jsme chytrý. 176 00:12:57,778 --> 00:12:58,946 Dobré, co? 177 00:12:59,029 --> 00:13:05,369 Vážně si vážím tvé snahy, Rede. Myslím, že tady dřív sídlil můj gynekolog. 178 00:13:08,497 --> 00:13:15,003 Jo, jo, jo. Je to ono. Ó, mají tady obrovký výběr. 179 00:13:15,087 --> 00:13:16,296 Ten hnus nemůžu jíst. 180 00:13:16,797 --> 00:13:18,340 Říká se humus, Rede. 181 00:13:19,508 --> 00:13:23,262 Bonsoir monsieur, mademoiselle. Mohu vám nabídnout láhev perlivé vody? 182 00:13:23,345 --> 00:13:24,638 Dáme si to, co je zdarma. 183 00:13:24,721 --> 00:13:30,435 Ne, vlastně zkusíme něco nového. Dejte dámě ty bublinky. 184 00:13:31,937 --> 00:13:32,771 Rede. 185 00:13:48,912 --> 00:13:50,539 Áh. To je moc ostré. 186 00:13:52,833 --> 00:13:54,084 Gwen, co to děláš? 187 00:13:54,167 --> 00:13:55,419 Líbám sexouše? 188 00:13:55,502 --> 00:13:56,336 Přesně tak. 189 00:13:57,796 --> 00:13:59,339 Můžeš jít, ať máme klid? 190 00:13:59,423 --> 00:14:01,758 Můžeš jít, aby se vrátila k tomu líbání? 191 00:14:02,467 --> 00:14:04,344 V pohodě. Potom si tě najdu. 192 00:14:05,512 --> 00:14:09,725 Dobře. Zajdu do Mekáče. Teta se tam jednou dusila, tak mám limču zdarma. 193 00:14:12,102 --> 00:14:12,853 Co se to děje? 194 00:14:13,854 --> 00:14:15,147 Vy dva spolu chodíte? 195 00:14:16,732 --> 00:14:22,237 Ne, je to jenom malá hra. Znáš to. Trsnout, zavrtět, zatáhnout. 196 00:14:23,488 --> 00:14:25,449 Fuj. Tu hru hraju s tátou. 197 00:14:26,700 --> 00:14:27,910 Jak dlouho už to trvá? 198 00:14:27,993 --> 00:14:28,994 Nevím, asi měsíc. 199 00:14:29,077 --> 00:14:33,248 Měsíc? Gwen, mělas mi říct, že chodíš s klukem z Abercrombie a Fitche. 200 00:14:33,332 --> 00:14:34,166 Cože? 201 00:14:40,714 --> 00:14:43,300 Gwen. Do mé kanceláře a hned. 202 00:14:43,383 --> 00:14:45,177 Myslíš to křeslo na zkoušení bot? 203 00:14:45,260 --> 00:14:48,555 -Je to víceúčelová židle. -Myslíš jako každá židle? 204 00:14:48,639 --> 00:14:49,389 Do kanclu! 205 00:14:56,146 --> 00:14:58,440 Proč je Formanův obývák u mě v kuchyni? 206 00:14:59,524 --> 00:15:03,153 Dělali jsme kopii porno filmu. Prosím, neříkej to FBI. 207 00:15:04,696 --> 00:15:08,951 -Zasekl se v jejich přehrávači, takže… -…Si ukradl rekordér, ale to aby nebylo 208 00:15:09,034 --> 00:15:12,120 divný, tak jsi šlohnul vše. S takovejma jsem chodila. 209 00:15:13,538 --> 00:15:17,334 Jay se mě snažil rozveselit. Tenhle rozchod mě ničí. 210 00:15:17,417 --> 00:15:24,341 Ó, kámo. Je to kopanec do zadku. Bolí to, ale pak se to zlepší. 211 00:15:25,092 --> 00:15:27,594 Jo, kámo. Je to jako když jsi vylezl z 212 00:15:27,678 --> 00:15:31,890 jezera s tím rakem na koulích. Nejdřív jsi brečel a snažil ses ho 213 00:15:31,974 --> 00:15:34,142 strhnout. Ale pak jsi ho nechal. 214 00:15:35,185 --> 00:15:36,186 A pustil se. 215 00:15:37,729 --> 00:15:38,981 Musíš ji nechat. 216 00:15:41,233 --> 00:15:43,527 Děkuju. Teď mám naději. 217 00:15:44,111 --> 00:15:44,945 Mám tě ráda. 218 00:15:46,154 --> 00:15:49,658 Ty koule mě trochu vyděsily, ale ten příklad jsi vybral skvěle. 219 00:15:57,124 --> 00:15:58,458 Chápu to. Zlobíš se. 220 00:15:58,542 --> 00:16:05,048 No, je to větší než zloba, Gwen. Zlomilas mi srdce. A toho já už moc nemám. 221 00:16:07,009 --> 00:16:11,763 Gwen, tuhle práci v továrně na ghúly jsem vzala, protože s tebou chci trávit čas. 222 00:16:11,847 --> 00:16:16,101 Ale tys mi přes měsíc lhala. Jsme na stejný vlně? Jsme přece kámošky. 223 00:16:16,184 --> 00:16:19,813 -Leio, takhle to není. -Jo, je to ještě horší. Tohle je Hot 224 00:16:19,896 --> 00:16:22,315 Topic a víš, co je to Topic? Důvěra. 225 00:16:25,819 --> 00:16:26,945 Máš padáka. 226 00:16:27,029 --> 00:16:28,030 Jako vážně? 227 00:16:28,113 --> 00:16:30,699 Jo. Odevzdej mi obojek a vypadni z obchodu. 228 00:16:31,575 --> 00:16:37,039 Fajn. Stojí to tady za prd a všem řeknu, že máš zhnisanej piercing v pupíku. 229 00:16:37,122 --> 00:16:42,210 Cože? Ale tak to přece není. Proč to vůbec říkáš? Je cejtit normálně. 230 00:16:43,879 --> 00:16:46,631 Nemůžu tomu uvěřit. Jestli tu končí, tak já taky. 231 00:16:46,715 --> 00:16:51,219 Ale ne! Holka, co tu pracovala skoro tři hodiny, odchází, co si jen počnu? 232 00:16:52,721 --> 00:16:56,224 Mimochodem, můj táta je Eric Forman a Dona moje 233 00:16:56,308 --> 00:17:00,270 máma a dělají to každou chvíli. A nemusí se ani tolik ptát. 234 00:17:03,815 --> 00:17:05,525 Řekni mámě, že ji pozdravuju. 235 00:17:07,194 --> 00:17:09,404 Už jste měli čas prohlédnout si menu? 236 00:17:09,529 --> 00:17:12,115 Dala bych si pstruha na mandlích, ale chybí tu cena. 237 00:17:12,199 --> 00:17:14,951 Ten je totiž za tržní cenu. 238 00:17:15,035 --> 00:17:18,580 -A to je kolik? -Záleží na ceně, kterou nám diktuje trh. 239 00:17:20,082 --> 00:17:26,213 Až na konci jídla dostanu účet, jaké čísílko bude vedle pstruha na mandlích? 240 00:17:26,296 --> 00:17:29,800 -Mm-hm? -To nevím. Nejsem zběhlý v trhu. 241 00:17:30,884 --> 00:17:32,928 Tak si dám něco jiného. 242 00:17:33,011 --> 00:17:39,935 Ne, ne, ne, ne. Když chceš rybu, tak dostaneš rybu. Za tržní cenu. 243 00:17:42,020 --> 00:17:43,772 S čím ho podáváte? 244 00:17:43,855 --> 00:17:45,190 To rozhodne šefkuchař. 245 00:17:45,816 --> 00:17:51,530 Stejně jako jsme se tehdy rozhodli zachránit vaše francouzské zadky ve 246 00:17:51,613 --> 00:17:52,781 druhé světové? 247 00:17:55,700 --> 00:17:57,911 -Já jsem z Kenoshe. -Končíme. 248 00:18:00,497 --> 00:18:02,207 Vyčistím si s tím spáry. 249 00:18:06,962 --> 00:18:08,880 Prostě to dej na stůl. 250 00:18:08,964 --> 00:18:13,176 Nepřinesli jsme ho. Já jsem to říkal, ale ty seš v krizi tak panovačnej. 251 00:18:15,512 --> 00:18:17,180 No, do háje! 252 00:18:19,182 --> 00:18:21,935 Seklo se porno, tak jsme ti vykradli prarodiče. 253 00:18:23,061 --> 00:18:26,815 Leio, byl to jeden z těch nápadů, kterej byl špatnej, 254 00:18:26,898 --> 00:18:30,527 potom byl dobrej a pak hodně špatnej. A teď to víš. 255 00:18:31,945 --> 00:18:35,490 Proč si povídáme, můžou za chvíli přijet. Jak sem ty věci vrátíme? 256 00:18:35,574 --> 00:18:38,243 Klídek. Chce to jenom nový nápad. 257 00:19:04,728 --> 00:19:06,438 Je to Mentos, mrchy. 258 00:19:09,608 --> 00:19:12,444 Ozzie, tvůj nápad je stát uprostřed obýváku? 259 00:19:12,527 --> 00:19:14,029 Ou, já nemluvil? 260 00:19:15,488 --> 00:19:16,615 Rychle, musíme to vrátit. 261 00:19:21,036 --> 00:19:23,496 Co se to stalo s mým obývákem? 262 00:19:26,458 --> 00:19:28,126 Ten polštář sem nepatří. 263 00:19:29,336 --> 00:19:31,546 Joooo. To je teda lepší. 264 00:19:32,714 --> 00:19:34,549 Díky za dnešní pokus. 265 00:19:34,633 --> 00:19:36,259 Promiň mi, že jsem tak ujel. 266 00:19:37,928 --> 00:19:41,348 Chtěl jsem, aby ses cítila výjimečně. 267 00:19:42,682 --> 00:19:49,606 Ó, Rede. Víš co? Máme svoji rutinu a mně se moc líbí. 268 00:19:50,815 --> 00:19:57,239 Co kdybychom si to zítra vynahradili a zašli ke Gordymu na nějakou rybu? 269 00:19:57,697 --> 00:20:01,826 Mm. Miluju Gordyho a taky tě nechají si vybrat přílohu. 270 00:20:03,245 --> 00:20:09,793 Ještě lepší by bylo vynechat Gordyho a strávit nějaký čas spolu ještě 271 00:20:09,876 --> 00:20:11,419 před Kolotočem. 272 00:20:14,464 --> 00:20:15,757 Tak to zní zábavně. 273 00:20:17,425 --> 00:20:21,263 Ale já se už nějak rozhodla pro Gordyho. 274 00:20:23,014 --> 00:20:24,516 Doufal jsem, že to řekneš. 275 00:20:31,273 --> 00:20:38,196 Jé. Ahoj, Gwen. Asi jsem ti to měla říct, ale poslední měsíc mám taky tajemství. 276 00:20:38,280 --> 00:20:40,657 Jsem vdaná za Leoše Mareše. 277 00:20:42,284 --> 00:20:43,326 Ty seš pitomá. 278 00:20:43,410 --> 00:20:46,997 Pitomá a blázen do puberťácký senzace Leoše Mareše. 279 00:20:48,623 --> 00:20:53,003 Fajn. Měla jsem ti to říct, ale je to fakt trapný. 280 00:20:53,545 --> 00:20:54,254 Co? 281 00:20:55,880 --> 00:21:02,804 Líbí se mi. Jako vopravdu. Žádný ó. Je oblíbenej, předvídavej a normální. Pravej 282 00:21:04,389 --> 00:21:07,434 -opak toho, co vyznávám. -Ó. 283 00:21:09,227 --> 00:21:10,437 Jak se jmenuje? 284 00:21:10,520 --> 00:21:11,479 Cole Carson. 285 00:21:11,563 --> 00:21:12,605 To je fakt sexy jméno. 286 00:21:12,689 --> 00:21:14,983 Já vím. Jsem v háji. 287 00:21:16,234 --> 00:21:20,280 Musíš mi všechno říct. Vaše první rande? Drželi jste se za ruce? 288 00:21:20,363 --> 00:21:22,365 Jsou jeho rty vážně jemný? 289 00:21:22,449 --> 00:21:25,869 Applebee's, to už máme za sebou, a ještě jemnější. 290 00:21:26,995 --> 00:21:28,663 Nečekejte. Mám jednu schůzku. 291 00:21:30,790 --> 00:21:32,208 S mechanickym býkem. 292 00:21:38,381 --> 00:21:39,215 Ahoj. 293 00:21:41,718 --> 00:21:42,552 Dík. 294 00:21:43,345 --> 00:21:49,017 Neřekneš nic o tom, že jsem ti právě šáhla kouli? Vážně jsme se rozešli. 295 00:21:50,226 --> 00:21:56,816 Hele, jestli mě chceš mučit, počkáš do zítřka? Jsem na tom hůř než ty. 296 00:21:57,567 --> 00:22:01,196 Taky to moc nezvládám. Moje spodní prádlo z 297 00:22:01,279 --> 00:22:07,202 pomsty je tak hluboko, že je mou součástí. Nic z toho mě nepovzbudilo. 298 00:22:08,453 --> 00:22:09,454 Nik, omlouvám se. 299 00:22:11,122 --> 00:22:11,998 Za všechno. 300 00:22:12,749 --> 00:22:17,337 Ono to k tomu spělo. No, jeden z nás musel mít odvahu to ukončit. 301 00:22:19,339 --> 00:22:22,467 A dík, žes mi pomohla s věcmi Formanových. 302 00:22:22,550 --> 00:22:25,845 Jo, dycky jsem chtěla pomoct svýmu bývalímu 303 00:22:25,929 --> 00:22:29,432 s krádeží porna. Ale jsem ráda, že máš tu kazetu. 304 00:22:31,643 --> 00:22:32,477 Ajé. 305 00:22:40,026 --> 00:22:46,950 Čekala jsem Jayn Fondovou. A dostala jsem Shane Frndovou.