1 00:00:20,229 --> 00:00:22,190 Dit is een interessante kop. 2 00:00:23,149 --> 00:00:25,610 'Vervelend kind verlaat de keuken.' 3 00:00:27,195 --> 00:00:29,781 'Bewoner houdt voet thuis.' 4 00:00:31,616 --> 00:00:32,784 Goedemorgen. 5 00:00:33,493 --> 00:00:34,327 Hoi, schat. 6 00:00:35,244 --> 00:00:37,747 Iemand heeft een beetje peper in de reet. 7 00:00:38,539 --> 00:00:41,209 Oma, ik weet wat je bedoelt, maar jeetje. 8 00:00:41,751 --> 00:00:45,213 Ik voel me goed. Ik heb een sollicitatie bij het werk van Gwen. 9 00:00:45,296 --> 00:00:48,091 Je kleindochter zal de straat op moeten. 10 00:00:49,258 --> 00:00:52,011 Kun je het alsjeblieft een baan noemen? 11 00:00:54,722 --> 00:00:56,265 Is het bij Yankee Candle? 12 00:00:57,683 --> 00:01:01,229 Ik zou alles opkopen als ik werknemerskorting had. 13 00:01:01,312 --> 00:01:03,481 Ik zou omkomen in de kaarsen. 14 00:01:04,774 --> 00:01:07,401 Bij Hot Topic. De coolste winkel die er is. 15 00:01:07,485 --> 00:01:09,362 Dat is niks voor jou. 16 00:01:10,363 --> 00:01:14,492 Misschien niet, maar ik kom hier vooral voor Gwen. 17 00:01:19,539 --> 00:01:21,040 Ik geef je te eten. 18 00:01:23,209 --> 00:01:25,753 En ondanks haar baan en mijn vriend… 19 00:01:25,837 --> 00:01:30,591 …wil ik veel tijd met haar doorbrengen. -Mijn eerste baan was in een gat. 20 00:01:31,759 --> 00:01:34,137 Ik wist een week lang niet wat ik moest doen. 21 00:01:34,887 --> 00:01:37,932 Dus ik zat daar in het donker… 22 00:01:38,558 --> 00:01:41,352 …te wachten tot iemand een broodje kwam brengen. 23 00:01:44,814 --> 00:01:46,023 Ik ga maar eens. 24 00:01:46,899 --> 00:01:50,111 Succes, meisje. Veel plezier met de belasting. 25 00:01:51,195 --> 00:01:53,739 Je gelooft het nooit, Red. 26 00:01:53,823 --> 00:01:58,536 Nate en Nikki zijn uit elkaar en Ozzie is hier om me alles te vertellen. 27 00:01:59,412 --> 00:02:01,539 Ik weet niet wie die mensen zijn. 28 00:02:03,457 --> 00:02:05,918 Ik wou dat ik een sappige roddel had… 29 00:02:06,002 --> 00:02:09,422 …maar ze waren lang samen en zijn uit elkaar gegroeid. 30 00:02:10,131 --> 00:02:12,884 Ze zaten in een sleur. Net als jullie. 31 00:02:14,343 --> 00:02:16,137 Wij zitten niet in een sleur. 32 00:02:16,637 --> 00:02:18,347 We houden het spannend. 33 00:02:18,431 --> 00:02:23,311 Vanavond is het hutspotavond en Red, hou je vast… 34 00:02:23,978 --> 00:02:27,190 …ik denk dat ik er wat kaas bij doe. 35 00:02:29,734 --> 00:02:31,611 Ammenooitniet. 36 00:02:32,236 --> 00:02:35,865 We eten het al 40 jaar zonder kaas… 37 00:02:36,949 --> 00:02:41,704 …omdat we dat lekker vinden. -Mijn god. We zitten in een sleur. 38 00:02:42,914 --> 00:02:45,625 Luister niet naar hem. Hij is vijf. 39 00:02:51,130 --> 00:02:52,757 Ik kan dit dagen volhouden. 40 00:02:56,052 --> 00:02:57,762 Ik ben net een winkel. 41 00:03:11,108 --> 00:03:12,485 Hallo, Wisconsin. 42 00:03:21,118 --> 00:03:22,453 Niet genoeg chocolade. 43 00:03:23,996 --> 00:03:25,289 Wetenschap is moeilijk. 44 00:03:26,707 --> 00:03:28,000 We zullen zegevieren. 45 00:03:28,709 --> 00:03:31,254 Misschien moeten jullie wat langer studeren. 46 00:03:32,922 --> 00:03:36,634 Fijn dat je vrolijker bent. Hij is zo depri sinds de breuk. 47 00:03:36,717 --> 00:03:40,680 Ja, die eerste week was zwaar, maar het gaat al beter. 48 00:03:41,180 --> 00:03:45,226 Nikki is er waarschijnlijk kapot van. -Ja, ik ken het. 49 00:03:45,309 --> 00:03:47,645 Ze gebruikt nu haar topje als zakdoek… 50 00:03:47,728 --> 00:03:50,690 …of zit op een rodeostier voor mannelijke aandacht. 51 00:03:51,315 --> 00:03:52,733 Ze is sowieso dronken. 52 00:03:57,363 --> 00:03:59,448 Hier zijn je spullen. 53 00:04:00,449 --> 00:04:02,618 Bedankt. Dat is aardig van je. 54 00:04:07,415 --> 00:04:08,958 Je hebt alles verbrand. 55 00:04:09,917 --> 00:04:12,712 Ik heb ook ooit iemands auto in de fik gestoken. 56 00:04:14,380 --> 00:04:16,799 Het gaat veel beter met je dan ik dacht. 57 00:04:16,882 --> 00:04:21,178 Ik was verdrietig, maar toen besefte ik dat we niet bij elkaar passen. 58 00:04:21,262 --> 00:04:23,973 Maar ik ga je toch het leven zuur maken. 59 00:04:24,056 --> 00:04:29,395 Die gestreepte string waarmee ik eruit zou zien als 'n sexy scheidsrechter? 60 00:04:31,814 --> 00:04:32,773 Klinkt bekend. 61 00:04:33,524 --> 00:04:37,820 Ik ga 'm kopen en ik laat het je weten als ik 'm aanheb. 62 00:04:37,903 --> 00:04:39,947 Ik wil dat je weet wat je mist. 63 00:04:41,657 --> 00:04:42,783 Touchdown. 64 00:04:44,410 --> 00:04:46,245 Dag, Mrs Runck. -Dag, lieverd. 65 00:04:49,248 --> 00:04:50,541 Gaat het? 66 00:04:52,752 --> 00:04:54,211 Mama. 67 00:04:55,254 --> 00:04:56,339 Ach, jongen. 68 00:04:56,422 --> 00:04:59,925 Ik moest iemands Pontiac in brand steken voor zo'n reactie. 69 00:05:03,888 --> 00:05:04,722 Hé, jij. 70 00:05:05,264 --> 00:05:07,016 Leuk dat je langskomt. 71 00:05:07,099 --> 00:05:10,227 Ik ben hier voor 'n sollicitatie. -Wil je hier werken? 72 00:05:10,311 --> 00:05:12,938 Dat zou dope zijn, maar je vindt het vast niks. 73 00:05:13,022 --> 00:05:13,856 Waarom niet? 74 00:05:20,071 --> 00:05:23,449 Als je hier wil werken, moet je meer metalkleding dragen. 75 00:05:23,532 --> 00:05:27,370 Dit is het periodiek systeem. Alle metalen staan erop. 76 00:05:28,829 --> 00:05:30,122 Kom mee. 77 00:05:32,124 --> 00:05:32,958 Vet. 78 00:05:33,042 --> 00:05:35,002 Bedankt. Ik voel me zo cool. 79 00:05:36,879 --> 00:05:38,297 Daar is m'n baas. 80 00:05:38,381 --> 00:05:41,884 Blijf zeggen hoe tof je het vindt. Hij is weg van Hot Topic. 81 00:05:41,967 --> 00:05:43,302 Moet ik een drugstest doen? 82 00:05:43,386 --> 00:05:46,639 Die is niet negatief. -Meid, ik werk hier. 83 00:05:53,521 --> 00:05:55,773 We hebben een tang en veel gaas nodig. 84 00:05:55,856 --> 00:05:58,651 Iemand is verstrikt geraakt in de tepelklemmen. 85 00:05:59,735 --> 00:06:02,238 Ik ben Leia Forman. Ik kom solliciteren. 86 00:06:02,321 --> 00:06:03,155 Forman? 87 00:06:03,948 --> 00:06:06,909 Je bent geen familie van Eric Forman, toch? 88 00:06:07,785 --> 00:06:10,871 Want die vent heeft mijn lekkere Donna gestolen. 89 00:06:12,248 --> 00:06:16,210 Nee, mijn vader heet Norman Forman. 90 00:06:17,586 --> 00:06:19,422 En mijn moeder is lelijk. 91 00:06:20,589 --> 00:06:24,218 Mooi, want ik haat Eric Forman. 92 00:06:24,885 --> 00:06:29,807 Soms droom ik dat ik hem overrijd met mijn Geo Storm tot hij het leven laat. 93 00:06:32,143 --> 00:06:36,313 Verbrijzel z'n schedel zodat een open kist niet meer mogelijk is. 94 00:06:36,814 --> 00:06:39,150 Z'n dochter zou zo verdrietig zijn. 95 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 Dat is ziek. 96 00:06:41,861 --> 00:06:43,028 Je hebt aangenomen. 97 00:06:44,363 --> 00:06:45,448 Hé, Mitch. 98 00:06:45,531 --> 00:06:48,492 Wat doen jullie hier, Abercrombie-tuig? 99 00:06:49,785 --> 00:06:53,164 Mitch heeft trouwens een intense haat voor Abercrombie. 100 00:06:53,247 --> 00:06:54,707 En Fitch? -En Fitch. 101 00:06:55,207 --> 00:06:57,626 We hebben een verjaardagstaart voor je. 102 00:06:57,710 --> 00:07:01,630 We hebben veel over omdat wij overduidelijk geen toetjes eten. 103 00:07:03,757 --> 00:07:05,468 Doe je shirt naar beneden. 104 00:07:06,594 --> 00:07:07,845 Laat mij maar, Mitch. 105 00:07:07,928 --> 00:07:11,640 Wie valt er nu de serveersters van de Cheesecake Factory lastig? 106 00:07:11,724 --> 00:07:15,603 Susan vindt me hilarisch. Nog grappiger dan Martin Lawrence. 107 00:07:15,686 --> 00:07:17,730 'Verdomme, Gina.' 108 00:07:18,731 --> 00:07:19,940 Twee druppels water. 109 00:07:21,901 --> 00:07:23,486 Hij is niet grappig. 110 00:07:24,653 --> 00:07:27,156 Later. Ik zie je in de sportschool, Mitch. 111 00:07:27,239 --> 00:07:31,327 Dus niet, want van moeder mag ik haar fitnessapparatuur gebruiken. 112 00:07:43,380 --> 00:07:45,382 Hallo, sexy tuinman. 113 00:07:46,926 --> 00:07:48,802 Ik heb ijsthee voor je. 114 00:07:54,683 --> 00:07:57,311 Vanwaar die jurk? Is er iemand dood? 115 00:07:58,562 --> 00:07:59,522 Is het Bob? 116 00:08:00,648 --> 00:08:05,361 Nee, ik heb dit aan om leuk en spontaan te doen. 117 00:08:05,444 --> 00:08:07,738 Kitty, hou op. 118 00:08:07,821 --> 00:08:12,076 We hebben een geweldig leven. Maar nu niet, dit is vervelend. 119 00:08:13,577 --> 00:08:14,912 Je luistert niet, Red. 120 00:08:14,995 --> 00:08:18,999 Het is altijd hetzelfde. We moeten de boel nieuw leven inblazen. 121 00:08:19,083 --> 00:08:23,045 We kunnen ook de liefde bedrijven voordat Rad van Fortuin begint. 122 00:08:23,754 --> 00:08:25,339 Voor Rad van Fortuin? 123 00:08:26,423 --> 00:08:28,425 Dan missen we het nieuws. 124 00:08:29,426 --> 00:08:32,346 We zitten in een sleur en ik probeer eruit te komen. 125 00:08:32,429 --> 00:08:36,058 Weet je waar ik gisteravond aan dacht? Een tripje naar Parijs. 126 00:08:37,017 --> 00:08:40,229 Ik heb altijd sandwiches willen maken met hun brood. 127 00:08:40,729 --> 00:08:44,984 Doe maar rustig. Als dit je echt dwarszit… 128 00:08:45,484 --> 00:08:46,819 …zal ik erover nadenken. 129 00:08:51,365 --> 00:08:52,783 Je zult erover nadenken. 130 00:08:53,993 --> 00:08:57,746 Wat zal ik kunnen opscheppen tegen de meiden in de salon. 131 00:09:03,877 --> 00:09:08,465 Het doet pijn, mam. -Ik weet het. Uit elkaar gaan is moeilijk. 132 00:09:09,133 --> 00:09:10,884 Mama is er. 133 00:09:10,968 --> 00:09:15,222 Ik kan dit niet meer, ik moet werken. Hij is vandaag van jou. Dag, schat. 134 00:09:17,641 --> 00:09:19,768 Voordat ik zag hoe het met Nik ging… 135 00:09:20,769 --> 00:09:24,898 …dacht dat ik m'n dieptepunt had bereikt, maar het was het middelpunt. 136 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Gast. 137 00:09:27,359 --> 00:09:28,193 Hier. 138 00:09:29,278 --> 00:09:31,447 Porno van m'n vaders collectie. 139 00:09:33,490 --> 00:09:36,327 Ik weet het niet. Ik ben hier te verdrietig voor. 140 00:09:36,952 --> 00:09:39,121 Dat werkte. 141 00:09:43,125 --> 00:09:46,337 Het had alles. Romantiek, mysterie. 142 00:09:46,420 --> 00:09:49,214 Verfrissend dat alle accountants vrouwen waren. 143 00:09:49,715 --> 00:09:52,718 Ja, ze houden het leuk op kantoor. 144 00:09:53,385 --> 00:09:54,595 Geef hem maar terug. 145 00:09:56,722 --> 00:10:00,351 Laat los. Dit is een erfstuk van de Kelso-familie. 146 00:10:01,060 --> 00:10:04,146 Nee, ik was van plan weer verdrietig te worden in bad. 147 00:10:13,238 --> 00:10:15,032 Ik dacht dat het mannequins waren. 148 00:10:17,076 --> 00:10:18,160 Maar ze zijn echt. 149 00:10:19,328 --> 00:10:22,456 Wat denk je? Genoeg spikes of niet genoeg spikes? 150 00:10:22,539 --> 00:10:26,251 Is het niet laag om je ex jaloers te maken met een sexy outfit? 151 00:10:26,335 --> 00:10:28,504 Het is wraakzuchtig en kinderachtig. 152 00:10:28,587 --> 00:10:32,341 Ik gebruik mijn lichaam uit haat. Oké, ik wil het weer doen. 153 00:10:33,008 --> 00:10:33,926 Bedankt. 154 00:10:35,552 --> 00:10:38,555 Hoorde ik je net vragen waarom ik Abercrombie haat? 155 00:10:40,182 --> 00:10:42,851 Nee. -De talentenjacht van 1985. 156 00:10:43,394 --> 00:10:44,395 Moeder was er. 157 00:10:45,229 --> 00:10:47,106 Ik begon te breakdancen… 158 00:10:47,189 --> 00:10:51,485 …en ik hoorde de Abercrombie-bende roepen: 'Je bakt er niks van.' 159 00:10:51,568 --> 00:10:53,362 Ik probeerde sterk te blijven… 160 00:10:53,904 --> 00:10:56,240 …maar toen ik op m'n hoofd ronddraaide… 161 00:10:56,740 --> 00:10:58,450 …plaste ik in mijn broek. 162 00:11:00,244 --> 00:11:02,162 Ik ga de kleedkamers opruimen. 163 00:11:11,922 --> 00:11:15,467 Een kopie maken duurt 45 minuten en de Formans zijn net gaan eten. 164 00:11:15,968 --> 00:11:20,305 Laten we opschieten. Ik mag niet betrapt worden. 165 00:11:20,389 --> 00:11:23,559 Leia's opa denkt dat ik dit soort dingen zou doen. 166 00:11:24,059 --> 00:11:25,477 We zijn er klaar voor. 167 00:11:25,561 --> 00:11:30,274 Jij drukt op play. Ik op opnemen. -Oké. Eén, twee, drie. 168 00:11:33,819 --> 00:11:38,240 Jennifer, je bent vergeten je 10-69 formulier in te vullen. 169 00:11:39,116 --> 00:11:40,826 Ik help je wel. 170 00:11:45,038 --> 00:11:47,583 Dames, ik ben Axel, de monteur. 171 00:11:48,083 --> 00:11:51,628 Het is m'n eerste dag. -Tot daar heb ik het gered. 172 00:11:53,756 --> 00:11:56,550 Ik wist wat er ging gebeuren en ik was blij voor hem. 173 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 Moet er iets gerepareerd worden? 174 00:12:00,596 --> 00:12:02,848 Je kunt beginnen met mijn… 175 00:12:05,476 --> 00:12:07,603 Met wat? 176 00:12:09,062 --> 00:12:11,982 De band zit vast. Sta op en los het op. 177 00:12:13,650 --> 00:12:14,985 Doe het zelf. 178 00:12:15,569 --> 00:12:17,780 Dat kan ik nu niet. 179 00:12:19,323 --> 00:12:23,327 Ik ook niet. Ik weet niet wat jouw excuus is, maar ik heb een stijve. 180 00:12:24,578 --> 00:12:26,288 Allebei tegelijk dan. 181 00:12:33,212 --> 00:12:34,171 Hij komt er niet uit. 182 00:12:35,380 --> 00:12:39,092 Was Axel maar hier. Dit zou hem niet overkomen, de geluksvogel. 183 00:12:39,593 --> 00:12:43,096 We nemen 'm mee. Dan denken ze dat ze beroofd zijn. 184 00:12:43,180 --> 00:12:46,475 Wacht. Welke inbreker neemt alleen een videorecorder mee? 185 00:12:46,558 --> 00:12:47,392 Dat is waar. 186 00:12:48,602 --> 00:12:49,978 We stelen meer dingen. 187 00:12:51,480 --> 00:12:52,689 Je bent zo slim. 188 00:12:54,149 --> 00:12:54,983 Wij zijn slim. 189 00:12:57,820 --> 00:12:58,946 Niet slecht, hè? 190 00:12:59,029 --> 00:13:01,740 Ik waardeer echt dat je zo je best doet. 191 00:13:02,449 --> 00:13:05,369 Hier zat mijn gynaecoloog vroeger. 192 00:13:11,041 --> 00:13:12,084 Dat was hier. 193 00:13:12,584 --> 00:13:15,003 Wat een hoop dure opties. 194 00:13:15,087 --> 00:13:18,507 Ik vind alles vies. -Je spreekt het uit als quiche, Red. 195 00:13:19,508 --> 00:13:23,262 Bonsoir, monsieur, mademoiselle. Wilt u alvast wat bruiswater? 196 00:13:23,345 --> 00:13:28,308 Zolang het gratis is. -Laten we iets nieuws proberen. 197 00:13:28,392 --> 00:13:30,435 Geef de dame het bubbelwater. 198 00:13:48,996 --> 00:13:50,581 Dit is pittig. 199 00:13:52,833 --> 00:13:55,502 Wat doe je? -Een knappe vent kussen? 200 00:13:55,586 --> 00:13:56,503 Inderdaad. 201 00:13:57,796 --> 00:14:02,301 Kun je weggaan zodat we kunnen praten? -Kun je weggaan zodat ze kan kussen? 202 00:14:02,384 --> 00:14:04,761 Het is oké. Ik spreek je later wel. 203 00:14:05,512 --> 00:14:09,474 Ik ga naar Fuddruckers. M'n tante is daar bijna gestikt dus ik krijg gratis drinken. 204 00:14:12,144 --> 00:14:13,270 Wat is dit? 205 00:14:13,937 --> 00:14:15,355 Fuddrucken jullie samen? 206 00:14:16,732 --> 00:14:22,237 Nee, hij is gewoon mijn menselijke Bop It. Weet je wel? Slaan, draaien, trekken. 207 00:14:22,988 --> 00:14:25,574 Gadver, ik speel dat spel met m'n vader. 208 00:14:26,742 --> 00:14:28,994 Hoelang speelt dit al? -Een maand. 209 00:14:29,077 --> 00:14:33,248 Een maand? Je had moeten zeggen dat je flikflooit met die Abercrombie-kerel. 210 00:14:33,332 --> 00:14:34,166 Wat? 211 00:14:40,714 --> 00:14:45,177 Gwen. Mijn kantoor, nu. -De stoel waar mensen laarzen passen? 212 00:14:45,260 --> 00:14:46,845 Hij is multifunctioneel. 213 00:14:46,929 --> 00:14:49,389 Zoals elke stoel? -Kantoor. 214 00:14:56,146 --> 00:14:58,857 Waarom staat de woonkamer van de Formans hier? 215 00:14:59,483 --> 00:15:03,445 We maakten een kopie van een naaktfilm. Zeg het niet tegen de FBI. 216 00:15:04,780 --> 00:15:06,740 Hij zat vast in de speler, dus… 217 00:15:06,823 --> 00:15:09,576 Je wilde 'm meenemen, maar dat was verdacht… 218 00:15:09,660 --> 00:15:12,788 …dus toen pakte je alles. Ik ging uit met jongens zoals jij. 219 00:15:13,413 --> 00:15:15,374 Jay probeerde me op te vrolijken. 220 00:15:16,166 --> 00:15:19,002 Ik ben kapot van de breuk met Nikki. -O, maatje. 221 00:15:20,420 --> 00:15:25,008 Het is als een trap in je preut. Het doet pijn, maar het wordt weer beter. 222 00:15:25,092 --> 00:15:29,596 Ja, man. Net als toen je uit dat meer kwam met die rivierkreeft op je fluit. 223 00:15:29,680 --> 00:15:32,766 Eerst huilde je en probeerde je hem eraf te trekken. 224 00:15:33,266 --> 00:15:34,601 Maar toen liet je los. 225 00:15:35,227 --> 00:15:36,228 En hij ook. 226 00:15:37,729 --> 00:15:39,398 Je moet haar loslaten. 227 00:15:41,274 --> 00:15:42,109 Bedankt, man. 228 00:15:42,943 --> 00:15:44,027 Dat geeft hoop. 229 00:15:44,111 --> 00:15:45,070 Ik hou van je. 230 00:15:46,154 --> 00:15:49,658 Ik was bang toen je 'fluit' zei, maar het werd toch nog wat. 231 00:15:57,124 --> 00:16:00,961 Ik snap het. Je bent boos. -Het is erger dan boosheid, Gwen. 232 00:16:01,044 --> 00:16:05,215 Je hebt m'n hart gebroken. En ik heb niet veel in het leven. 233 00:16:07,009 --> 00:16:11,263 Ik kwam werken bij deze griezelfabriek omdat ik tijd met je wilde doorbrengen. 234 00:16:11,346 --> 00:16:16,101 En jij liegt al een maand tegen me. Ik dacht dat we beste vrienden waren. 235 00:16:16,184 --> 00:16:18,770 Zo zit het niet. -Het is erger dan dat. 236 00:16:18,854 --> 00:16:22,899 Dit is Hot Topic en weet je waar het hier om draait? Vertrouwen. 237 00:16:25,819 --> 00:16:27,529 Je bent ontslagen. -Serieus? 238 00:16:27,612 --> 00:16:30,699 Ja. Lever je halsband in en maak dat je weg bent. 239 00:16:31,575 --> 00:16:33,910 Prima. Je winkel is waardeloos… 240 00:16:33,994 --> 00:16:37,039 …en ik vertel iedereen dat je navelpiercing ontstoken is. 241 00:16:37,122 --> 00:16:40,917 Wat? Dat is niet waar. Waarom zeg je zoiets? 242 00:16:41,001 --> 00:16:42,502 Het ruikt heel normaal. 243 00:16:43,378 --> 00:16:46,631 Ongelooflijk. Als zij weg moet, neem ik ontslag. 244 00:16:46,715 --> 00:16:51,303 O nee, een meisje dat hier drie uur heeft gewerkt neemt ontslag. Wat nu? 245 00:16:52,721 --> 00:16:56,224 Trouwens, mijn vader is Eric Forman en Donna is mijn moeder… 246 00:16:56,308 --> 00:17:00,854 …en ze hebben heel vaak seks. En hij hoeft 't niet zo vaak te vragen. 247 00:17:03,732 --> 00:17:05,734 Zeg 'Hoe is-t-ie' tegen je moeder. 248 00:17:07,194 --> 00:17:09,321 Hebt u het menu bekeken? 249 00:17:09,404 --> 00:17:13,575 Ik wilde de forel met amandel, maar daar staat geen prijs bij. 250 00:17:13,658 --> 00:17:16,203 U betaalt de marktprijs. -Hoeveel is dat? 251 00:17:16,286 --> 00:17:18,997 Dat hangt van de marktprijs af. 252 00:17:20,082 --> 00:17:22,584 Als ik de rekening krijg… 253 00:17:23,085 --> 00:17:27,005 …welk klein getal zie ik dan naast de forel met amandel? 254 00:17:27,089 --> 00:17:29,800 Geen idee. Ik ben niet de baas van de markt. 255 00:17:30,884 --> 00:17:34,554 Ik neem iets anders. -Nee. 256 00:17:34,638 --> 00:17:38,517 Als je vis wilt, krijg je vis. 257 00:17:39,434 --> 00:17:41,311 Tegen marktprijs. 258 00:17:42,521 --> 00:17:45,732 Wat wordt erbij geserveerd? -Dat bepaalt de chef. 259 00:17:45,816 --> 00:17:52,781 Zoals wij bepaald hebben om jullie Franse hachje te redden in WO II? 260 00:17:55,742 --> 00:17:57,744 Ik kom uit Kenosha. -We zijn klaar. 261 00:18:00,539 --> 00:18:02,791 Ik ga m'n voegen hiermee schoonmaken. 262 00:18:06,962 --> 00:18:08,880 Leg dat maar op tafel. 263 00:18:08,964 --> 00:18:13,593 We hebben de tafel niet meegenomen. Ik zei dat dat moest, maar je bent bazig. 264 00:18:15,512 --> 00:18:17,764 Wat doen jullie? 265 00:18:19,141 --> 00:18:22,394 De porno zat vast, dus we hebben je grootouders beroofd. 266 00:18:23,061 --> 00:18:27,190 Het was zo'n slecht idee dat ineens goed leek… 267 00:18:27,274 --> 00:18:28,942 …en toen heel slecht bleek. 268 00:18:29,568 --> 00:18:30,902 Nu weet je alles. 269 00:18:31,945 --> 00:18:34,114 Waarom praten we? Ze zijn zo thuis. 270 00:18:34,197 --> 00:18:38,451 Hoe gaan we dit terugzetten? -Rusitg. We hebben een fris idee nodig. 271 00:18:44,124 --> 00:18:47,836 wat er ook gebeurt fris kan je een beter leven geven 272 00:18:47,919 --> 00:18:51,006 met Mentos fris en vol leven 273 00:18:51,089 --> 00:18:52,549 niets raakt je 274 00:18:52,632 --> 00:18:54,551 als je fris en koel blijft 275 00:18:54,634 --> 00:18:57,304 met Mentos fris en vol leven 276 00:18:57,387 --> 00:18:58,722 fris is beter 277 00:18:58,805 --> 00:19:00,557 de frisheid van Mentos 278 00:19:00,640 --> 00:19:01,933 fris is beter 279 00:19:02,017 --> 00:19:04,644 met Mentos, fris en vol leven 280 00:19:04,728 --> 00:19:06,396 Het is Mentos, bitches. 281 00:19:09,482 --> 00:19:12,444 Je frisse idee is in het midden van de kamer staan? 282 00:19:13,236 --> 00:19:14,321 Zei ik niks dan? 283 00:19:15,488 --> 00:19:17,157 We moeten dit terugleggen. 284 00:19:21,036 --> 00:19:23,496 Wat is er met m'n woonkamer gebeurd? 285 00:19:26,541 --> 00:19:28,501 Dat kussen hoort daar niet. 286 00:19:30,587 --> 00:19:31,671 Dat is veel beter. 287 00:19:32,714 --> 00:19:36,676 Bedankt dat je je best hebt gedaan. -Sorry dat ik zo boos werd. 288 00:19:37,886 --> 00:19:41,765 Ik wilde je een speciale avond geven. 289 00:19:45,769 --> 00:19:49,981 Weet je wat? Als we in een sleur zitten, vind ik onze sleur wel fijn. 290 00:19:50,815 --> 00:19:54,277 Zullen we dit morgen goedmaken… 291 00:19:54,945 --> 00:19:57,989 …door naar Gordy's te gaan voor wat lekkere vis? 292 00:19:58,073 --> 00:20:02,244 Ik ben dol op Gordy's. Je mag daar zelf je bijgerechten kiezen. 293 00:20:03,245 --> 00:20:08,792 Maar we kunnen ook thuisblijven en wat tijd met elkaar doorbrengen. 294 00:20:09,459 --> 00:20:11,419 Voor Rad van Fortuin. 295 00:20:14,464 --> 00:20:16,091 Dat klinkt leuk. 296 00:20:17,384 --> 00:20:18,218 Maar ik… 297 00:20:18,969 --> 00:20:21,263 …heb nu eigenlijk wel zin in Gordy's. 298 00:20:23,014 --> 00:20:24,516 Daar hoopte ik al op. 299 00:20:31,731 --> 00:20:34,567 Hé, Gwen. Ik had je dit moeten vertellen… 300 00:20:34,651 --> 00:20:38,113 …maar ik heb de afgelopen maand ook iets geheimgehouden. 301 00:20:38,822 --> 00:20:41,533 Ik ben getrouwd met Jonathan Taylor Thomas. 302 00:20:42,200 --> 00:20:43,326 Je bent een idioot. 303 00:20:43,410 --> 00:20:47,289 Eentje die verliefd is op tieneridool Jonathan Taylor Thomas. 304 00:20:48,707 --> 00:20:51,084 Prima. Ik had je alles moeten vertellen. 305 00:20:51,918 --> 00:20:54,212 Maar het is gênant. -Wat? 306 00:20:55,880 --> 00:20:58,591 Ik vind hem leuk. Echt leuk. 307 00:20:59,634 --> 00:21:00,552 Niet doen. 308 00:21:01,428 --> 00:21:05,140 Hij is populair, kakkerig en normaal. 309 00:21:05,765 --> 00:21:07,934 Dat druist in tegen alles waar ik voor sta. 310 00:21:09,311 --> 00:21:11,479 Hoe heet hij? -Cole Carson. 311 00:21:11,563 --> 00:21:14,983 Dat is een lekkere naam. -Ik weet het. Ik ben de lul. 312 00:21:16,276 --> 00:21:19,029 Ik wil alles weten. Waar was je eerste date? 313 00:21:19,112 --> 00:21:22,365 Heb je handjes vastgehouden? Zijn z'n lippen echt zo zacht? 314 00:21:22,449 --> 00:21:25,869 Applebee's, daar zijn we al lang voorbij, en nog zachter. 315 00:21:26,995 --> 00:21:28,872 Ik heb een vergadering. 316 00:21:30,874 --> 00:21:32,292 Met een rodeostier. 317 00:21:41,760 --> 00:21:42,594 Bedankt. 318 00:21:43,345 --> 00:21:46,348 Geen opmerking over dat ik je ballen aanraak? 319 00:21:47,682 --> 00:21:49,517 Het is echt over tussen ons. 320 00:21:50,352 --> 00:21:54,481 Als je hier bent om me te martelen, kan het tot morgen wachten? 321 00:21:55,023 --> 00:21:56,816 Ik heb het moeilijker dan jij. 322 00:21:57,650 --> 00:21:59,277 Ik heb 't ook zwaar. 323 00:21:59,986 --> 00:22:04,282 Mijn wraakslipje zit zo ver in m'n reet dat het een deel van me is. 324 00:22:05,909 --> 00:22:09,454 Ik voel me hier niet beter door. -Nik, het spijt me. 325 00:22:11,081 --> 00:22:11,998 Voor alles. 326 00:22:12,624 --> 00:22:14,250 Het zat er al aan te komen. 327 00:22:14,793 --> 00:22:17,337 Een van ons moest de stap zetten. 328 00:22:19,214 --> 00:22:22,467 Bedankt voor je hulp met de spullen van de Formans. 329 00:22:22,550 --> 00:22:26,805 Ik heb altijd al willen helpen bij de pornoroof van m'n ex-vriend. 330 00:22:27,722 --> 00:22:29,432 Fijn dat je je band terug hebt. 331 00:22:40,026 --> 00:22:42,404 Ik dacht dat het Jane Fonda was. 332 00:22:44,280 --> 00:22:47,617 Maar het bleek Shane Fondle. 333 00:23:25,738 --> 00:23:27,740 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte