1 00:00:20,229 --> 00:00:22,190 Přečtu ti zajímavej titulek. 2 00:00:23,149 --> 00:00:25,610 „Otravnej kluk odchází z kuchyně. 3 00:00:27,195 --> 00:00:29,781 Místní muž mu nemusí nakopat zadek.“ 4 00:00:31,616 --> 00:00:32,784 Dobré ráno. 5 00:00:33,451 --> 00:00:34,452 Ahoj, poklade. 6 00:00:35,244 --> 00:00:37,747 Někdo si tu šlehl pořádnou dávku energie. 7 00:00:38,539 --> 00:00:41,209 Vím, jak to myslíš, ale… kristepane. 8 00:00:41,751 --> 00:00:42,794 Jsem nadšená. 9 00:00:42,877 --> 00:00:45,213 Mám pohovor v obchoďáku, kde dělá Gwen. 10 00:00:45,296 --> 00:00:48,132 Zákazníci mi budou dávat pěkně do těla. 11 00:00:49,258 --> 00:00:52,011 Nemůžeš normálně říct, že sis našla práci? 12 00:00:54,722 --> 00:00:56,265 V obchodě se svíčkami? 13 00:00:57,683 --> 00:01:01,229 Kdybych měla zaměstnaneckou slevu, vykoupila bych to tam. 14 00:01:01,312 --> 00:01:03,481 Topila bych se v knotech. 15 00:01:04,774 --> 00:01:07,401 V Hot Topicu. V tom nejhustějším obchodě. 16 00:01:07,485 --> 00:01:09,362 Tam nemáš co pohledávat. 17 00:01:10,279 --> 00:01:14,492 Vím, že tam úplně nezapadám, ale přijela jsem sem hlavně kvůli Gwen. 18 00:01:20,039 --> 00:01:21,207 Já tě krmím. 19 00:01:23,209 --> 00:01:25,753 A i když má brigádu a já kluka, 20 00:01:25,837 --> 00:01:28,214 chci s ní strávit co nejvíc času. 21 00:01:28,297 --> 00:01:30,591 Moje první práce byla v díře. 22 00:01:31,759 --> 00:01:33,845 Co mám dělat, mi řekli až po týdnu. 23 00:01:34,887 --> 00:01:37,932 Tak jsem tam prostě potmě seděl 24 00:01:38,683 --> 00:01:41,269 a čekal, dokud mi někdo nespustí sendvič. 25 00:01:44,814 --> 00:01:46,023 Já už půjdu. 26 00:01:46,899 --> 00:01:50,111 Hodně štěstí, holka. A užij si daně! 27 00:01:51,195 --> 00:01:53,739 Tomu neuvěříš, Rede. 28 00:01:53,823 --> 00:01:55,783 Nate a Nikki se rozešli 29 00:01:55,867 --> 00:01:58,536 a Ozzie mi přišel povědět nejnovější drby. 30 00:01:59,412 --> 00:02:01,539 Nemám tušení, o kom to mluvíš. 31 00:02:03,457 --> 00:02:05,835 Kéž bych měl něco šťavnatýho, 32 00:02:05,918 --> 00:02:09,505 ale prostě spolu byli tak dlouho, že láska vyprchala. 33 00:02:10,089 --> 00:02:12,884 Jejich vztah se změnil v rutinu. Jako ten váš. 34 00:02:14,343 --> 00:02:16,137 Jakápak rutina? 35 00:02:16,637 --> 00:02:18,347 Pořád máme vzrušující život. 36 00:02:18,431 --> 00:02:23,311 Večer upeču kuřecí nákyp a teď se drž, Rede… 37 00:02:23,978 --> 00:02:27,190 Říkám si, že do něj přidám sýr. 38 00:02:29,734 --> 00:02:31,611 Ani náhodou. 39 00:02:32,236 --> 00:02:35,865 Čtyřicet let ho jíme bez sýra, 40 00:02:36,949 --> 00:02:39,202 protože nám tak chutná. 41 00:02:39,285 --> 00:02:41,704 Panebože. Uvízli jsme v rutině. 42 00:02:42,914 --> 00:02:45,625 Vůbec ho neposlouchej. Je mu pět. 43 00:02:51,130 --> 00:02:52,715 Mám jich ještě hromadu. 44 00:02:56,052 --> 00:02:57,762 Prakticky plný sklad. 45 00:02:59,764 --> 00:03:03,684 Jdeme se poflakovat ven. Stejně jako minulej týden. 46 00:03:03,768 --> 00:03:07,897 Všechno kromě kecání děsnou nudou zavání. 47 00:03:07,980 --> 00:03:10,608 Máme se fakt skvěle! 48 00:03:11,108 --> 00:03:12,485 Zdravíčko, Wisconsine! 49 00:03:12,568 --> 00:03:13,569 ZLATÁ DEVADESÁTÁ 50 00:03:21,160 --> 00:03:22,370 Málo čokolády. 51 00:03:23,996 --> 00:03:25,289 Věda je složitá. 52 00:03:26,707 --> 00:03:28,000 Ale my na to přijdem. 53 00:03:28,793 --> 00:03:31,254 Abych tě na střední nenechala o rok dýl. 54 00:03:32,922 --> 00:03:36,634 Ale jsem ráda, že se bavíš. Ten rozchod ho pěkně sebral. 55 00:03:36,717 --> 00:03:40,721 Jo, ten první týden byl brutální, ale už jsem se celkem otřepal. 56 00:03:41,222 --> 00:03:43,307 Nikki je určitě naprosto zničená. 57 00:03:43,391 --> 00:03:45,226 Jo, to znám. 58 00:03:45,309 --> 00:03:48,938 Teď buď bulí, nebo jezdí na mechanickým býkovi, 59 00:03:49,021 --> 00:03:50,439 aby si jí někdo všímal. 60 00:03:51,315 --> 00:03:52,733 Tak jako tak je namol. 61 00:03:55,528 --> 00:03:56,362 Nik? 62 00:03:57,363 --> 00:03:59,282 Tohle sis nechal u nás. 63 00:04:00,449 --> 00:04:02,618 Díky, to je fakt milý. 64 00:04:07,415 --> 00:04:08,958 Všechno jsi spálila. 65 00:04:10,001 --> 00:04:12,628 To jsem jednomu taky udělala. S autem. 66 00:04:14,380 --> 00:04:16,799 Myslel jsem, že tě to víc sebere. 67 00:04:16,882 --> 00:04:21,178 Nejdřív jsem byla smutná, ale pak mi došlo, že si nejsme souzení. 68 00:04:21,262 --> 00:04:23,389 To neznamená, že tě nebudu mučit. 69 00:04:24,098 --> 00:04:26,726 Pamatuješ na ty pruhovaný tangáče, 70 00:04:26,809 --> 00:04:29,395 ve kterých bych vypadala jako sexy rozhodčí? 71 00:04:31,814 --> 00:04:32,857 Ty si vybavuju. 72 00:04:33,524 --> 00:04:35,151 Jdu si je koupit 73 00:04:35,234 --> 00:04:37,820 a pak ti řeknu, až je budu mít na sobě, 74 00:04:37,903 --> 00:04:39,822 abys věděl, o co přicházíš. 75 00:04:41,657 --> 00:04:42,783 Touchdown. 76 00:04:44,410 --> 00:04:46,245 - Nashle. - Měj se, poklade. 77 00:04:49,248 --> 00:04:50,541 Jsi v pohodě? 78 00:04:52,752 --> 00:04:54,211 Maminko. 79 00:04:55,254 --> 00:04:56,339 Pane jo. 80 00:04:56,422 --> 00:04:59,425 Ten můj kluk se sesypal až po tom spáleným Pontiacu. 81 00:05:03,846 --> 00:05:04,764 Nazdar. 82 00:05:05,264 --> 00:05:07,016 Přišla jsi mě navštívit? 83 00:05:07,099 --> 00:05:09,852 - Jdu na pohovor. - Chceš tady pracovat? 84 00:05:10,353 --> 00:05:11,729 To by bylo boží. 85 00:05:11,812 --> 00:05:14,440 - Ale asi by se ti tu nelíbilo. - Proč ne? 86 00:05:20,154 --> 00:05:23,449 Když chceš na pohovor sem, měla by ses oblíct hustěji. 87 00:05:23,532 --> 00:05:27,370 Tohle je periodická tabulka prvků. Má ty nejhustší prvky. 88 00:05:28,829 --> 00:05:30,122 Pojď se mnou. 89 00:05:32,124 --> 00:05:32,958 Paráda. 90 00:05:33,042 --> 00:05:35,044 Díky. Cítím se fakt hustě… 91 00:05:36,879 --> 00:05:38,255 Přichází šéf. 92 00:05:38,339 --> 00:05:41,884 Řekni mu, jak to tu miluješ, protože on Hot Topic žere. 93 00:05:41,967 --> 00:05:43,302 Bude chtít drogový test? 94 00:05:43,386 --> 00:05:46,639 - Nevím, jestli projdu. - Zaměstnali i mě. 95 00:05:47,765 --> 00:05:48,599 Gwen! 96 00:05:49,433 --> 00:05:53,479 PRO DOSPĚLÝ 97 00:05:53,562 --> 00:05:55,773 Potřebujeme kleště a spoustu gázy. 98 00:05:55,856 --> 00:05:58,651 Někdo se zase zamotal do svorek na bradavky. 99 00:05:59,652 --> 00:06:01,028 Já jsem Leia Formanová. 100 00:06:01,112 --> 00:06:03,322 - Jdu k vám na pohovor. - Formanová? 101 00:06:03,948 --> 00:06:06,909 Nejsi příbuzná s Ericem Formanem, že ne? 102 00:06:07,785 --> 00:06:10,454 Ten hajzl mi ukradl moji sexy Donnu. 103 00:06:12,248 --> 00:06:16,210 Ne, táta se jmenuje Norman Forman. 104 00:06:17,586 --> 00:06:19,422 A moje máma je ošklivá. 105 00:06:20,589 --> 00:06:24,218 To je dobře, protože Erica Formana nenávidím. 106 00:06:24,885 --> 00:06:27,763 Občas si představuju, jak ho srážím autem 107 00:06:27,847 --> 00:06:29,807 a pak ještě raději zacouvám. 108 00:06:32,143 --> 00:06:33,519 Jo, pěkně ho rozdrtit, 109 00:06:33,602 --> 00:06:36,313 aby musel mít na pohřbu zavřenou rakev. 110 00:06:36,814 --> 00:06:39,150 Jeho dceru by to asi pěkně vzalo. 111 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 To je šílený. 112 00:06:41,944 --> 00:06:43,028 Beru tě. 113 00:06:44,363 --> 00:06:45,448 Čau, Mitchi. 114 00:06:45,531 --> 00:06:48,492 Co tu chceš, ty snobe? 115 00:06:49,785 --> 00:06:53,164 Mitch hrozně nenávidí značku Abercrombie. 116 00:06:53,247 --> 00:06:55,124 - Abercrombie and Fitch? - Jo. 117 00:06:55,207 --> 00:06:57,626 Klídek, máme pro tebe dortík k narozkám. 118 00:06:57,710 --> 00:07:01,630 Zbyl nám, protože jak můžeš vidět, my sladký nejíme. 119 00:07:03,757 --> 00:07:05,468 Neobnažujte se tu! 120 00:07:06,635 --> 00:07:07,970 Nech to na mně. 121 00:07:08,053 --> 00:07:11,640 Kdo obtěžuje servírky v kavárně, když jste tady? 122 00:07:11,724 --> 00:07:15,603 Podle Susan jsem vtipnější než Martin Lawrence. 123 00:07:15,686 --> 00:07:17,730 „Sakra práce, Gino!“ 124 00:07:18,772 --> 00:07:19,940 To bylo přesný! 125 00:07:21,901 --> 00:07:23,486 Opovaž se tomu smát. 126 00:07:24,653 --> 00:07:27,156 Zatím, dámy. Uvidíme se v posilce, Mitchi. 127 00:07:27,239 --> 00:07:28,449 Ne, neuvidíme. 128 00:07:28,532 --> 00:07:31,327 Máma mě nechává používat její chodící pás! 129 00:07:43,380 --> 00:07:45,382 Zdravíčko, sexy zahradníku. 130 00:07:46,884 --> 00:07:48,219 Nesu ti ledový čaj. 131 00:07:54,683 --> 00:07:57,311 Proč jsi tak vyfiknutá? Někdo umřel? 132 00:07:58,562 --> 00:07:59,563 Byl to Bob? 133 00:08:00,648 --> 00:08:05,361 Ne, vyparádila jsem se jen tak, abych ti zpříjemnila den. 134 00:08:05,444 --> 00:08:07,738 Přestaň, Kitty. 135 00:08:07,821 --> 00:08:10,032 Vždyť máme skvělej život. 136 00:08:10,115 --> 00:08:12,076 Akorát tohle mě fakt irituje. 137 00:08:13,619 --> 00:08:14,912 Ty mi nerozumíš. 138 00:08:14,995 --> 00:08:18,999 Strašně jsme zpohodlněli. Musíme si to nějak ozvláštnit. 139 00:08:19,083 --> 00:08:23,045 To by nás zabilo, kdybychom na to hupsli před Kolem štěstí? 140 00:08:23,754 --> 00:08:25,339 Před Kolem štěstí? 141 00:08:26,423 --> 00:08:28,509 Propásli bychom Petera Jenningse. 142 00:08:29,426 --> 00:08:32,346 Uvízli jsme v rutině a já se z ní snažím dostat. 143 00:08:32,429 --> 00:08:34,723 Víš, o čem jsem včera přemýšlela? 144 00:08:34,807 --> 00:08:36,058 O výletu do Paříže. 145 00:08:37,017 --> 00:08:40,229 Vždycky jsem chtěla zkusit sendviče z jejich chleba. 146 00:08:40,729 --> 00:08:42,773 Přestaň vyšilovat. 147 00:08:42,856 --> 00:08:44,900 Jestli tě to vážně trápí, 148 00:08:45,609 --> 00:08:46,819 popřemýšlím o tom. 149 00:08:51,365 --> 00:08:52,700 Tak popřemýšlíš, jo? 150 00:08:53,993 --> 00:08:57,871 Z toho holky v salónu půjdou do kolen, až jim to řeknu. 151 00:09:03,877 --> 00:09:05,379 Moc to bolí, mami. 152 00:09:05,462 --> 00:09:08,465 Já vím, zlatíčko. Rozchody jsou těžký. 153 00:09:09,133 --> 00:09:12,261 Máma je tady. Už to nedávám. 154 00:09:12,344 --> 00:09:15,055 Musím do práce, je to na tobě. Měj se. 155 00:09:17,641 --> 00:09:19,435 Nik to vzala fakt skvěle… 156 00:09:20,894 --> 00:09:24,898 Myslel jsem, že jsem na úplným dně, ale byl jsem teprve uprostřed. 157 00:09:25,399 --> 00:09:26,317 Kámo. 158 00:09:27,359 --> 00:09:28,235 Tumáš. 159 00:09:29,278 --> 00:09:30,863 Štípnul jsem tátovi porno. 160 00:09:33,490 --> 00:09:36,201 Já ti nevím, pořád jsem dost smutnej. 161 00:09:36,952 --> 00:09:39,121 To teda bodlo. 162 00:09:43,125 --> 00:09:46,337 Má to všechno. Romantiku i tajemno. 163 00:09:46,420 --> 00:09:49,214 A je super vidět firmu s ženským vedením. 164 00:09:49,715 --> 00:09:52,718 Jo, člověk se pak v kanclu nenudí. 165 00:09:53,385 --> 00:09:54,386 Teď mi ji vrať. 166 00:09:56,722 --> 00:10:00,351 Hej, pusť ji! Je to naše rodinný dědictví! 167 00:10:01,060 --> 00:10:04,146 Ne! Něco mi říká, že před mytím budu zase smutnej! 168 00:10:10,778 --> 00:10:11,779 Ozzie. 169 00:10:13,364 --> 00:10:15,032 Vypadali jako figuríny. 170 00:10:17,076 --> 00:10:18,077 Ale jsou živí. 171 00:10:19,328 --> 00:10:22,456 Co myslíš? Je těch ostnů dost? 172 00:10:22,539 --> 00:10:26,251 Není nákup sexy prádla, aby tvůj ex žárlil, pod tvoji úroveň? 173 00:10:26,335 --> 00:10:28,504 No jo, je to zlomyslný a nedospělý. 174 00:10:28,587 --> 00:10:32,341 Zneužívám svoje tělo pro pomstu. Což vlastně nezní tak špatně. 175 00:10:33,008 --> 00:10:33,926 Díky. 176 00:10:35,636 --> 00:10:38,555 Ptáš se, proč tak nesnáším Abercrombie? 177 00:10:40,140 --> 00:10:42,935 - Ne. - V roce 1985 se tu konala soutěž talentů. 178 00:10:43,435 --> 00:10:44,395 Přišla i máma. 179 00:10:45,229 --> 00:10:47,106 Začal jsem se svým breakdancem 180 00:10:47,189 --> 00:10:50,734 a ta skvadra z Abercrombie skandovala: „Trapáku!“ 181 00:10:51,610 --> 00:10:53,320 Snažil jsem se uklidnit, ale… 182 00:10:53,904 --> 00:10:55,698 během točení na hlavě… 183 00:10:56,740 --> 00:10:58,450 jsem si nachcal do kapsáčů. 184 00:11:00,244 --> 00:11:02,162 Zajdu poklidit v kabinkách. 185 00:11:05,416 --> 00:11:06,250 Gwen? 186 00:11:12,005 --> 00:11:15,342 Přenahrání zabere 45 minut a Formanovi odjeli na večeři. 187 00:11:15,968 --> 00:11:17,636 Hlavně si pohni. 188 00:11:17,720 --> 00:11:20,305 Nemůžu se nechat čapnout, kámo. 189 00:11:20,389 --> 00:11:23,183 Přesně tohle ode mě Leiyn děda čeká. 190 00:11:24,059 --> 00:11:25,477 Tak jo, připraveno. 191 00:11:25,561 --> 00:11:30,274 - Ty zmáčkneš přehrávání, já nahrávání. - Dobře. Raz, dva, tři. 192 00:11:33,819 --> 00:11:38,240 Jennifer, zapomněla jsi vyplnit formulář 10-69. 193 00:11:39,116 --> 00:11:40,826 Ukaž, pomůžu ti s ním. 194 00:11:45,038 --> 00:11:47,583 Zdravíčko, dámy. Já jsem údržbář Axel. 195 00:11:48,083 --> 00:11:49,460 Dneska jsem nastoupil. 196 00:11:49,543 --> 00:11:51,420 Tady jsem skončil. 197 00:11:53,756 --> 00:11:55,966 Představil jsem si, co bude dál. 198 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 S čím si nevíte rady? 199 00:12:00,596 --> 00:12:02,848 Můžete začít s mýma… 200 00:12:05,476 --> 00:12:07,603 S čím? 201 00:12:09,062 --> 00:12:11,982 Zasekla se kazeta. Běž to opravit. 202 00:12:13,650 --> 00:12:14,860 Oprav si to sám. 203 00:12:15,569 --> 00:12:17,780 Já… teď nemůžu. 204 00:12:19,323 --> 00:12:20,449 Já taky ne. 205 00:12:20,532 --> 00:12:23,243 Nevím, jak tobě, ale mně stojí jako stožár. 206 00:12:24,578 --> 00:12:26,288 Tak půjdeme oba. 207 00:12:33,212 --> 00:12:34,171 Nejde vyndat. 208 00:12:35,380 --> 00:12:38,926 Kéž by tu byl Axel. Tohle by se mu nestalo. Je to klikař! 209 00:12:39,593 --> 00:12:42,721 Odneseme celý video. Budou si myslet, že je okradli. 210 00:12:43,222 --> 00:12:46,475 Kdo se vloupe do domu a šlohne jenom videorekordér? 211 00:12:46,558 --> 00:12:47,559 Pravda. 212 00:12:48,602 --> 00:12:49,853 Ukradneme toho víc. 213 00:12:51,480 --> 00:12:52,689 Tobě to tak pálí. 214 00:12:54,149 --> 00:12:54,983 Nám to pálí. 215 00:12:57,820 --> 00:12:58,946 Dobrý, ne? 216 00:12:59,029 --> 00:13:01,740 Moc si vážím tvojí snahy, Rede. 217 00:13:02,449 --> 00:13:05,369 Myslím, že tady míval ordinaci můj gynekolog. 218 00:13:08,497 --> 00:13:09,873 Jo. 219 00:13:11,041 --> 00:13:11,959 Je to ona. 220 00:13:12,584 --> 00:13:15,003 Takový nóbl výběr. 221 00:13:15,087 --> 00:13:18,924 - Žádnej humus jíst nebudu. - Hummus je libanonské jídlo. 222 00:13:19,508 --> 00:13:23,262 Bonsoir, monsieur, mademoiselle. Dáte si perlivou vodu? 223 00:13:23,345 --> 00:13:28,308 - Cokoliv, co máte zdarma. - Ne, zkusíme něco nového. 224 00:13:28,392 --> 00:13:30,435 Dejte ženušce tu bublinkovou vodu. 225 00:13:31,937 --> 00:13:32,938 Ale Rede… 226 00:13:48,996 --> 00:13:50,581 Je strašně pálivá. 227 00:13:52,833 --> 00:13:55,502 - Co to vyvádíš? - Líbám sexy kluka? 228 00:13:55,586 --> 00:13:56,587 To teda. 229 00:13:57,796 --> 00:14:01,884 - Můžeš odejít? Chceme si promluvit. - Můžeš odejít? Chceme se líbat. 230 00:14:02,384 --> 00:14:04,636 To nic, sejdeme se pak. 231 00:14:05,512 --> 00:14:06,972 Jdu do Fuddruckers. 232 00:14:07,055 --> 00:14:09,474 Tetě tam zaskočilo, tak mám limču zadara. 233 00:14:12,144 --> 00:14:13,270 Co se to tu děje? 234 00:14:13,937 --> 00:14:15,355 Ty s ním spíš? 235 00:14:16,732 --> 00:14:19,902 Ne, je to takový můj lidský Twister. 236 00:14:19,985 --> 00:14:22,237 Chápeš? Oblízám ho ze všech stran. 237 00:14:22,988 --> 00:14:25,574 Fuj! Ten občas hraju s tátou. 238 00:14:26,742 --> 00:14:28,994 - Jak dlouho s ním jsi? - Asi měsíc. 239 00:14:29,077 --> 00:14:30,996 Měsíc? Měla jsi mi říct, 240 00:14:31,079 --> 00:14:33,248 že chodíš s týpkem z Abercrombie. 241 00:14:33,332 --> 00:14:34,333 Cože? 242 00:14:40,714 --> 00:14:45,177 - Okamžitě pojď ke mně do kanceláře. - Myslíš tu židli na zkoušení bot? 243 00:14:45,260 --> 00:14:46,845 Je to víceúčelová židle. 244 00:14:46,929 --> 00:14:49,389 - Jako každá židle? - Hned! 245 00:14:56,146 --> 00:14:58,857 Co tady dělá obývák Formanových? 246 00:14:59,483 --> 00:15:01,818 Přenahrávali jsme porno. 247 00:15:01,902 --> 00:15:03,445 Neudávej nás na FBI. 248 00:15:04,780 --> 00:15:06,740 Zaseklo se jim ve videu, takže… 249 00:15:06,823 --> 00:15:10,702 Jste štípli všechno, aby to nevypadalo podezřele. 250 00:15:10,786 --> 00:15:12,371 I takový kluky jsem měla. 251 00:15:13,413 --> 00:15:15,290 Jenom se mě snažil rozveselit. 252 00:15:16,166 --> 00:15:18,919 - Ten rozchod mě fakt dostal. - Zlatíčko. 253 00:15:20,420 --> 00:15:25,008 Je to jako kopanec do pipiny. Bolí to, ale bude líp. 254 00:15:25,092 --> 00:15:29,596 Jo, jako když jsi jednou z jezera vylezl s rakem na koulích. 255 00:15:29,680 --> 00:15:32,432 Nejdřív jsi brečel a snažil se ho strhnout. 256 00:15:33,266 --> 00:15:36,228 Ale pak jsi ho nechal… a on nechal tebe. 257 00:15:37,729 --> 00:15:39,398 Musíš ji nechat jít, kámo. 258 00:15:41,191 --> 00:15:42,192 Díky. 259 00:15:42,943 --> 00:15:44,027 To mi dává naději. 260 00:15:44,111 --> 00:15:45,112 Mám tě ráda. 261 00:15:46,154 --> 00:15:49,658 Ty řeči o koulích mě znervóznily, ale podal jsi to skvěle. 262 00:15:57,124 --> 00:15:58,458 Chápu. Jsi naštvanej. 263 00:15:58,542 --> 00:16:00,961 Tady nejde jenom o vztek, Gwen. 264 00:16:01,044 --> 00:16:02,379 Zlomila jsi mi srdce. 265 00:16:03,213 --> 00:16:05,215 Moc toho v životě nemám. 266 00:16:07,009 --> 00:16:11,263 Do tohohle domu hrůzy jsem nastoupila kvůli tobě, Gwen. 267 00:16:11,346 --> 00:16:13,598 A ty jsi mi celý měsíc lhala. 268 00:16:13,682 --> 00:16:16,101 Myslela jsem, že jsme nejlepší kámošky. 269 00:16:16,184 --> 00:16:18,770 - Tak to není, Leio. - Je to ještě horší. 270 00:16:18,854 --> 00:16:22,357 Tady jsi v Hot Topicu. Nejvíc si ceníme důvěry. 271 00:16:25,777 --> 00:16:27,529 - Máš padáka. - To jako fakt? 272 00:16:27,612 --> 00:16:30,699 Jo, vrať mi obojek a padej odsud. 273 00:16:31,575 --> 00:16:33,827 Fajn, stejně to tu stojí za prd. 274 00:16:33,910 --> 00:16:37,039 A všem rozhlásím, že se ti zanítil piercing v pupíku. 275 00:16:37,122 --> 00:16:38,957 Cože? Nezanítil. 276 00:16:39,041 --> 00:16:40,917 Jak to můžeš říct? 277 00:16:41,001 --> 00:16:42,377 Nijak nesmrdí. 278 00:16:43,378 --> 00:16:46,631 Nemůžu tomu uvěřit. Jestli má padáka, tak končím. 279 00:16:46,715 --> 00:16:49,968 Ale ne! Holka, co tu pracovala skoro tři hodiny, končí. 280 00:16:50,052 --> 00:16:51,303 Co si jenom počnu? 281 00:16:52,721 --> 00:16:56,224 Jo a můj táta je Eric Forman a moje máma Donna. 282 00:16:56,308 --> 00:16:58,185 Jsou jako králíci. 283 00:16:58,268 --> 00:17:00,270 A ani mámu nemusí moc prosit. 284 00:17:03,815 --> 00:17:05,609 Vzkážeš jí, že pozdravuju? 285 00:17:07,194 --> 00:17:09,321 Už jste si stihli projít menu? 286 00:17:09,404 --> 00:17:13,575 Zaujal mě pstruh na mandlích, ale nemáte u něj cenu. 287 00:17:13,658 --> 00:17:16,203 - Jedná se o tržní cenu. - A to je kolik? 288 00:17:16,286 --> 00:17:18,997 Záleží na ceně, jakou si diktuje trh. 289 00:17:20,082 --> 00:17:22,584 Až nám po jídle přinesete účet, 290 00:17:23,085 --> 00:17:27,005 jaké číslo bude vedle pstruha na mandlích? 291 00:17:27,089 --> 00:17:29,800 To nevím, já trh neovládám. 292 00:17:30,884 --> 00:17:34,554 - Tak já si dám něco jiného. - Ne. 293 00:17:34,638 --> 00:17:38,517 Jestli chceš rybu, dostaneš ji. 294 00:17:39,434 --> 00:17:41,311 Za tržní cenu. 295 00:17:42,521 --> 00:17:45,732 - S jakou je přílohou? - O tom rozhodne šéfkuchař. 296 00:17:45,816 --> 00:17:48,443 Jako když my se ve druhý světový 297 00:17:48,527 --> 00:17:52,823 rozhodli zachránit vaše francouzský zadky? 298 00:17:55,700 --> 00:17:56,785 Jsem z Kenoshi. 299 00:17:56,868 --> 00:17:57,869 To by stačilo. 300 00:18:00,539 --> 00:18:02,791 Skvěle se tím budou čistit spáry. 301 00:18:06,962 --> 00:18:08,880 Polož to na stůl. 302 00:18:08,964 --> 00:18:13,176 Chtěl jsem ho vzít, ale když panikaříš, hrozně lidem rozkazuješ. 303 00:18:15,512 --> 00:18:17,764 Co to má být? 304 00:18:19,224 --> 00:18:22,394 Zaseklo se nám porno, tak jsme to tu vykradli. 305 00:18:23,061 --> 00:18:27,190 Byl to jeden z těch špatných nápadů, co se nezdál tak špatný, 306 00:18:27,274 --> 00:18:28,775 ale pak šel do kopru. 307 00:18:29,568 --> 00:18:30,694 Teď jsi v obraze. 308 00:18:31,945 --> 00:18:34,114 Mlč! Vždyť tu budou každou chvíli. 309 00:18:34,197 --> 00:18:38,451 - Jak to sem dostaneme zpátky? - Klídek, potřebujeme jenom svěží nápad. 310 00:18:44,124 --> 00:18:45,834 Teď už tě nic nezaskočí, 311 00:18:45,917 --> 00:18:47,836 se svěžestí je vše lepší. 312 00:18:47,919 --> 00:18:51,006 Mentos je svěží a plný života. 313 00:18:51,089 --> 00:18:52,549 Nic tě nevytočí, 314 00:18:52,632 --> 00:18:54,551 budeš v pohodě a svěží. 315 00:18:54,634 --> 00:18:57,304 Mentos je svěží a plný života! 316 00:18:57,387 --> 00:19:00,557 Se svěžestí je vše lepší. Mentos je svěží! 317 00:19:00,640 --> 00:19:04,644 Se svěžestí je vše lepší. Mentos je svěží a plný života! 318 00:19:04,728 --> 00:19:06,438 MENTOS MÁTA MENTOSKY JSOU NEJ. 319 00:19:09,524 --> 00:19:12,444 Tvůj svěží nápad je tu stát a koukat? 320 00:19:13,236 --> 00:19:14,321 Já nic neříkal? 321 00:19:15,488 --> 00:19:17,199 Dělejte, musíme pohnout. 322 00:19:21,036 --> 00:19:23,496 Co nám kdo provedl s obývákem? 323 00:19:26,541 --> 00:19:28,501 Tenhle polštář nepatří sem. 324 00:19:30,587 --> 00:19:31,671 Hned vypadá líp. 325 00:19:32,714 --> 00:19:36,718 - Díky za snahu, zlato. - Promiň, že jsem na něj tak vyjel. 326 00:19:37,886 --> 00:19:41,765 Chtěl jsem, aby ses cítila výjimečně. 327 00:19:43,600 --> 00:19:44,851 Rede… 328 00:19:45,769 --> 00:19:49,981 Víš co? Možná jsme uvízli v rutině, ale já mám naši rutinu ráda. 329 00:19:50,815 --> 00:19:54,277 Co bys řekla na to, kdybychom si to zítra vynahradili? 330 00:19:54,945 --> 00:19:57,239 Zajdeme na rybu do Gordy's. 331 00:19:58,073 --> 00:20:02,244 Tam chodím ráda. Můžeš si vybrat vlastní přílohu. 332 00:20:03,245 --> 00:20:08,792 Anebo můžeme restauraci úplně přeskočit a strávit ten čas spolu. 333 00:20:09,459 --> 00:20:11,419 Před Kolem štěstí. 334 00:20:14,464 --> 00:20:16,007 To zní moc dobře. 335 00:20:17,342 --> 00:20:18,260 Ale… 336 00:20:18,969 --> 00:20:21,263 už jsi mě natěšil na tu večeři. 337 00:20:22,973 --> 00:20:24,516 Doufal jsem, že to řekneš. 338 00:20:31,731 --> 00:20:34,567 Čau, Gwen. Asi jsem ti to měla říct, 339 00:20:34,651 --> 00:20:38,113 ale poslední měsíc před tebou něco tajím. 340 00:20:38,822 --> 00:20:41,116 Vzala jsem si Jonathana Taylora Thomase. 341 00:20:42,367 --> 00:20:43,326 Seš blbá. 342 00:20:43,410 --> 00:20:47,289 A zamilovaná do vycházející hvězdy Jonathana Taylora Thomase. 343 00:20:48,707 --> 00:20:51,084 No jo, měla jsem ti o tom říct. 344 00:20:51,918 --> 00:20:54,212 - Ale je to fakt trapný. - Cože? 345 00:20:55,797 --> 00:20:56,798 Mám ho ráda. 346 00:20:57,465 --> 00:20:58,591 Jakože fakt ráda. 347 00:20:58,675 --> 00:21:00,552 - To je krásný. - To teda není. 348 00:21:01,428 --> 00:21:05,140 Je populární, stylovej a normální. 349 00:21:05,974 --> 00:21:07,934 Můj pravej opak. 350 00:21:09,311 --> 00:21:11,479 - Jak se jmenuje? - Cole Carson. 351 00:21:11,563 --> 00:21:13,523 - To je sexy jméno. - Já vím. 352 00:21:14,065 --> 00:21:14,983 Jsem v háji. 353 00:21:16,276 --> 00:21:19,029 Chci detaily. Kde jste byli na prvním rande? 354 00:21:19,112 --> 00:21:22,365 Drželi jste se za ruce? Má tak jemné rty, jak se zdá? 355 00:21:22,449 --> 00:21:25,869 Applebee's, to už máme za sebou a ještě jemnější. 356 00:21:26,995 --> 00:21:28,872 Nečekej na mě. Mám schůzku. 357 00:21:30,874 --> 00:21:32,292 S mechanickým býkem. 358 00:21:38,381 --> 00:21:39,257 Čau. 359 00:21:41,718 --> 00:21:42,635 Díky. 360 00:21:43,345 --> 00:21:46,348 Žádná nejapná poznámka o skórování? 361 00:21:47,682 --> 00:21:49,517 Takže jsme se fakt rozešli. 362 00:21:50,352 --> 00:21:54,481 Jestli jsi mě přišla mučit, nemůžeš počkat do zítřka? 363 00:21:55,190 --> 00:21:56,816 Teď to fakt nedávám. 364 00:21:57,650 --> 00:21:59,277 Taky na tom nejsem nejlíp. 365 00:21:59,986 --> 00:22:03,865 Ty tangáče mám zařezaný tak hluboko, že se mnou srostly. 366 00:22:05,909 --> 00:22:09,454 - A necítím se o nic líp. - Promiň, Nik. 367 00:22:11,081 --> 00:22:11,998 Za všechno. 368 00:22:12,749 --> 00:22:14,250 Nedalo se to zastavit. 369 00:22:14,793 --> 00:22:17,337 Jeden z nás to ukončit musel. 370 00:22:19,214 --> 00:22:22,467 Díky, že jsi nám pomohla nanést ty věci k Formanovým. 371 00:22:22,550 --> 00:22:26,805 Vždycky jsem snila, že budu expříteli pomáhat s loupeží porna. 372 00:22:27,764 --> 00:22:30,016 Ještěže jste tu kazetu získali zpátky. 373 00:22:31,643 --> 00:22:32,685 Hups. 374 00:22:40,026 --> 00:22:42,404 Čekala jsem Jane Fondovou. 375 00:22:44,280 --> 00:22:47,617 Místo toho jsem dostala Jane Pornovou. 376 00:23:25,738 --> 00:23:27,740 Překlad titulků: Petr Kabelka