1 00:00:20,188 --> 00:00:22,190 Ini judul yang menarik. 2 00:00:23,107 --> 00:00:25,610 "Anak menyebalkan meninggalkan dapur." 3 00:00:27,153 --> 00:00:29,781 "Pria lokal tak ingin berbagi." 4 00:00:31,616 --> 00:00:32,784 Selamat pagi. 5 00:00:33,493 --> 00:00:34,327 Hai, Sayang. 6 00:00:35,244 --> 00:00:37,747 Ada yang bersemangat sepertinya. 7 00:00:38,539 --> 00:00:41,250 Nenek, aku mengerti maksudmu, tapi… Astaga. 8 00:00:41,751 --> 00:00:42,794 Suasana hatiku bagus. 9 00:00:42,877 --> 00:00:45,213 Aku ada wawancara di tempat Gwen bekerja di mal. 10 00:00:45,296 --> 00:00:48,091 Cucumu akan jadi gadis pekerja. 11 00:00:49,258 --> 00:00:52,011 Bisakah kau menyebutnya pekerjaan? 12 00:00:54,722 --> 00:00:56,265 Di Yankee Candle? 13 00:00:57,600 --> 00:01:01,270 Aku akan mengobrak-abrik tempat itu jika dapat diskon karyawan. 14 00:01:01,354 --> 00:01:03,481 Aku akan sangat terlibat. 15 00:01:04,732 --> 00:01:07,401 Itu di Hot Topic. Toko paling keren di mal. 16 00:01:07,485 --> 00:01:09,362 Tempat itu bukan untukmu. 17 00:01:10,321 --> 00:01:11,739 Aku tahu itu tak cocok, 18 00:01:11,823 --> 00:01:14,492 tapi Gwen adalah alasan utama aku kemari di musim panas. 19 00:01:19,539 --> 00:01:21,040 Aku memberimu makan. 20 00:01:23,209 --> 00:01:25,753 Dan meski dia punya pekerjaan dan aku punya pacar, 21 00:01:25,837 --> 00:01:28,214 aku ingin memastikan kami menghabiskan waktu bersama. 22 00:01:28,297 --> 00:01:30,591 Pekerjaan pertamaku adalah di lubang. 23 00:01:31,759 --> 00:01:34,011 Tak ada yang bilang apa tugasku selama sepekan. 24 00:01:34,804 --> 00:01:37,932 Jadi, aku hanya duduk di sana dalam kegelapan, 25 00:01:38,641 --> 00:01:41,435 menunggu seseorang untuk menurunkan roti lapis untukku. 26 00:01:44,814 --> 00:01:46,023 Aku harus pergi. 27 00:01:46,899 --> 00:01:50,111 Semoga berhasil, Nak. Nikmati pajaknya. 28 00:01:51,195 --> 00:01:53,739 Kau takkan percaya ini, Red. 29 00:01:53,823 --> 00:01:55,783 Nate dan Nikki putus, 30 00:01:55,867 --> 00:01:58,536 lalu Ozzie ada di sini untuk memberitahuku tentang gosip. 31 00:01:59,412 --> 00:02:01,539 Aku tak tahu siapa orang-orang itu. 32 00:02:03,457 --> 00:02:05,918 Kuharap aku punya sesuatu yang menarik, tapi… 33 00:02:06,002 --> 00:02:09,422 mereka bersama untuk waktu yang lama dan sihirnya hilang. 34 00:02:10,089 --> 00:02:12,884 Mereka bosan. Sama seperti kalian. 35 00:02:14,343 --> 00:02:16,137 Kami tidak bosan. 36 00:02:16,637 --> 00:02:18,347 Kami membuat hal-hal menarik. 37 00:02:18,431 --> 00:02:23,311 Malam ini adalah malam pot pie dan Red, pegang sandalmu, 38 00:02:23,978 --> 00:02:27,190 aku berpikir untuk menambahkan keju. 39 00:02:29,734 --> 00:02:31,611 Yang benar saja. 40 00:02:32,236 --> 00:02:35,865 Kita sudah makan tanpa keju selama 40 tahun 41 00:02:36,949 --> 00:02:39,202 Karena itu yang kita suka. 42 00:02:39,285 --> 00:02:41,704 Astaga. Kita sudah bosan. 43 00:02:42,872 --> 00:02:45,625 Jangan dengarkan dia. Dia masih kecil. 44 00:02:51,130 --> 00:02:52,965 Aku bisa melakukan ini seharian. 45 00:02:56,052 --> 00:02:57,762 Di sini seperti Walgreens. 46 00:02:59,764 --> 00:03:01,641 Nongkrong di jalanan 47 00:03:01,724 --> 00:03:03,601 Sama seperti minggu lalu 48 00:03:03,684 --> 00:03:07,980 Mengobrol sepanjang waktu 49 00:03:08,064 --> 00:03:10,608 Kami baik-baik saja 50 00:03:11,108 --> 00:03:12,485 Halo, Wisconsin! 51 00:03:21,160 --> 00:03:22,370 Cokelatnya kurang. 52 00:03:23,996 --> 00:03:25,289 Sains itu sulit. 53 00:03:26,707 --> 00:03:28,000 Tapi kita akan menang. 54 00:03:28,793 --> 00:03:31,254 Mungkin kita harus berpikir tentang tahun kelima SMA. 55 00:03:32,922 --> 00:03:36,634 Tapi aku senang suasana hatimu bagus. Dia murung sejak putus. 56 00:03:36,717 --> 00:03:40,680 Ya, pekan pertama brutal, tapi aku mulai bangkit. 57 00:03:41,180 --> 00:03:43,307 Menyebalkan karena Nikki mungkin terpukul. 58 00:03:43,391 --> 00:03:45,226 Ya, aku pernah merasakan itu. 59 00:03:45,309 --> 00:03:47,645 Saat ini, dia menangis dengan tube top-nya 60 00:03:47,728 --> 00:03:50,690 atau menunggangi robot banteng demi perhatian pria. 61 00:03:51,315 --> 00:03:52,733 Apa pun itu, dia mabuk. 62 00:03:55,486 --> 00:03:56,320 Nik? 63 00:03:57,321 --> 00:03:59,490 Ini semua barang yang kau tinggalkan di rumahku. 64 00:04:00,449 --> 00:04:02,618 Terima kasih. Kau sangat baik. 65 00:04:07,415 --> 00:04:08,541 Kau bakar semuanya. 66 00:04:10,001 --> 00:04:12,837 Aku pernah membakar barang seorang pria, tapi itu mobilnya. 67 00:04:14,380 --> 00:04:16,799 Kau jauh lebih baik daripada yang kupikirkan. 68 00:04:16,882 --> 00:04:18,843 Dengar, awalnya aku sedih, 69 00:04:18,926 --> 00:04:21,137 tapi kemudian aku sadar kita memang bukan jodoh. 70 00:04:21,220 --> 00:04:23,389 Bukan berarti aku takkan menyiksamu dulu. 71 00:04:24,140 --> 00:04:26,684 Kau tahu thong garis-garis yang kau ingin aku beli 72 00:04:26,767 --> 00:04:29,395 karena kau pikir aku akan terlihat seperti wasit seksi? 73 00:04:31,772 --> 00:04:33,024 Sepertinya tak asing. 74 00:04:33,524 --> 00:04:35,151 Aku akan membelinya 75 00:04:35,234 --> 00:04:37,820 lalu memberitahumu saat aku memakainya 76 00:04:37,903 --> 00:04:39,947 agar kau tahu apa yang kau lewatkan. 77 00:04:41,615 --> 00:04:42,783 Touchdown. 78 00:04:44,410 --> 00:04:46,245 - Dah, Bu Runck. - Dah, Sayang. 79 00:04:49,248 --> 00:04:50,541 Kau baik-baik saja? 80 00:04:52,752 --> 00:04:54,211 Ibu. 81 00:04:55,254 --> 00:04:56,339 Ya ampun. 82 00:04:56,422 --> 00:04:59,467 Aku harus membakar Pontiac untuk mendapatkan reaksi seperti ini. 83 00:05:03,888 --> 00:05:04,722 Hei, kau. 84 00:05:05,222 --> 00:05:07,016 Hei, kau datang mengunjungiku. 85 00:05:07,099 --> 00:05:10,227 - Aku ada wawancara kerja. - Kau ingin bekerja di sini? 86 00:05:10,311 --> 00:05:12,938 Itu bagus, tapi kurasa kau takkan suka. 87 00:05:13,022 --> 00:05:13,856 Kenapa? 88 00:05:20,154 --> 00:05:23,449 Jika akan wawancara di sini, kau harus berpakaian lebih metal. 89 00:05:23,532 --> 00:05:25,951 Ini tabel periodik unsur. 90 00:05:26,035 --> 00:05:27,370 Di sini ada metalnya. 91 00:05:28,829 --> 00:05:30,122 Ikut denganku. 92 00:05:32,124 --> 00:05:32,958 Bagus. 93 00:05:33,042 --> 00:05:35,127 Terima kasih. Aku merasa keren… 94 00:05:36,879 --> 00:05:38,297 Bosku datang. 95 00:05:38,381 --> 00:05:41,884 Katakan betapa kau mencintai tempat ini karena dia sangat suka Hot Topic. 96 00:05:41,967 --> 00:05:43,260 Apa ada tes urine? 97 00:05:43,344 --> 00:05:46,639 - Aku tak tahu apa aku akan lulus. - Aku bekerja di sini. 98 00:05:47,765 --> 00:05:48,599 Gwen. 99 00:05:49,433 --> 00:05:53,479 RATING X 100 00:05:53,562 --> 00:05:55,773 Kita butuh tang dan kain kasa. 101 00:05:55,856 --> 00:05:58,234 Ada pelanggan yang terlilit klem puting lagi. 102 00:05:59,610 --> 00:06:02,238 Aku Leia Forman. Aku di sini untuk wawancara. 103 00:06:02,321 --> 00:06:03,155 Forman? 104 00:06:03,948 --> 00:06:06,909 Kau bukan keluarga Eric Forman, 'kan? 105 00:06:07,785 --> 00:06:10,454 Pria itu mencuri Donna-ku yang sangat cantik. 106 00:06:12,248 --> 00:06:16,210 Bukan. Nama ayahku Norman Forman. 107 00:06:17,545 --> 00:06:19,422 Dan ibuku? Jelek. 108 00:06:20,589 --> 00:06:24,218 Bagus. Aku benci Eric Forman. 109 00:06:24,885 --> 00:06:27,763 Kadang aku membayangkan memukulnya dengan Geo Storm-ku, 110 00:06:27,847 --> 00:06:29,807 lalu mundur untuk menyelesaikannya. 111 00:06:32,143 --> 00:06:33,477 Ya, lindas tengkoraknya 112 00:06:33,561 --> 00:06:36,313 dan keluarganya yang bodoh bahkan tak bisa buka peti matinya. 113 00:06:36,814 --> 00:06:38,732 Putrinya mungkin akan sangat sedih. 114 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 Itu kacau. 115 00:06:41,944 --> 00:06:43,028 Kau diterima. 116 00:06:44,363 --> 00:06:45,448 Hei, Mitch. 117 00:06:45,531 --> 00:06:48,492 Apa yang kalian lakukan di sini, Bocah Abercrombie? 118 00:06:49,785 --> 00:06:53,164 Mitch punya kebencian psikotik terhadap Abercrombie. 119 00:06:53,247 --> 00:06:54,707 - Dan Fitch? - Dan Fitch. 120 00:06:55,207 --> 00:06:57,626 Tenang. Kami membawakanmu kue ulang tahun. 121 00:06:57,710 --> 00:07:01,839 Masih tersisa banyak karena kami tak makan hidangan penutup, tentu saja. 122 00:07:03,757 --> 00:07:05,468 Turunkan baju kalian. 123 00:07:06,635 --> 00:07:07,970 Biar aku yang urus, Mitch. 124 00:07:08,053 --> 00:07:11,640 Jika kalian di sini, siapa yang mengganggu semua pelayan Cheesecake Factory? 125 00:07:11,724 --> 00:07:15,603 Susan pikir aku lucu. Dia bilang aku lebih lucu daripada Martin Lawrence. 126 00:07:15,686 --> 00:07:17,730 "Gina sialan!" 127 00:07:18,772 --> 00:07:19,940 Itu mirip. 128 00:07:21,859 --> 00:07:23,486 Jangan anggap dia lucu. 129 00:07:24,653 --> 00:07:27,156 Sampai nanti. Sampai jumpa di gimnasium, Mitch. 130 00:07:27,239 --> 00:07:28,449 Tidak akan 131 00:07:28,532 --> 00:07:31,452 karena ibuku mengizinkanku menggunakan NordicTrack-nya di rumah. 132 00:07:43,380 --> 00:07:45,382 Halo, Tukang Kebun Seksi. 133 00:07:46,884 --> 00:07:48,219 Kubawakan es teh. 134 00:07:54,683 --> 00:07:57,311 Kenapa pakai gaun itu? Ada yang mati? 135 00:07:58,562 --> 00:07:59,522 Bob mati? 136 00:08:00,648 --> 00:08:05,361 Tidak, aku memakai ini untuk bersenang-senang dan spontan. 137 00:08:05,444 --> 00:08:07,738 Kitty, hentikan. 138 00:08:07,821 --> 00:08:12,076 Kita punya kehidupan yang indah. Kecuali sekarang. Ini menjengkelkan. 139 00:08:13,619 --> 00:08:14,912 Kau tak mendengarku, Red. 140 00:08:14,995 --> 00:08:18,999 Kita terlalu nyaman. Kita perlu mengguncang segalanya. 141 00:08:19,083 --> 00:08:23,045 Apa itu akan membunuh kita untuk bercinta sebelum Wheel of Fortune? 142 00:08:23,754 --> 00:08:25,339 Sebelum Wheel of Fortune? 143 00:08:26,423 --> 00:08:28,425 Kita merindukan Peter Jennings. 144 00:08:29,426 --> 00:08:32,346 Kita bosan dan aku mencoba keluar dari situ. 145 00:08:32,429 --> 00:08:34,723 Kau tahu apa yang kupikirkan semalam? 146 00:08:34,807 --> 00:08:36,058 Pergi ke Paris. 147 00:08:37,017 --> 00:08:40,229 Aku selalu ingin membuat roti lapis dengan roti mereka. 148 00:08:40,729 --> 00:08:42,773 Jangan terbawa emosi. 149 00:08:42,856 --> 00:08:44,984 Jika ini benar-benar mengganggumu, 150 00:08:45,568 --> 00:08:46,819 akan kupertimbangkan. 151 00:08:51,323 --> 00:08:53,033 Kau akan mempertimbangkannya. 152 00:08:53,993 --> 00:08:57,871 Tak sabar untuk bersumbar kepada para ibu di salon soal yang itu. 153 00:09:03,794 --> 00:09:05,379 Menyakitkan, Bu. 154 00:09:05,462 --> 00:09:08,465 Aku mengerti, Nak. Perpisahan itu sulit. 155 00:09:09,133 --> 00:09:12,303 Ibu di sini. Aku tak tahan lagi. 156 00:09:12,386 --> 00:09:15,180 Aku harus bekerja. Temani dia hari ini. Dah, Sayang. 157 00:09:17,641 --> 00:09:19,435 Melihat Nik baik-baik saja, 158 00:09:20,894 --> 00:09:22,813 aku merasa ada di titik terendah, 159 00:09:23,355 --> 00:09:24,690 padahal aku di tengah. 160 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Bung. 161 00:09:27,359 --> 00:09:28,193 Ini. 162 00:09:29,278 --> 00:09:31,447 Itu video porno yang kucuri dari ayahku. 163 00:09:33,490 --> 00:09:36,201 Entahlah. Aku mungkin terlalu sedih untuk ini. 164 00:09:36,952 --> 00:09:39,121 Itu berhasil. 165 00:09:43,125 --> 00:09:46,337 Ini punya segalanya. Asmara, misteri. 166 00:09:46,420 --> 00:09:49,214 Dan menyegarkan melihat kantor akuntan yang dikelola wanita. 167 00:09:49,715 --> 00:09:52,718 Ya, tapi mereka membuat kantor tetap menyenangkan. 168 00:09:53,385 --> 00:09:54,595 Sekarang kembalikan. 169 00:09:56,722 --> 00:10:00,351 Hei. Lepaskan. Ini pusaka keluarga Kelso. 170 00:10:01,060 --> 00:10:04,146 Tidak. Aku berencana untuk sedih lagi sebelum mandi. 171 00:10:10,778 --> 00:10:11,612 Ozzie. 172 00:10:13,364 --> 00:10:15,032 Kupikir itu manekin. 173 00:10:17,034 --> 00:10:18,035 Ternyata asli. 174 00:10:19,328 --> 00:10:22,456 Bagaimana menurutmu? Durinya banyak atau kurang? 175 00:10:22,539 --> 00:10:26,251 Bukankah tak pantas membeli pakaian seksi untuk membuat mantan pacarmu cemburu? 176 00:10:26,335 --> 00:10:28,504 Kau benar. Itu dendam. Belum dewasa. 177 00:10:28,587 --> 00:10:32,341 Dan itu menggunakan tubuhku untuk dendam. Oke, aku sudah membicarakannya. 178 00:10:33,008 --> 00:10:33,926 Terima kasih. 179 00:10:35,594 --> 00:10:38,555 Apa aku baru mendengarmu bertanya kenapa aku benci Abercrombie? 180 00:10:40,182 --> 00:10:42,893 - Tidak. - Pertunjukan bakat mal 1985. 181 00:10:43,394 --> 00:10:44,395 Ibuku hadir. 182 00:10:45,229 --> 00:10:47,106 Aku baru memulai rutinitas breakdance-ku 183 00:10:47,189 --> 00:10:50,734 ketika aku mendengar geng Abercrombie berteriak, "Kau payah!" 184 00:10:51,652 --> 00:10:53,320 Aku mencoba tenang, tapi… 185 00:10:53,862 --> 00:10:55,698 selama putaran kepala klimaksku, 186 00:10:56,740 --> 00:10:58,575 aku mengotori celana parasutku. 187 00:11:00,202 --> 00:11:02,162 Aku akan membersihkan kamar ganti. 188 00:11:05,416 --> 00:11:06,250 Gwen? 189 00:11:12,005 --> 00:11:15,426 Butuh 45 menit untuk membuat salinannya dan keluarga Forman makan malam. 190 00:11:15,926 --> 00:11:17,636 Ayo cepat. 191 00:11:17,720 --> 00:11:20,305 Aku tak bisa ketahuan melakukan ini. 192 00:11:20,389 --> 00:11:23,559 Ini persis seperti yang Kakek Leia pikir aku akan lakukan. 193 00:11:24,059 --> 00:11:25,436 Oke, sudah siap. 194 00:11:25,519 --> 00:11:30,274 - Tekan tombol putar. Aku tekan rekam. - Oke. Satu, dua, tiga, tekan. 195 00:11:33,777 --> 00:11:38,240 Jennifer, kau lupa mengisi formulir 10-69-mu. 196 00:11:39,116 --> 00:11:40,826 Biar kubantu. 197 00:11:45,038 --> 00:11:47,583 Hei, aku Axel, petugas pemeliharaan. 198 00:11:48,083 --> 00:11:49,460 Ini hari pertamaku. 199 00:11:49,543 --> 00:11:51,420 Di situ terakhir aku berhenti. 200 00:11:53,756 --> 00:11:55,966 Aku tahu apa yang akan terjadi. Aku bersemangat. 201 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 Apa ada yang perlu ditangani? 202 00:12:00,596 --> 00:12:02,848 Kau bisa mulai dengan menangani… 203 00:12:05,476 --> 00:12:07,603 Menangani apa? 204 00:12:09,021 --> 00:12:11,982 Kurasa videonya macet. Berdiri dan perbaiki. 205 00:12:13,650 --> 00:12:14,985 Kau saja sana. 206 00:12:15,569 --> 00:12:17,780 Aku tak bisa sekarang. 207 00:12:19,323 --> 00:12:20,449 Aku juga. 208 00:12:20,532 --> 00:12:23,202 Aku tak tahu alasanmu, tapi aku sedang ereksi. 209 00:12:24,578 --> 00:12:26,288 Oke, sama-sama. 210 00:12:33,170 --> 00:12:34,171 Tidak mau keluar. 211 00:12:35,297 --> 00:12:36,340 Kuharap Axel di sini. 212 00:12:36,423 --> 00:12:39,051 Ini takkan terjadi kepadanya. Dia sangat beruntung. 213 00:12:39,593 --> 00:12:42,721 Ayo bawa VCR-nya. Mereka akan mengira mereka dirampok. 214 00:12:43,222 --> 00:12:46,475 Tunggu. Siapa yang membobol rumah seseorang hanya untuk VCR? 215 00:12:46,558 --> 00:12:47,392 Benar. 216 00:12:48,560 --> 00:12:50,020 Curi lebih banyak barang. 217 00:12:51,480 --> 00:12:52,689 Kau sangat pintar. 218 00:12:54,149 --> 00:12:54,983 Kita pintar. 219 00:12:57,778 --> 00:12:58,946 Lumayan, 'kan? 220 00:12:59,029 --> 00:13:01,740 Aku sangat menghargai usahamu, Red. 221 00:13:02,366 --> 00:13:05,369 Kurasa dulu ini kantor ginekologku. 222 00:13:08,497 --> 00:13:09,873 Ya. 223 00:13:11,041 --> 00:13:11,959 Ini dia. 224 00:13:12,584 --> 00:13:15,003 Begitu banyak pilihan mewah. 225 00:13:15,087 --> 00:13:18,507 - Aku tak bisa makan omong kosong ini. - Ini dibaca krep, Red. 226 00:13:19,508 --> 00:13:23,262 Bonsoir, monsieur, mademoiselle. Boleh saya sajikan air soda? 227 00:13:23,345 --> 00:13:28,308 - Kami terima apa pun yang gratis. - Tidak, ayo coba sesuatu yang baru. 228 00:13:28,392 --> 00:13:30,435 Beri wanita ini air gelembung. 229 00:13:31,979 --> 00:13:32,813 Red. 230 00:13:48,954 --> 00:13:50,581 Ini pedas. 231 00:13:52,833 --> 00:13:55,502 - Gwen, apa yang kau lakukan? - Mencium pria seksi? 232 00:13:55,586 --> 00:13:56,503 Ya, benar. 233 00:13:57,796 --> 00:14:01,842 - Bisakah kau pergi agar kami bisa bicara? - Kau saja agar dia bisa cium pria seksi. 234 00:14:02,384 --> 00:14:04,803 Tidak apa-apa. Aku akan menyusulmu nanti. 235 00:14:05,512 --> 00:14:06,972 Aku akan pergi ke Fuddruckers. 236 00:14:07,055 --> 00:14:09,474 Bibiku pernah tersedak, jadi aku dapat minuman gratis. 237 00:14:12,102 --> 00:14:13,270 Apa yang terjadi? 238 00:14:13,854 --> 00:14:15,355 Kalian berdua bercumbu? 239 00:14:16,732 --> 00:14:19,902 Tidak. Dia seperti Bop It manusiaku. 240 00:14:19,985 --> 00:14:22,237 Kau tahu? Pukul, putar, tarik… 241 00:14:24,114 --> 00:14:25,782 Aku memainkan itu dengan ayahku. 242 00:14:26,700 --> 00:14:28,994 - Sudah berapa lama? - Sebulan. 243 00:14:29,077 --> 00:14:33,248 Sebulan? Kau seharusnya memberitahuku kau pacaran dengan bocah Abercrombie itu. 244 00:14:33,332 --> 00:14:34,166 Apa? 245 00:14:40,672 --> 00:14:45,177 - Gwen. Ke ruanganku sekarang. - Kursi tempat orang mencoba bot? 246 00:14:45,260 --> 00:14:46,845 Itu kursi serbaguna. 247 00:14:46,929 --> 00:14:49,389 - Maksudmu setiap kursi? - Ke ruanganku! 248 00:14:56,063 --> 00:14:58,857 Kenapa dapurku jadi ruang tamu keluarga Forman? 249 00:14:59,483 --> 00:15:01,818 Kami membuat salinan film porno. 250 00:15:01,902 --> 00:15:03,570 Tolong jangan beri tahu FBI. 251 00:15:04,780 --> 00:15:06,740 Itu macet di dalam VCR Forman, jadi… 252 00:15:06,823 --> 00:15:09,534 Kalian ingin mencuri VCR, tapi itu akan mencurigakan, 253 00:15:09,618 --> 00:15:12,371 jadi curi semuanya. Aku pernah pacaran dengan pria sepertimu. 254 00:15:13,413 --> 00:15:15,207 Jay mencoba menghiburku. 255 00:15:16,166 --> 00:15:18,919 - Putus membuatku sedih. - Ya ampun. 256 00:15:20,420 --> 00:15:25,008 Seperti vagina yang ditendang. Sakit, tapi kemudian membaik. 257 00:15:25,092 --> 00:15:27,552 Ya, itu seperti saat kau keluar dari danau 258 00:15:27,636 --> 00:15:29,596 dengan lobster air tawar menyepit skrotummu. 259 00:15:29,680 --> 00:15:32,766 Dan awalnya, kau menangis, mencoba mencabutnya. 260 00:15:33,266 --> 00:15:34,476 Tapi kemudian kau diamkan. 261 00:15:35,185 --> 00:15:36,228 Dan ia lepas. 262 00:15:37,729 --> 00:15:39,398 Ikhlaskan, Kawan. 263 00:15:41,274 --> 00:15:42,109 Terima kasih. 264 00:15:42,943 --> 00:15:44,027 Itu memberiku harapan. 265 00:15:44,111 --> 00:15:45,404 Aku mencintaimu, Sayang. 266 00:15:46,154 --> 00:15:49,658 Aku gelisah saat kau bilang "skrotum", tapi kau tahu kapan harus berhenti. 267 00:15:57,124 --> 00:15:58,458 Aku paham. Kau marah. 268 00:15:58,542 --> 00:16:00,961 Ini lebih besar daripada amarah, Gwen. 269 00:16:01,044 --> 00:16:02,546 Kau menghancurkan hatiku. 270 00:16:03,171 --> 00:16:05,215 Dan aku sedang tak sibuk. 271 00:16:07,009 --> 00:16:09,011 Gwen, aku dapat pekerjaan di pabrik hantu 272 00:16:09,094 --> 00:16:11,263 Karena aku akan lakukan apa pun untuk bersamamu. 273 00:16:11,346 --> 00:16:13,598 Sementara itu, kau membohongiku selama sebulan. 274 00:16:13,682 --> 00:16:16,101 Apa kita saling memahami? Kukira kita sahabat. 275 00:16:16,184 --> 00:16:18,770 - Leia, bukan seperti itu. - Ya, lebih buruk daripada itu. 276 00:16:18,854 --> 00:16:22,357 Ini Hot Topic dan kau tahu apa topiknya? Kepercayaan. 277 00:16:25,777 --> 00:16:27,529 - Kau dipecat. - Serius? 278 00:16:27,612 --> 00:16:30,699 Ya. Pakai kalung anjingmu, keluar dari tokoku. 279 00:16:31,575 --> 00:16:33,910 Baik. Tokomu payah 280 00:16:33,994 --> 00:16:37,039 dan aku akan memberi tahu seluruh mal tindik pusarmu terinfeksi. 281 00:16:37,122 --> 00:16:38,957 Apa? Tidak. 282 00:16:39,041 --> 00:16:40,917 Kenapa kau mengatakan itu? 283 00:16:41,001 --> 00:16:42,502 Baunya sangat normal. 284 00:16:43,378 --> 00:16:46,631 Aku tak percaya kau melakukan itu. Jika dia dipecat, aku berhenti. 285 00:16:46,715 --> 00:16:49,968 Tidak! Gadis yang baru tiga jam bekerja di sini mau berhenti. 286 00:16:50,052 --> 00:16:51,470 Apa yang akan kulakukan? 287 00:16:52,721 --> 00:16:56,224 Omong-omong, ayahku Eric Forman dan Donna adalah ibuku. 288 00:16:56,308 --> 00:16:58,185 Mereka selalu melakukannya. 289 00:16:58,268 --> 00:17:00,854 Dia tak perlu banyak bertanya. 290 00:17:03,774 --> 00:17:05,734 Sampaikan ke ibumu aku bilang, "Apa kabar?" 291 00:17:07,194 --> 00:17:09,321 Apa kalian sudah melihat menunya? 292 00:17:09,404 --> 00:17:13,575 Aku menginginkan trout almondine, tapi harganya tak tertera. 293 00:17:13,658 --> 00:17:16,203 - Ditawarkan dengan harga pasar. - Berapa? 294 00:17:16,286 --> 00:17:18,997 Tergantung pada harga yang telah ditentukan oleh pasar. 295 00:17:20,082 --> 00:17:22,501 Saat aku menerima bonnya di akhir, 296 00:17:23,001 --> 00:17:27,005 berapa angka yang tertera di sebelah trout almondine? 297 00:17:27,089 --> 00:17:29,800 Saya tak tahu. Saya bukan penguasa pasar. 298 00:17:30,884 --> 00:17:34,471 - Aku akan… Aku akan pesan yang lain. - Tidak. 299 00:17:34,554 --> 00:17:38,517 Jika mau ikan, kau dapat ikan. 300 00:17:39,392 --> 00:17:41,311 Dengan harga pasar. 301 00:17:42,521 --> 00:17:45,732 - Apa hidangan pendampingnya? - Koki yang memutuskan. 302 00:17:45,816 --> 00:17:52,823 Seperti kami memutuskan untuk selamatkan Prancis di Perang Dunia II? 303 00:17:55,700 --> 00:17:56,785 Aku dari Kenosha. 304 00:17:56,868 --> 00:17:57,702 Cukup. 305 00:18:00,539 --> 00:18:02,791 Aku akan membersihkan kerak dengan ini. 306 00:18:06,962 --> 00:18:08,880 Taruh saja di meja. 307 00:18:08,964 --> 00:18:11,216 Kita tak membawa meja, padahal kubilang bawa saja, 308 00:18:11,299 --> 00:18:13,593 tapi kau suka memerintah dalam krisis. 309 00:18:15,512 --> 00:18:17,347 Apa-apaan? 310 00:18:19,224 --> 00:18:21,977 Video porno macet, jadi kami merampok rumah kakek-nenekmu. 311 00:18:23,061 --> 00:18:27,190 Leia, itu salah satu ide buruk, tapi kemudian menjadi bagus 312 00:18:27,274 --> 00:18:28,775 lalu jadi buruk lagi. 313 00:18:29,568 --> 00:18:30,902 Sekarang kau terlibat. 314 00:18:31,945 --> 00:18:34,114 Apa maksudnya? Mereka sebentar lagi pulang. 315 00:18:34,197 --> 00:18:38,451 - Bagaimana kita akan mengembalikannya? - Tenang. Kita butuh ide segar. 316 00:18:44,124 --> 00:18:45,834 Apa pun yang akan terjadi 317 00:18:45,917 --> 00:18:47,836 Segar lebih baik dalam hidup 318 00:18:47,919 --> 00:18:51,006 Dengan Mentos, segar dan penuh semangat 319 00:18:51,089 --> 00:18:52,549 Tak ada yang terlewatkan 320 00:18:52,632 --> 00:18:54,551 Tetap segar, tetap tenang 321 00:18:54,634 --> 00:18:57,304 Dengan Mentos, segar dan penuh semangat! 322 00:18:57,387 --> 00:18:58,722 Segar lebih baik 323 00:18:58,805 --> 00:19:00,557 Kesegaran Mentos 324 00:19:00,640 --> 00:19:01,933 Segar lebih baik 325 00:19:02,017 --> 00:19:04,644 Dengan Mentos, segar dan penuh semangat! 326 00:19:04,728 --> 00:19:06,188 Ini Mentos, Jalang. 327 00:19:06,271 --> 00:19:07,439 MENTOS MIN 328 00:19:09,524 --> 00:19:12,444 Ozzie, ide barumu itu berdiri di tengah ruangan? 329 00:19:13,236 --> 00:19:14,487 Apa aku tak bicara? 330 00:19:15,488 --> 00:19:17,157 Kita harus mengembalikan ini semua. 331 00:19:20,994 --> 00:19:23,496 Apa yang terjadi dengan ruang tamuku? 332 00:19:26,541 --> 00:19:28,501 Bantal itu tak ada di tempatnya. 333 00:19:30,587 --> 00:19:31,796 Itu jauh lebih baik. 334 00:19:32,714 --> 00:19:36,676 - Terima kasih sudah berusaha malam ini. - Maaf tadi aku marah. 335 00:19:37,886 --> 00:19:41,765 Aku berusaha membuatmu merasa istimewa. 336 00:19:42,807 --> 00:19:44,851 Ya ampun, Red. 337 00:19:45,769 --> 00:19:49,981 Dengar, jika kita sedang bosan, aku senang dengan kebosanan itu. 338 00:19:50,815 --> 00:19:54,277 Bagaimana kalau kita tebus ini besok 339 00:19:54,861 --> 00:19:57,239 dan pergi ke Gordy's untuk makan malam hidangan ikan? 340 00:19:58,073 --> 00:20:02,661 Aku suka Gordy's dan mereka membolehkanmu memilih hidangan pendamping sendiri. 341 00:20:03,245 --> 00:20:05,956 Lebih baik lagi, kita bisa melewatkan Gordy's 342 00:20:06,039 --> 00:20:08,792 dan menghabiskan waktu bersama. 343 00:20:09,459 --> 00:20:11,419 Sebelum Wheel of Fortune. 344 00:20:14,464 --> 00:20:16,091 Kedengarannya menyenangkan. 345 00:20:17,384 --> 00:20:18,218 Tapi aku… 346 00:20:18,927 --> 00:20:21,263 Aku sudah kukuh untuk pergi ke Gordy's. 347 00:20:23,014 --> 00:20:24,516 Itu yang kuharapkan. 348 00:20:31,731 --> 00:20:34,567 Hei, Gwen. Mungkin seharusnya aku memberitahumu ini, 349 00:20:34,651 --> 00:20:37,529 tapi selama sebulan terakhir aku juga menyimpan rahasia. 350 00:20:38,822 --> 00:20:41,116 Aku menikah dengan Jonathan Taylor Thomas. 351 00:20:42,367 --> 00:20:43,326 Dasar idiot. 352 00:20:43,410 --> 00:20:45,870 Idiot yang jatuh cinta dengan sensasi remaja, 353 00:20:45,954 --> 00:20:47,330 Jonathan Taylor Thomas. 354 00:20:48,707 --> 00:20:51,251 Baik. Seharusnya aku memberitahumu semuanya. 355 00:20:51,918 --> 00:20:54,254 - Tapi ini sangat memalukan. - Apa? 356 00:20:55,880 --> 00:20:56,840 Aku menyukainya. 357 00:20:57,424 --> 00:20:58,591 Sangat menyukainya. 358 00:20:58,675 --> 00:21:00,552 - Ya ampun. - Bukan "ya ampun". 359 00:21:01,386 --> 00:21:05,140 Dia populer, modis, dan normal. 360 00:21:05,890 --> 00:21:07,934 Itu bertentangan dengan prinsipku. 361 00:21:09,311 --> 00:21:11,479 - Siapa namanya? - Cole Carson. 362 00:21:11,563 --> 00:21:13,565 - Itu nama yang seksi. - Aku tahu. 363 00:21:14,065 --> 00:21:14,983 Aku sangat kacau. 364 00:21:16,109 --> 00:21:18,945 Ceritakan semua. Di mana kencan pertama kalian? 365 00:21:19,029 --> 00:21:21,948 Kalian sudah pegangan tangan? Apa bibirnya selembut kelihatannya? 366 00:21:22,449 --> 00:21:25,869 Applebee's, kami sudah lebih dari itu dan bahkan lebih lembut. 367 00:21:26,995 --> 00:21:28,872 Jangan menunggu. Aku ada rapat. 368 00:21:30,874 --> 00:21:32,292 Dengan robot banteng. 369 00:21:38,423 --> 00:21:39,257 Hei. 370 00:21:41,760 --> 00:21:42,594 Terima kasih. 371 00:21:43,345 --> 00:21:46,348 Kau hanya akan diam setelah aku menyentuh skrotummu? 372 00:21:47,682 --> 00:21:49,100 Kita benar-benar putus. 373 00:21:50,352 --> 00:21:54,481 Dengar, jika kau di sini untuk menyiksaku, bisa tunggu sampai besok? 374 00:21:55,190 --> 00:21:56,816 Ini lebih berat bagiku. 375 00:21:57,609 --> 00:21:59,277 Aku juga merasa berat. 376 00:21:59,986 --> 00:22:03,865 Celana dalam balas dendamku sangat naik sampai menyatu denganku. 377 00:22:05,909 --> 00:22:07,619 Tak ada yang membuatku lebih baik. 378 00:22:08,453 --> 00:22:09,454 Nik, maafkan aku. 379 00:22:11,081 --> 00:22:11,998 Atas segalanya. 380 00:22:12,749 --> 00:22:14,250 Ini sudah terjadi. 381 00:22:14,751 --> 00:22:17,337 Salah satu dari kita harus cukup berani untuk mengakhiri. 382 00:22:19,214 --> 00:22:22,467 Terima kasih sudah membantu mengembalikan barang-barang keluarga Forman. 383 00:22:22,550 --> 00:22:26,888 Ya, tidak, aku selalu ingin membantu mantan pacarku dengan perampokan pornonya. 384 00:22:27,806 --> 00:22:29,432 Aku senang video pornomu kembali. 385 00:22:40,026 --> 00:22:42,404 Aku mengharapkan Jane Fonda. 386 00:22:44,280 --> 00:22:47,617 Tapi malah Shane Fondle. 387 00:23:26,739 --> 00:23:31,161 Terjemahan subtitle oleh Muhammad Pandu Abdillah