1 00:00:20,229 --> 00:00:22,190 Her er en interessant overskrift. 2 00:00:23,149 --> 00:00:25,610 "Irriterende unge forlater kjøkkenet." 3 00:00:27,195 --> 00:00:29,781 "Lokal mann holder foten for seg selv." 4 00:00:31,616 --> 00:00:32,784 God morgen. 5 00:00:33,493 --> 00:00:34,327 Hei, vennen. 6 00:00:35,244 --> 00:00:37,747 Det var skikkelig sprut i deg i dag. 7 00:00:38,539 --> 00:00:41,209 Bestemor, jeg vet hva du mener. men… herregud. 8 00:00:41,751 --> 00:00:45,254 Jeg er i godt humør. Jeg har et intervju på jobben til Gwen. 9 00:00:45,338 --> 00:00:48,091 Barnebarnet ditt skal yte tjenester for penger. 10 00:00:49,258 --> 00:00:52,011 Kan du kalle det en jobb, vær så snill? 11 00:00:54,722 --> 00:00:56,265 Er det hos Yankee Candle? 12 00:00:57,683 --> 00:01:01,229 Jeg ville gått amok i den butikken om jeg hadde ansattrabatt. 13 00:01:01,312 --> 00:01:03,481 Jeg ville stått til knes i veker. 14 00:01:04,774 --> 00:01:07,401 Hot Topic. Den kuleste butikken på kjøpesenteret. 15 00:01:07,485 --> 00:01:09,362 Det stedet er ikke noe for deg. 16 00:01:10,363 --> 00:01:11,739 Kanskje ikke, 17 00:01:11,823 --> 00:01:14,492 men Gwen er grunnen til at jeg er her. 18 00:01:19,539 --> 00:01:21,040 Jeg gir deg mat. 19 00:01:23,209 --> 00:01:25,753 Selv om hun har jobb og jeg har kjæreste, 20 00:01:25,837 --> 00:01:28,214 vil jeg at vi tilbringer tid sammen. 21 00:01:28,297 --> 00:01:30,591 Min første jobb var i et hull. 22 00:01:31,759 --> 00:01:33,970 Ingen sa hva jeg skulle gjøre. 23 00:01:34,887 --> 00:01:41,269 Så jeg satt der i mørket og ventet på at noen firte et smørbrød ned til meg. 24 00:01:44,814 --> 00:01:46,023 Nå går jeg. 25 00:01:46,899 --> 00:01:50,111 Lykke til, småen. Kos deg med skatten. 26 00:01:51,195 --> 00:01:53,739 Dette kommer du ikke til å tro, Red. 27 00:01:53,823 --> 00:01:55,783 Nate og Nikki har slått opp, 28 00:01:55,867 --> 00:01:58,536 og Ozzie er her for å gi meg sladderen. 29 00:01:59,412 --> 00:02:01,539 Jeg vet ikke hvem noen av dem er. 30 00:02:03,457 --> 00:02:05,918 Skulle ønske jeg hadde noe saftig, men… 31 00:02:06,002 --> 00:02:09,422 de hadde vært sammen lenge, og magien var borte. 32 00:02:10,131 --> 00:02:12,884 De var i et spor. Akkurat som dere to. 33 00:02:14,343 --> 00:02:16,137 Vi er ikke i et spor. 34 00:02:16,637 --> 00:02:18,347 Vi bevarer spenningen. 35 00:02:18,431 --> 00:02:23,311 I kveld er det kjøttpai-kveld, og Red, hold på tøflene dine, 36 00:02:23,978 --> 00:02:27,190 jeg vurderer å legge til ost. 37 00:02:29,734 --> 00:02:31,611 Ikke faen. 38 00:02:32,236 --> 00:02:35,865 Den har vært uten ost i 40 år, 39 00:02:36,949 --> 00:02:39,202 for det er sånn vi liker den. 40 00:02:39,285 --> 00:02:41,704 Herregud. Vi er i et spor. 41 00:02:42,914 --> 00:02:45,625 Ikke hør på ham. Han er fem. 42 00:02:51,130 --> 00:02:52,798 Jeg kan holde på hele dagen. 43 00:02:56,052 --> 00:02:57,762 Det er rene Walgreens her. 44 00:02:59,764 --> 00:03:01,432 Henger sammen i nabolaget 45 00:03:01,515 --> 00:03:03,601 Hver uke den samme greia 46 00:03:03,684 --> 00:03:07,897 Ingenting å gjøre enn å snakke sammen 47 00:03:07,980 --> 00:03:10,608 Vi har det bra, vi har det bra 48 00:03:11,108 --> 00:03:12,485 Hallo, Wisconsin! 49 00:03:21,160 --> 00:03:22,370 Ikke nok sjokolade. 50 00:03:23,996 --> 00:03:25,289 Vitenskap er vanskelig. 51 00:03:26,707 --> 00:03:28,000 Men vi skal lykkes. 52 00:03:28,793 --> 00:03:31,254 Kanskje vi burde vurdere et skoleår til. 53 00:03:32,922 --> 00:03:36,634 Men fint å se deg glad. Han har sturet fælt etter bruddet. 54 00:03:36,717 --> 00:03:40,680 Ja, den første uka var brutal, men jeg er på vei ut av det. 55 00:03:41,180 --> 00:03:43,307 Men Nikki er nok helt knust. 56 00:03:43,391 --> 00:03:45,226 Å ja. Det vet jeg alt om. 57 00:03:45,309 --> 00:03:47,645 Enten gråter hun inn i tubetoppen sin 58 00:03:47,728 --> 00:03:51,232 eller rir på den mekaniske oksen for mannlig oppmerksomhet. 59 00:03:51,315 --> 00:03:52,733 Uansett er hun full. 60 00:03:55,486 --> 00:03:56,320 Nik? 61 00:03:57,363 --> 00:03:59,448 Her er sakene du la igjen hos meg. 62 00:04:00,449 --> 00:04:02,618 Takk. Så snilt av deg. 63 00:04:07,415 --> 00:04:08,541 Du har brent alt. 64 00:04:10,001 --> 00:04:12,795 Jeg brente tingene til en fyr en gang, men det var bilen hans. 65 00:04:14,380 --> 00:04:16,799 Du har det visst bedre enn jeg trodde. 66 00:04:16,882 --> 00:04:21,178 Først var jeg lei meg, men så innså jeg at vi ikke var liv laga. 67 00:04:21,262 --> 00:04:23,389 Men jeg må jo torturere deg først. 68 00:04:24,181 --> 00:04:26,684 Du vet den stripete tangaen du ba meg kjøpe 69 00:04:26,767 --> 00:04:29,395 fordi du trodde jeg kom til å se ut som en sexy dommer? 70 00:04:31,856 --> 00:04:32,773 Lyder kjent. 71 00:04:33,524 --> 00:04:35,151 Jeg skal kjøpe den, 72 00:04:35,234 --> 00:04:37,820 og så skal jeg si fra når jeg har den på. 73 00:04:37,903 --> 00:04:39,947 Så du vet hva du går glipp av. 74 00:04:41,657 --> 00:04:42,783 Touchdown. 75 00:04:44,410 --> 00:04:46,245 -Ha det. -Ha det, vennen. 76 00:04:49,248 --> 00:04:50,541 Går det bra? 77 00:04:52,752 --> 00:04:54,211 Mamma. 78 00:04:55,254 --> 00:04:56,339 Du godeste. 79 00:04:56,422 --> 00:04:59,383 Jeg måtte tenne på en Pontiac for å få en slik reaksjon. 80 00:05:03,888 --> 00:05:04,722 Hei, du. 81 00:05:05,264 --> 00:05:07,016 Hei, kommer du på besøk? 82 00:05:07,099 --> 00:05:09,810 -Jeg skal på jobbintervju. -Vil du jobbe her? 83 00:05:10,311 --> 00:05:12,938 Kult, men jeg vet ikke om du vil like det. 84 00:05:13,022 --> 00:05:13,856 Hvorfor ikke? 85 00:05:20,196 --> 00:05:23,449 Hvis du vil ha jobb her, må du kle deg mer metall. 86 00:05:23,532 --> 00:05:25,951 Dette er det periodiske systemet. 87 00:05:26,035 --> 00:05:27,370 Med alle metallene. 88 00:05:28,829 --> 00:05:30,122 Bli med meg. 89 00:05:32,124 --> 00:05:32,958 Lekkert. 90 00:05:33,042 --> 00:05:35,002 Takk. Jeg føler meg så kul… 91 00:05:36,879 --> 00:05:38,297 Her kommer sjefen min. 92 00:05:38,381 --> 00:05:41,884 Bare si at du elsker butikken, for han digger Hot Topic. 93 00:05:41,967 --> 00:05:43,344 Må jeg tisse i en kopp? 94 00:05:43,427 --> 00:05:46,639 -Jeg vet ikke om jeg består. -Kom an. Jeg jobber her. 95 00:05:47,765 --> 00:05:48,599 Gwen. 96 00:05:53,562 --> 00:05:55,773 Vi trenger en tang og mye gasbind. 97 00:05:55,856 --> 00:05:58,234 Nok en kunde viklet seg inn i brystvorteklemmene. 98 00:05:59,693 --> 00:06:02,238 Hei, Leia Forman. Det gjaldt jobbintervjuet. 99 00:06:02,321 --> 00:06:03,155 Forman? 100 00:06:03,948 --> 00:06:06,909 Er du i slekt med Eric Forman? 101 00:06:07,785 --> 00:06:10,454 Fordi den fyren stjal deilige Donna fra meg. 102 00:06:12,248 --> 00:06:16,210 Nei. Faren min heter Norman Forman. 103 00:06:17,586 --> 00:06:19,422 Og mora mi? Stygg. 104 00:06:20,589 --> 00:06:24,218 Bra. For jeg hater Eric Forman. 105 00:06:24,885 --> 00:06:27,721 Noen ganger fantaserer jeg om å kjøre på ham 106 00:06:27,805 --> 00:06:29,807 og så rygge for å fullføre jobben. 107 00:06:32,143 --> 00:06:36,313 Ja, knus skallen hans, så familien ikke kan ha åpen kiste engang. 108 00:06:36,814 --> 00:06:38,732 Dattera ville nok blitt lei seg. 109 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 Sjuke greier. 110 00:06:41,944 --> 00:06:43,028 Du er ansatt. 111 00:06:44,363 --> 00:06:45,448 Hei, Mitch. 112 00:06:45,531 --> 00:06:48,492 Hva gjør dere her, Abercrombie-avskum? 113 00:06:49,785 --> 00:06:53,164 Forresten, Mitch nærer et psykotisk hat mot Abercrombie. 114 00:06:53,247 --> 00:06:54,582 -Og Fitch? -Og Fitch. 115 00:06:55,207 --> 00:06:57,626 Slapp av. Vi kommer med bursdagskake. 116 00:06:57,710 --> 00:07:01,630 Vi har mange rester, for vi spiser ikke dessert, så klart. 117 00:07:03,757 --> 00:07:05,468 Dra ned genserne. 118 00:07:06,635 --> 00:07:07,970 Overlat dette til meg. 119 00:07:08,053 --> 00:07:11,640 Hvis dere er her, hvem plager servitrisene hos Cheesecake Factory? 120 00:07:11,724 --> 00:07:15,603 Susan syns jeg er morsom. Morsommere enn Martin Lawrence. 121 00:07:15,686 --> 00:07:17,730 "Å, pokker, Gina!" 122 00:07:18,772 --> 00:07:19,940 Dødsbra. 123 00:07:21,859 --> 00:07:23,486 Han er ikke morsom. 124 00:07:24,653 --> 00:07:27,156 Ses, damer. Ses på treningssenteret, Mitch. 125 00:07:27,239 --> 00:07:31,327 Nei, det gjør vi ikke, for mor lar meg bruke tredemølla si. 126 00:07:43,380 --> 00:07:45,382 Hei, sexy gartner. 127 00:07:46,926 --> 00:07:48,802 Jeg tok med litt iste til deg. 128 00:07:54,683 --> 00:07:57,311 Hvorfor går du i kjole? Har noen dødd? 129 00:07:58,562 --> 00:07:59,522 Var det Bob? 130 00:08:00,648 --> 00:08:05,361 Nei, jeg tok den på for å være artig og spontan. 131 00:08:05,444 --> 00:08:07,738 Kitty, slutt. 132 00:08:07,821 --> 00:08:12,076 Vi har et fantastisk liv. Bortsett fra nå. Dette er irriterende. 133 00:08:13,619 --> 00:08:14,912 Du hører ikke etter. 134 00:08:14,995 --> 00:08:18,999 Vi har blitt for sedate. Vi må få litt futt i sakene. 135 00:08:19,083 --> 00:08:23,045 Ville det vært så ille å elske før Lykkehjulet? 136 00:08:23,754 --> 00:08:25,339 Før Lykkehjulet? 137 00:08:26,423 --> 00:08:28,425 Da går vi glipp av Peter Jennings. 138 00:08:29,426 --> 00:08:32,346 Vi er i et spor, og jeg prøver å komme ut av det. 139 00:08:32,429 --> 00:08:34,723 Vet du hva jeg tenkte på i går kveld? 140 00:08:34,807 --> 00:08:36,058 En tur til Paris. 141 00:08:37,017 --> 00:08:40,229 Jeg har alltid ønsket å lage smørbrød med brødet der. 142 00:08:40,729 --> 00:08:42,773 Ikke ta helt av nå. 143 00:08:42,856 --> 00:08:46,819 Hvis dette virkelig plager deg, skal jeg vurdere det. 144 00:08:51,365 --> 00:08:52,700 Du skal vurdere det. 145 00:08:53,993 --> 00:08:57,871 Du, som jeg gleder meg til å skryte om det til jentene i salongen. 146 00:09:03,877 --> 00:09:05,379 Det gjør vondt, mamma. 147 00:09:05,462 --> 00:09:08,465 Jeg vet det. Det er tøft med brudd. 148 00:09:09,133 --> 00:09:12,261 Mamma er her. Jeg orker ikke mer av dette. 149 00:09:12,344 --> 00:09:15,055 Jeg må på jobb. Han er din. Ha det, vennen. 150 00:09:17,641 --> 00:09:19,560 Da jeg så at Nik hadde det bra… 151 00:09:20,894 --> 00:09:22,730 Jeg trodde jeg var på bunnen, 152 00:09:23,355 --> 00:09:24,690 men jeg var i midten. 153 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Kamerat. 154 00:09:27,359 --> 00:09:28,193 Her. 155 00:09:29,278 --> 00:09:31,447 En pornofilm jeg tok fra pappa. 156 00:09:33,490 --> 00:09:36,201 Vet ikke. Jeg er kanskje for trist for dette. 157 00:09:36,952 --> 00:09:39,121 Vel, det funka. 158 00:09:43,125 --> 00:09:46,295 Den hadde alt. Romantikk, mystikk. 159 00:09:46,378 --> 00:09:49,214 Og fint å se et regnskapsfirma drevet av kvinner. 160 00:09:49,715 --> 00:09:52,718 Ja, men de har det gøy på kontoret. 161 00:09:53,385 --> 00:09:54,386 Få den. 162 00:09:56,722 --> 00:10:00,351 Hei. Slipp. Dette er et arvestykke fra Kelso-familien. 163 00:10:01,060 --> 00:10:04,146 Nei. Jeg har tenkt å være trist igjen før jeg bader. 164 00:10:10,778 --> 00:10:11,612 Ozzie. 165 00:10:13,364 --> 00:10:15,032 Jeg trodde de var utstillingsdukker. 166 00:10:17,076 --> 00:10:18,077 Men de er ekte. 167 00:10:19,328 --> 00:10:22,456 Hva syns du? Nok pigger eller ikke nok pigger? 168 00:10:22,539 --> 00:10:26,251 Er det ikke under din verdighet å kjøpe sexy klær for å gjøre eksen sjalu? 169 00:10:26,335 --> 00:10:28,504 Du har rett. Det er hevngjerrig. Umodent. 170 00:10:28,587 --> 00:10:32,424 Jeg bruker kroppen min for å ergre. Ok, jeg har overtalt meg selv. 171 00:10:33,008 --> 00:10:33,926 Takk. 172 00:10:35,636 --> 00:10:38,555 Så du spurte om hvorfor jeg hater Abercrombie? 173 00:10:40,182 --> 00:10:42,851 -Nei. -Talentshowet i 1985. 174 00:10:43,394 --> 00:10:44,395 Mor var der. 175 00:10:45,229 --> 00:10:47,147 Jeg hadde akkurat begynt å danse 176 00:10:47,231 --> 00:10:50,734 da jeg hørte Abercrombie-gjengen rope: "Du suger!" 177 00:10:51,652 --> 00:10:55,531 Jeg prøvde å bevare fatningen, men… under klimaks, hodespinningen, 178 00:10:56,699 --> 00:10:58,826 skitnet jeg til fallskjermbuksene mine. 179 00:11:00,244 --> 00:11:02,162 Jeg går og rydder prøverommene. 180 00:11:05,416 --> 00:11:06,250 Gwen? 181 00:11:12,005 --> 00:11:15,426 Det tar 45 minutter å lage en kopi. De dro ut for å spise. 182 00:11:15,968 --> 00:11:17,636 La oss skynde oss. 183 00:11:17,720 --> 00:11:20,305 Jeg kan ikke bli tatt på fersken. 184 00:11:20,389 --> 00:11:23,976 Det er akkurat noe sånt Leias bestefar tror jeg kan finne på. 185 00:11:24,059 --> 00:11:25,477 Ok, alt klart. 186 00:11:25,561 --> 00:11:30,274 -Du trykker på play, jeg trykker record. -Ok. Én, to, tre, gå. 187 00:11:33,819 --> 00:11:38,240 Jennifer, du glemte å fylle ut 10-69-skjemaet. 188 00:11:39,116 --> 00:11:40,826 La meg hjelpe deg med det. 189 00:11:45,038 --> 00:11:47,583 Hei, damer. Jeg er Axel, vedlikeholdsfyren. 190 00:11:48,083 --> 00:11:49,460 Det er min første dag. 191 00:11:49,543 --> 00:11:51,420 Det var der jeg stoppet sist. 192 00:11:53,756 --> 00:11:56,550 Jeg visste hva som kom og gledet meg på Axels vegne. 193 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 Er det noe som må håndteres? 194 00:12:00,596 --> 00:12:02,848 Du kan begynne med å ta hånd om… 195 00:12:05,476 --> 00:12:07,603 Ta hånd om hva? 196 00:12:09,062 --> 00:12:11,982 Jeg tror kassetten sitter fast. Fiks det. 197 00:12:13,650 --> 00:12:14,985 Fiks det selv. 198 00:12:15,569 --> 00:12:17,780 Jeg kan ikke akkurat nå. 199 00:12:19,323 --> 00:12:20,449 Ikke jeg heller. 200 00:12:20,532 --> 00:12:23,327 Hva er unnskyldningen din? Jeg har ståpikk. 201 00:12:24,578 --> 00:12:26,288 Ok, samtidig, da. 202 00:12:33,212 --> 00:12:34,171 Den sitter fast. 203 00:12:35,339 --> 00:12:36,340 Gid Axel var her. 204 00:12:36,423 --> 00:12:38,926 Dette hadde aldri skjedd med ham. Han er så heldig. 205 00:12:39,593 --> 00:12:42,721 Vi tar videospilleren. De vil tro det var innbrudd. 206 00:12:43,222 --> 00:12:46,475 Vent. Hvem bryter seg inn og bare tar en videospiller? 207 00:12:46,558 --> 00:12:47,392 Å ja. 208 00:12:48,602 --> 00:12:49,978 Vi stjeler mer. 209 00:12:51,480 --> 00:12:52,689 Du er så glup. 210 00:12:54,149 --> 00:12:54,983 Vi er glupe. 211 00:12:57,820 --> 00:12:58,946 Ikke verst, hva? 212 00:12:59,029 --> 00:13:01,740 Jeg setter pris på at du gjør en innsats, Red. 213 00:13:02,366 --> 00:13:05,369 Jeg tror dette var kontoret til gynekologen min før. 214 00:13:08,497 --> 00:13:09,873 Jepp. 215 00:13:11,041 --> 00:13:11,959 Det stemmer. 216 00:13:12,584 --> 00:13:15,003 Så mye fint å velge mellom. 217 00:13:15,087 --> 00:13:18,382 -Jeg kan ikke spise denne skiten. -Det uttales quiche. 218 00:13:19,508 --> 00:13:23,262 Bonsoir, monsieur, mademoiselle. Litt sodavann? 219 00:13:23,345 --> 00:13:28,308 -Vi tar alt som er gratis. -Nei, la oss prøve noe nytt. 220 00:13:28,392 --> 00:13:30,435 Gi damen boblevannet. 221 00:13:31,979 --> 00:13:32,813 Red. 222 00:13:48,996 --> 00:13:50,581 Det var sterke greier. 223 00:13:52,833 --> 00:13:55,502 -Gwen, hva gjør du? -Kysset en heit fyr? 224 00:13:55,586 --> 00:13:56,670 Ja, det gjorde du. 225 00:13:57,796 --> 00:14:01,758 -Kan du gå, så vi kan prate? -Kan du gå, så hun kan kysse fyren? 226 00:14:02,384 --> 00:14:04,761 Det går bra. Vi snakkes senere. 227 00:14:05,512 --> 00:14:07,014 Jeg skal til Fuddruckers. 228 00:14:07,097 --> 00:14:09,474 Tanta mi ble kvalt der en gang, så jeg får gratis brus. 229 00:14:12,144 --> 00:14:13,270 Hva er dette? 230 00:14:13,937 --> 00:14:15,647 Driver dere med Fuddrucking? 231 00:14:16,732 --> 00:14:19,902 Nei. Han er mer som en menneskelig Bop it for meg. 232 00:14:19,985 --> 00:14:22,237 Du vet, bopp den, vri den, dra den… 233 00:14:22,988 --> 00:14:25,574 Æsj! Jeg spiller det spillet med faren min. 234 00:14:26,658 --> 00:14:28,994 -Hvor lenge har dette pågått? -En måned. 235 00:14:29,077 --> 00:14:33,248 En måned? Du skulle ha sagt at du rota med Abercrombie-fyren. 236 00:14:33,332 --> 00:14:34,166 Hva? 237 00:14:40,714 --> 00:14:45,177 -Gwen. Kontoret mitt, nå. -Stolen der folk prøver støvler? 238 00:14:45,260 --> 00:14:46,845 Det er en flerbruksstol. 239 00:14:46,929 --> 00:14:49,389 -Som alle stoler, mener du? -Kontor! 240 00:14:56,146 --> 00:14:58,857 Hvorfor er stua til Forman på kjøkkenet mitt? 241 00:14:59,483 --> 00:15:01,818 Vi lagde en kopi av en nakenfilm. 242 00:15:01,902 --> 00:15:03,445 Ikke si det til FBI. 243 00:15:04,780 --> 00:15:06,740 Den satte seg fast i spilleren… 244 00:15:06,823 --> 00:15:09,618 Så du ville stjele videoen, men det ville se mistenkelig ut, 245 00:15:09,701 --> 00:15:12,371 så du stjal alt. Jeg har datet menn som deg. 246 00:15:13,413 --> 00:15:15,207 Jay prøvde å muntre meg opp. 247 00:15:16,166 --> 00:15:18,919 -Dette bruddet tar livet av meg. -Å, kompis. 248 00:15:20,420 --> 00:15:25,008 Det er et skikkelig spark i fitta. Det gjør vondt, men så blir det bedre. 249 00:15:25,092 --> 00:15:29,596 Ja. Som da du gikk opp av vannet den gangen med den krepsen i balla. 250 00:15:29,680 --> 00:15:32,766 Først gråt du, prøvde å rive den av. 251 00:15:33,266 --> 00:15:34,476 Men så ga du slipp. 252 00:15:35,227 --> 00:15:36,228 Og den slapp. 253 00:15:37,729 --> 00:15:39,398 Du må gi slipp på henne. 254 00:15:41,274 --> 00:15:42,109 Takk. 255 00:15:42,943 --> 00:15:44,027 Det gir meg håp. 256 00:15:44,111 --> 00:15:45,070 Glad i deg. 257 00:15:46,154 --> 00:15:49,658 Jeg ble nervøs da du sa "balla". men du rodde deg i land. 258 00:15:57,124 --> 00:15:58,458 Greit. Du er sint. 259 00:15:58,542 --> 00:16:00,961 Det er større enn sinne, Gwen. 260 00:16:01,044 --> 00:16:05,215 Du knuste hjertet mitt. Og jeg har ikke mye på gang. 261 00:16:07,009 --> 00:16:09,011 Jeg tok denne jobben 262 00:16:09,094 --> 00:16:11,263 fordi jeg vil henge med deg. 263 00:16:11,346 --> 00:16:13,598 Og du har jugd for meg i en måned. 264 00:16:13,682 --> 00:16:16,101 Jeg trodde vi var bestevenner. 265 00:16:16,184 --> 00:16:18,770 -Det er ikke sånn. -Det er verre enn det. 266 00:16:18,854 --> 00:16:22,482 Dette er Hot Topic, og vet du hva det handler om? Tillit. 267 00:16:25,819 --> 00:16:27,529 -Du har sparken. -Seriøst? 268 00:16:27,612 --> 00:16:30,699 Ja. Lever inn hundehalsbåndet og kom deg ut. 269 00:16:31,575 --> 00:16:33,869 Greit. Butikken din suger. 270 00:16:33,952 --> 00:16:37,039 Jeg skal fortelle alle at navleringen din er betent. 271 00:16:37,122 --> 00:16:38,957 Hva? Nei, det er den ikke. 272 00:16:39,041 --> 00:16:40,917 Hvorfor sier du sånt? 273 00:16:41,001 --> 00:16:42,502 Det lukter helt normalt. 274 00:16:43,378 --> 00:16:46,631 Tenk at du gjorde det. Får hun sparken, så slutter jeg. 275 00:16:46,715 --> 00:16:50,010 Å nei! Hun som har jobba her i nesten tre timer, slutter. 276 00:16:50,093 --> 00:16:51,303 Hva skal jeg gjøre? 277 00:16:52,721 --> 00:16:56,224 Forresten, faren min er Eric Forman, og Donna er mora mi, 278 00:16:56,308 --> 00:16:58,185 og de gjør det hele tida. 279 00:16:58,268 --> 00:17:00,854 Og han trenger ikke å trygle om det. 280 00:17:03,815 --> 00:17:05,609 Kan du hilse mora di fra meg? 281 00:17:07,194 --> 00:17:09,321 Har dere fått sett på menyen? 282 00:17:09,404 --> 00:17:13,575 Jeg snuste litt på ørreten, men det står ingen pris. 283 00:17:13,658 --> 00:17:16,203 -Den tilbys til markedspris. -Hvor mye? 284 00:17:16,286 --> 00:17:18,997 Det kommer an på prisen som dikteres av markedet. 285 00:17:20,082 --> 00:17:22,584 Når jeg får regningen, 286 00:17:23,085 --> 00:17:27,005 hva vil det lille tallet ved siden av ørreten være? 287 00:17:27,089 --> 00:17:29,800 Jeg vet ikke. Jeg styrer ikke markedet. 288 00:17:30,884 --> 00:17:34,554 -Jeg bare… Jeg tar noe annet. -Nei. 289 00:17:34,638 --> 00:17:38,517 Hvis du vil ha fisk, skal du ta fisken. 290 00:17:39,434 --> 00:17:41,311 Til markedspris. 291 00:17:42,521 --> 00:17:45,315 -Og tilbehøret? -Det bestemmer kokken. 292 00:17:45,816 --> 00:17:52,781 Slik vi bestemte oss for å redde de franske skinna deres i 2. verdenskrig? 293 00:17:55,659 --> 00:17:56,785 Jeg er fra Kenosha. 294 00:17:56,868 --> 00:17:57,702 Vi går. 295 00:18:00,539 --> 00:18:02,791 Jeg skal rense fugemasse med dette. 296 00:18:06,962 --> 00:18:08,880 Bare sett det på bordet. 297 00:18:08,964 --> 00:18:13,593 Jeg sa vi skulle ta med bordet, men du er så sjefete i en krise. 298 00:18:15,512 --> 00:18:17,764 Hva i helvete? 299 00:18:19,224 --> 00:18:21,977 Pornoen satte seg fast, så vi ranet besteforeldrene dine. 300 00:18:23,061 --> 00:18:27,149 Leia, det var en sånn idé som var dårlig, men så ble den god, 301 00:18:27,232 --> 00:18:29,067 og så ble den skikkelig dårlig. 302 00:18:29,568 --> 00:18:30,902 Nå er du oppdatert. 303 00:18:31,945 --> 00:18:34,114 De kan komme hjem hvert øyeblikk. 304 00:18:34,197 --> 00:18:38,618 -Hvordan skal vi få alt på plass? -Slapp av. Vi trenger bare en frisk idé. 305 00:18:44,124 --> 00:18:45,834 Uansett hva som skjer 306 00:18:45,917 --> 00:18:47,836 Friskt går bedre her i livet 307 00:18:47,919 --> 00:18:51,006 Med Mentos, frisk og full av liv 308 00:18:51,089 --> 00:18:52,549 Ingenting forstyrrer deg 309 00:18:52,632 --> 00:18:54,551 Så forfrisket, så kul 310 00:18:54,634 --> 00:18:57,304 Med Mentos, frisk og full av liv! 311 00:18:57,387 --> 00:18:58,722 Friskt går bedre 312 00:18:58,805 --> 00:19:00,557 Mentos friskhet 313 00:19:00,640 --> 00:19:01,933 Friskt går bedre 314 00:19:02,017 --> 00:19:04,644 Med Mentos, frisk og full av liv! 315 00:19:04,728 --> 00:19:06,396 Det er Mentos, kjerringer. 316 00:19:09,524 --> 00:19:12,444 Ozzie, idéen din er å stå midt i stua? 317 00:19:13,236 --> 00:19:14,321 Snakket jeg ikke? 318 00:19:15,488 --> 00:19:17,199 Vi må sette dette tilbake. 319 00:19:21,036 --> 00:19:23,496 Hva har skjedd med stua mi? 320 00:19:26,541 --> 00:19:28,501 Den puta hører ikke hjemme der. 321 00:19:30,587 --> 00:19:31,671 Det var mye bedre. 322 00:19:32,714 --> 00:19:36,676 -Takk for at du prøvde i kveld. -Beklager at jeg ble så sint. 323 00:19:37,886 --> 00:19:41,765 Jeg prøvde å få deg til å føle deg spesiell. 324 00:19:42,807 --> 00:19:44,851 Å, Red. 325 00:19:45,769 --> 00:19:49,981 Vet du hva? Hvis vi er i et spor, elsker jeg sporet vårt. 326 00:19:50,815 --> 00:19:54,277 Skal vi gjøre det godt igjen i morgen 327 00:19:54,945 --> 00:19:57,989 og dra til Gordy's for et par fiskemiddager? 328 00:19:58,073 --> 00:20:02,244 Jeg elsker Gordy's, og de lar deg velge tilbehøret selv. 329 00:20:03,245 --> 00:20:08,792 Enda bedre, vi kan droppe Gordy's og tilbringe litt tid sammen. 330 00:20:09,459 --> 00:20:11,419 Før Lykkehjulet. 331 00:20:14,464 --> 00:20:16,091 Det høres gøy ut. 332 00:20:17,384 --> 00:20:18,218 Men jeg… 333 00:20:18,969 --> 00:20:21,263 Jeg var liksom innstilt på Gordy's nå. 334 00:20:22,973 --> 00:20:24,516 Jeg håpet du ville si det. 335 00:20:31,731 --> 00:20:34,567 Hei, Gwen. Jeg burde ha fortalt deg dette, 336 00:20:34,651 --> 00:20:38,113 men jeg har også holdt på en hemmelighet den siste måneden. 337 00:20:38,822 --> 00:20:41,157 Jeg er gift med Jonathan Taylor Thomas. 338 00:20:42,367 --> 00:20:43,326 Du er en idiot. 339 00:20:43,410 --> 00:20:47,289 En idiot som er forelsket i tenåringssensasjonen Jonathan. 340 00:20:48,707 --> 00:20:51,084 Greit. Jeg burde ha fortalt deg alt. 341 00:20:51,918 --> 00:20:54,212 -Men det er så pinlig. -Hva? 342 00:20:55,880 --> 00:20:56,715 Jeg liker ham. 343 00:20:57,465 --> 00:20:58,591 Veldig godt. 344 00:20:58,675 --> 00:21:00,552 -Å. -Ikke "å". 345 00:21:01,428 --> 00:21:05,140 Han er populær og sossete og normal. 346 00:21:05,890 --> 00:21:07,934 Det går imot alt jeg står for. 347 00:21:09,311 --> 00:21:11,479 -Hva heter han? -Cole Carson. 348 00:21:11,563 --> 00:21:13,523 -Sexy navn. -Jeg vet det. 349 00:21:14,065 --> 00:21:14,983 Jeg er fortapt. 350 00:21:16,276 --> 00:21:19,029 Du må fortelle alt. Hvor var den første daten? 351 00:21:19,112 --> 00:21:22,365 Har dere holdt hender? Er leppene hans så myke som de ser ut? 352 00:21:22,449 --> 00:21:25,869 Applebee's, vi er langt forbi det, og enda mykere. 353 00:21:26,995 --> 00:21:28,872 Ikke sitt oppe og vent. Jeg har et møte. 354 00:21:30,874 --> 00:21:32,292 Med en mekanisk okse. 355 00:21:38,423 --> 00:21:39,257 Hei. 356 00:21:41,760 --> 00:21:42,594 Takk. 357 00:21:43,345 --> 00:21:46,348 Skal du ikke si noe om at jeg tar på ballene dine? 358 00:21:47,682 --> 00:21:49,100 Det er virkelig slutt. 359 00:21:50,352 --> 00:21:54,481 Du, hvis du kom for å torturere meg, kan det vente til i morgen? 360 00:21:55,190 --> 00:21:56,816 Jeg sliter mye mer enn deg. 361 00:21:57,650 --> 00:21:59,277 Jeg sliter også. 362 00:21:59,986 --> 00:22:02,697 Hevntrusa mi er så langt opp i rumpesprekken 363 00:22:02,781 --> 00:22:04,282 at den er en del av meg. 364 00:22:05,909 --> 00:22:09,454 -Det får meg ikke til å føle meg bedre. -Unnskyld, Nik. 365 00:22:11,081 --> 00:22:11,998 For alt. 366 00:22:12,749 --> 00:22:17,337 Det var allerede i ferd med å skje. En av oss måtte tørre å slå opp. 367 00:22:19,214 --> 00:22:22,467 Takk for hjelpen med å sette tilbake alle tingene. 368 00:22:22,550 --> 00:22:26,805 Jeg har alltid hatt lyst til å hjelpe eksen min med et pornoran. 369 00:22:27,764 --> 00:22:29,432 Godt du fikk filmen tilbake. 370 00:22:40,026 --> 00:22:42,404 Jeg ventet meg Jane Fonda. 371 00:22:44,280 --> 00:22:47,617 I stedet fikk jeg Shane Fondle. 372 00:23:25,738 --> 00:23:27,740 Tekst: Sissel Drag