1 00:00:20,229 --> 00:00:22,190 这里有一条很有趣的标题 2 00:00:23,149 --> 00:00:25,610 “烦人的孩子离开了厨房 3 00:00:27,195 --> 00:00:29,781 当地人喜欢独处” 4 00:00:31,616 --> 00:00:32,784 早上好 5 00:00:33,493 --> 00:00:34,327 嗨 亲爱的 6 00:00:35,244 --> 00:00:37,747 有人元气满满呢 7 00:00:38,539 --> 00:00:41,209 奶奶 我明白你的意思 但是…天啊 8 00:00:41,751 --> 00:00:42,794 我心情不错 9 00:00:42,877 --> 00:00:45,213 我在格温工作的商场有一场面试 10 00:00:45,296 --> 00:00:48,091 是的 你的孙女就要去出卖自己了 11 00:00:49,258 --> 00:00:52,011 你就不能称之为工作吗? 12 00:00:54,722 --> 00:00:56,265 是去扬基蜡烛店吗? 13 00:00:57,683 --> 00:01:01,229 如果我有员工折扣 我会把那地方买空的 14 00:01:01,312 --> 00:01:03,481 我愿意被烛芯淹没 15 00:01:04,774 --> 00:01:07,401 是热门话题服装啦 那是商场里最酷的店 16 00:01:07,485 --> 00:01:09,362 那地方不适合你 17 00:01:10,363 --> 00:01:11,739 我知道不完全适合 18 00:01:11,823 --> 00:01:14,492 但格温是我夏天回到这里的主要原因 19 00:01:19,539 --> 00:01:21,040 我真是白养你了 20 00:01:23,209 --> 00:01:25,753 尽管她有工作 我也有男朋友 21 00:01:25,837 --> 00:01:28,214 我还是想确保 我们能有很多时间在一起 22 00:01:28,297 --> 00:01:30,591 我的第一份工作是在一个洞里 23 00:01:31,759 --> 00:01:33,970 整整一星期都没人告诉我该做什么 24 00:01:34,887 --> 00:01:37,932 于是我就坐在黑暗里 25 00:01:38,683 --> 00:01:41,269 等着有人给我递三明治 26 00:01:44,814 --> 00:01:46,023 我得走了 27 00:01:46,899 --> 00:01:50,111 祝你好运 孩子 纳税开心 28 00:01:51,195 --> 00:01:53,739 你一定不会相信的 雷德 29 00:01:53,823 --> 00:01:55,783 内特和妮基分手了 30 00:01:55,867 --> 00:01:58,536 是奥兹来跟我八卦的 31 00:01:59,412 --> 00:02:01,539 这些人我一个都不认识 32 00:02:03,457 --> 00:02:05,918 我也希望自己有猛料 福尔曼夫人 但是… 33 00:02:06,002 --> 00:02:09,422 他们在一起很久了 魔法消失了 34 00:02:10,131 --> 00:02:12,884 他俩总是一成不变 就像你俩一样 35 00:02:14,343 --> 00:02:16,137 我们才没有一成不变 36 00:02:16,637 --> 00:02:18,347 我们总是激情满满 37 00:02:18,431 --> 00:02:23,311 今晚是馅饼之夜 雷德 穿好你的拖鞋 38 00:02:23,978 --> 00:02:27,190 我在考虑加些奶酪 39 00:02:29,734 --> 00:02:31,611 你搞什么 40 00:02:32,236 --> 00:02:35,865 40年来 我们都是不加奶酪的 41 00:02:36,949 --> 00:02:39,202 因为我们不喜欢加奶酪 42 00:02:39,285 --> 00:02:41,704 天啊 我们一成不变了 43 00:02:42,914 --> 00:02:45,625 别听他的 他只是一个小屁孩 44 00:02:51,130 --> 00:02:52,632 我可以逗你一整天 45 00:02:56,052 --> 00:02:57,762 像沃尔格林药店一样货源充足 46 00:02:59,764 --> 00:03:01,432 在街上闲逛 47 00:03:01,515 --> 00:03:03,601 和上周没什么两样 48 00:03:03,684 --> 00:03:07,897 没什么事好做 就跟你唠唠嗑 49 00:03:07,980 --> 00:03:10,608 这样挺好 50 00:03:11,108 --> 00:03:12,485 你好 威斯康辛! 51 00:03:12,568 --> 00:03:13,569 《90 年代秀》 52 00:03:21,160 --> 00:03:22,370 巧克力不够 53 00:03:23,996 --> 00:03:25,289 科研太难了 54 00:03:26,707 --> 00:03:28,000 但我们会成功的 55 00:03:28,793 --> 00:03:31,254 也许我们应该考虑高中再加一年 56 00:03:32,922 --> 00:03:36,634 但我很开心你心情不错 自从分手后 他就一直闷闷不乐 57 00:03:36,717 --> 00:03:40,680 是的 第一周最难熬了 但我正在走出来 58 00:03:41,180 --> 00:03:43,307 糟透了 因为妮基可能已经伤心欲绝了 59 00:03:43,391 --> 00:03:45,226 是啊 我经历过 60 00:03:45,309 --> 00:03:47,645 现在 她不是在抱着抹胸内衣哭泣 61 00:03:47,728 --> 00:03:50,564 就是在骑着机械牛吸引男人的注意 62 00:03:51,315 --> 00:03:52,733 不管怎样 她都没少喝 63 00:03:55,486 --> 00:03:56,320 妮可? 64 00:03:57,363 --> 00:03:59,448 这是你留在我家的东西 65 00:04:00,449 --> 00:04:02,618 谢谢 你真是太好了 66 00:04:07,415 --> 00:04:08,541 你把所有东西都烧了 67 00:04:10,001 --> 00:04:12,795 我曾经烧过一个人的东西 但那是他的车 68 00:04:14,380 --> 00:04:16,799 你的情况比我想象的要好得多 69 00:04:16,882 --> 00:04:18,843 一开始我很伤心 70 00:04:18,926 --> 00:04:21,178 但后来我意识到 我们注定不会在一起 71 00:04:21,262 --> 00:04:23,389 但这并不意味着我不会先折磨你 72 00:04:24,181 --> 00:04:26,684 你还记得你让我买的条纹丁字裤吗? 73 00:04:26,767 --> 00:04:29,395 因为你觉得 我穿起来会像一名性感裁判 74 00:04:31,856 --> 00:04:32,773 记得很清楚 75 00:04:33,524 --> 00:04:35,151 我要去买来 76 00:04:35,234 --> 00:04:37,820 然后我穿的时候会通知你 77 00:04:37,903 --> 00:04:39,947 我要让你知道你错过了什么 78 00:04:41,657 --> 00:04:42,783 触地得分 79 00:04:44,410 --> 00:04:46,245 -再见 朗克非夫人 -再见 亲爱的 80 00:04:49,248 --> 00:04:50,541 你还好吗 哥们? 81 00:04:52,752 --> 00:04:54,211 妈妈 82 00:04:55,254 --> 00:04:56,339 孩子 83 00:04:56,422 --> 00:04:59,383 我得烧掉别人的庞蒂克 才能得到这种反应 84 00:05:03,888 --> 00:05:04,722 嘿 姐妹 85 00:05:05,264 --> 00:05:07,016 嘿 你来找我了 86 00:05:07,099 --> 00:05:09,810 -我是来面试的 -你想在这里工作吗? 87 00:05:10,311 --> 00:05:12,938 太棒了 但我觉得你不会喜欢的 88 00:05:13,022 --> 00:05:13,856 为什么呢? 89 00:05:20,196 --> 00:05:23,449 如果你要来这里面试 你应该穿得更加金属风 90 00:05:23,532 --> 00:05:25,951 这件衣服上印着元素周期表 91 00:05:26,035 --> 00:05:27,370 有所有的金属 92 00:05:28,829 --> 00:05:30,122 跟我来吧 93 00:05:32,124 --> 00:05:32,958 不错嘛 94 00:05:33,042 --> 00:05:35,002 谢谢 我觉得好酷… 95 00:05:36,879 --> 00:05:38,297 我的老板来了 96 00:05:38,381 --> 00:05:41,884 你要一直说你有多喜欢这里 因为他超级爱热门话题 97 00:05:41,967 --> 00:05:43,302 他会对我进行尿检吗? 98 00:05:43,386 --> 00:05:46,639 -我不知道自己能否通过 -姐妹 我也在这里工作 99 00:05:47,765 --> 00:05:48,599 格温 100 00:05:49,433 --> 00:05:53,479 (X级) 101 00:05:53,562 --> 00:05:55,773 我们需要几把钳子和大把纱布 102 00:05:55,856 --> 00:05:58,234 又一位顾客被乳头夹缠住了 103 00:05:59,735 --> 00:06:02,238 嘿 我是莉亚·福尔曼 我是来面试的 104 00:06:02,321 --> 00:06:03,155 福尔曼? 105 00:06:03,948 --> 00:06:06,909 你不会跟艾瑞克·福尔曼是一家吧? 106 00:06:07,785 --> 00:06:10,454 因为那家伙抢走了我迷人的唐娜 107 00:06:12,248 --> 00:06:16,210 不 我爸爸的名字是诺曼·福尔曼 108 00:06:17,586 --> 00:06:19,422 还有我妈妈?她可丑了 109 00:06:20,589 --> 00:06:24,218 很好 因为我恨死艾瑞克·福尔曼了 110 00:06:24,885 --> 00:06:27,763 有时候 我会幻想开着我的吉优风暴撞翻他 111 00:06:27,847 --> 00:06:29,807 然后倒车完成任务 112 00:06:32,143 --> 00:06:33,519 是的 撞碎他的头骨 113 00:06:33,602 --> 00:06:36,313 然后他愚蠢的家人 甚至都无法开棺验尸 114 00:06:36,814 --> 00:06:38,732 他的女儿可能会很伤心吧 115 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 真是一团糟 116 00:06:41,944 --> 00:06:43,028 你被录用了 117 00:06:44,363 --> 00:06:45,448 嘿 米奇 118 00:06:45,531 --> 00:06:48,492 你们来这里干什么 你们这群阿贝克隆比人渣? 119 00:06:49,785 --> 00:06:53,164 对了 米奇超级憎恨阿贝克隆比 120 00:06:53,247 --> 00:06:54,582 -与费奇? -与费奇 121 00:06:55,207 --> 00:06:57,626 淡定 我们给你带生日蛋糕来了 122 00:06:57,710 --> 00:07:01,630 我们剩下很多蛋糕 因为我们显然不吃甜点 123 00:07:03,757 --> 00:07:05,468 把你们的上衣放下来 124 00:07:06,635 --> 00:07:07,970 我来吧 米奇 125 00:07:08,053 --> 00:07:11,640 如果你们在这里 那么谁在骚扰 芝士蛋糕工厂的女店员呢? 126 00:07:11,724 --> 00:07:15,603 苏珊觉得我很搞笑 她说我比马丁·劳伦斯还有趣 127 00:07:15,686 --> 00:07:17,730 “啊 该死的吉娜!” 128 00:07:18,772 --> 00:07:19,940 一模一样 129 00:07:21,901 --> 00:07:23,486 不要觉得他好笑 130 00:07:24,653 --> 00:07:27,156 再见 女士们 我们健身房见吧 米奇 131 00:07:27,239 --> 00:07:28,449 不 再也不见 132 00:07:28,532 --> 00:07:31,327 因为妈妈让我在家里 用她的诺迪克健身器械 133 00:07:43,380 --> 00:07:45,382 你好 性感园丁 134 00:07:46,926 --> 00:07:48,802 我给你倒了一杯冰茶 135 00:07:54,683 --> 00:07:57,311 这条裙子是怎么回事?有人死了吗? 136 00:07:58,562 --> 00:07:59,522 是鲍勃吗? 137 00:08:00,648 --> 00:08:05,361 不 我这样穿是因为好玩又随性 138 00:08:05,444 --> 00:08:07,738 凯蒂 别这样 139 00:08:07,821 --> 00:08:12,076 我们的生活很美好 除了现在 这样很烦人 140 00:08:13,619 --> 00:08:14,912 你根本没有在听我说 雷德 141 00:08:14,995 --> 00:08:18,999 我们过得太安逸了 我们得改变现状 142 00:08:19,083 --> 00:08:23,045 在《幸运轮盘》节目前做爱 会要咱俩的命吗? 143 00:08:23,754 --> 00:08:25,339 在《幸运轮盘》节目前? 144 00:08:26,423 --> 00:08:28,425 我们会满脑子都是彼得·詹宁斯的 145 00:08:29,426 --> 00:08:32,346 我们的生活一成不变 我在试着跳出来 146 00:08:32,429 --> 00:08:34,723 知道我昨晚在想什么吗? 147 00:08:34,807 --> 00:08:36,058 去巴黎 148 00:08:37,017 --> 00:08:40,229 我一直想用他们的面包做三明治 149 00:08:40,729 --> 00:08:42,773 不要太过焦虑 150 00:08:42,856 --> 00:08:44,984 如果这真困扰到你了 151 00:08:45,609 --> 00:08:46,819 我会考虑的 152 00:08:51,365 --> 00:08:52,700 你会考虑的 153 00:08:53,993 --> 00:08:57,871 等不及要向沙龙里的姑娘们炫耀了 154 00:09:03,877 --> 00:09:05,379 心好痛 妈妈 155 00:09:05,462 --> 00:09:08,465 乖儿子 我知道 分手最伤了 156 00:09:09,133 --> 00:09:12,261 有妈妈在 我不能再这样下去了 157 00:09:12,344 --> 00:09:15,055 我得去上班了 他今天就交给你了 再见 亲爱的 158 00:09:17,641 --> 00:09:19,435 看到妮可处理得这么好 159 00:09:20,894 --> 00:09:22,730 我本来以为我已经到谷底了 160 00:09:23,355 --> 00:09:24,690 但其实我在谷中间 161 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 哥们 162 00:09:27,359 --> 00:09:28,193 给你 163 00:09:29,278 --> 00:09:31,447 这是我从我爸那里偷来的色情录像带 164 00:09:33,490 --> 00:09:36,201 我也不知道 哥们 我可能过分伤心 没心情看这东西了 165 00:09:36,952 --> 00:09:39,121 起效了 166 00:09:43,125 --> 00:09:46,337 里面什么都有 浪漫 神秘 167 00:09:46,420 --> 00:09:49,214 看到一家由女性经营的会计师事务所 真是令人耳目一新 168 00:09:49,715 --> 00:09:52,718 是的 但她们让办公室充满乐趣 169 00:09:53,385 --> 00:09:54,386 现在还给我吧 170 00:09:56,722 --> 00:10:00,351 嘿 放手 这是凯尔索家的传家宝 171 00:10:01,060 --> 00:10:04,146 不行 伙计 我打算在洗澡前再难过一次 172 00:10:10,778 --> 00:10:11,612 奥兹 173 00:10:13,364 --> 00:10:15,032 我还以为他们是人体模型呢 174 00:10:17,076 --> 00:10:18,077 但他们是真的 175 00:10:19,328 --> 00:10:22,456 你觉得呢?铆钉够还是不够? 176 00:10:22,539 --> 00:10:26,251 买一套性感的内衣让前男友吃醋 你不觉得有失身份吗? 177 00:10:26,335 --> 00:10:28,504 你说得对 这是报复 很不成熟 178 00:10:28,587 --> 00:10:32,341 而且要用我的身体来泄愤 好吧 我已经说服自己了 179 00:10:33,008 --> 00:10:33,926 谢谢 180 00:10:35,636 --> 00:10:38,555 你刚才是不是问我 为什么讨厌阿贝克隆比? 181 00:10:40,182 --> 00:10:42,851 -没有 -1985年商场才艺表演 182 00:10:43,394 --> 00:10:44,395 我母亲当时在场 183 00:10:45,229 --> 00:10:47,106 我刚开始跳霹雳舞 184 00:10:47,189 --> 00:10:50,734 就听到 阿贝克隆比那帮人在喊:“你真烂!” 185 00:10:51,652 --> 00:10:53,320 我试着振作起来 但是… 186 00:10:53,904 --> 00:10:55,698 在我做高潮动作头部旋转时 187 00:10:56,740 --> 00:10:58,450 我弄脏了我的降落伞裤 188 00:11:00,244 --> 00:11:02,162 我去打扫一下试衣间 189 00:11:05,416 --> 00:11:06,250 格温? 190 00:11:12,005 --> 00:11:15,342 复制一份只需要45分钟 福尔曼一家刚出去吃晚饭 191 00:11:15,968 --> 00:11:17,636 我们快点吧 192 00:11:17,720 --> 00:11:20,305 我可不能被抓到 兄弟 193 00:11:20,389 --> 00:11:23,475 这正是莉亚的爷爷认为我会做的事 194 00:11:24,059 --> 00:11:25,477 好了 都准备好了 195 00:11:25,561 --> 00:11:30,274 -你按播放键 我按复制键 -好的 一 二 三 按吧 196 00:11:33,819 --> 00:11:38,240 詹妮弗 你忘记填1069表格了 197 00:11:39,116 --> 00:11:40,826 我来帮你吧 198 00:11:45,038 --> 00:11:47,583 嘿 女士们 我是维修工阿克塞尔 199 00:11:48,083 --> 00:11:49,460 今天是我第一天上班 200 00:11:49,543 --> 00:11:51,420 我上次就是在这里高潮的 201 00:11:53,756 --> 00:11:56,550 我知道阿克塞尔会发生什么 我为他感到兴奋 202 00:11:58,093 --> 00:12:00,095 有什么需要处理的吗? 203 00:12:00,596 --> 00:12:02,848 你可以从处理我的… 204 00:12:05,476 --> 00:12:07,603 处理什么? 205 00:12:09,062 --> 00:12:11,982 我猜录像带卡住了 起来把它修好 206 00:12:13,650 --> 00:12:14,985 你起来修吧 207 00:12:15,569 --> 00:12:17,780 我现在不行 208 00:12:19,323 --> 00:12:20,449 我也是 209 00:12:20,532 --> 00:12:23,327 我不知道你的借口是什么 但我是因为勃起 210 00:12:24,578 --> 00:12:26,288 好吧 那就同时吧 211 00:12:33,212 --> 00:12:34,171 拿不出来了 212 00:12:35,380 --> 00:12:36,340 真希望阿克塞尔就在这里 213 00:12:36,423 --> 00:12:38,926 这种事从不会发生在他身上 他可幸运了 214 00:12:39,593 --> 00:12:42,721 我们把录像机拿走吧 好吗? 他们会以为自己被抢劫了 215 00:12:43,222 --> 00:12:46,475 等等 谁会闯进别人家里 却只拿走一台录像机呢? 216 00:12:46,558 --> 00:12:47,392 是哦 217 00:12:48,602 --> 00:12:49,978 我们再偷点别的东西吧 218 00:12:51,480 --> 00:12:52,689 你真聪明 219 00:12:54,149 --> 00:12:54,983 我们都很聪明 220 00:12:57,820 --> 00:12:58,946 还不错吧? 221 00:12:59,029 --> 00:13:01,740 我很感谢你的努力 雷德 222 00:13:02,449 --> 00:13:05,369 我记得这里曾经 是我的妇科医生的办公室 223 00:13:08,497 --> 00:13:09,873 对 224 00:13:11,041 --> 00:13:11,959 就是这里 225 00:13:12,584 --> 00:13:15,003 哦 好多高档的选择 226 00:13:15,087 --> 00:13:18,382 -我吃不下去这种垃圾 -发音是可丽 可丽饼 雷德 227 00:13:19,508 --> 00:13:23,262 晚上好 先生 女士 可以先给二位倒一杯气泡水吗? 228 00:13:23,345 --> 00:13:28,308 -要免费的就行了 -不 其实 我们来试试新的 229 00:13:28,392 --> 00:13:30,435 把气泡水给这位女士满上吧 230 00:13:31,979 --> 00:13:32,813 雷德 231 00:13:48,996 --> 00:13:50,581 好辣啊 232 00:13:52,833 --> 00:13:55,502 -格温 你在干什么? -亲一个帅哥? 233 00:13:55,586 --> 00:13:56,503 是的 没错 234 00:13:57,796 --> 00:14:01,758 -你能闪开 让我们聊聊吗? -你能闪开 让她继续亲帅哥吗? 235 00:14:02,384 --> 00:14:04,761 没事啦 一会我们再继续 236 00:14:05,512 --> 00:14:07,014 好的 我去福德洛克汉堡店了 237 00:14:07,097 --> 00:14:09,391 我姑姑有一次在那里噎到 所以我能免费喝汽水 238 00:14:12,144 --> 00:14:13,270 什么情况? 239 00:14:13,937 --> 00:14:15,355 你们俩在憨抱吗? 240 00:14:16,732 --> 00:14:19,902 不 他就像我的节拍达人玩具 241 00:14:19,985 --> 00:14:22,237 你知道吗?拍打 扭动 拉扯 242 00:14:22,988 --> 00:14:25,574 恶心!我总跟我爸玩那个玩具 243 00:14:26,742 --> 00:14:28,994 -这种情况持续多久了? -大概一个月 244 00:14:29,077 --> 00:14:30,996 一个月?格温 你应该告诉我 245 00:14:31,079 --> 00:14:33,248 你在跟阿贝克隆比小子交往的 246 00:14:33,332 --> 00:14:34,166 什么? 247 00:14:40,714 --> 00:14:45,177 -格温 现在去我的办公室 -你是说顾客试靴子的椅子吗? 248 00:14:45,260 --> 00:14:46,845 那是一把多用途椅子 249 00:14:46,929 --> 00:14:49,389 -你是指每把椅子吧? -去我的办公室! 250 00:14:56,146 --> 00:14:58,857 为什么福尔曼家的客厅 在我的厨房里? 251 00:14:59,483 --> 00:15:01,818 我们在翻录一部裸体电影 252 00:15:01,902 --> 00:15:03,445 请不要告诉联邦调查局 253 00:15:04,780 --> 00:15:06,740 带子卡在福尔曼的录像机里了 所以… 254 00:15:06,823 --> 00:15:09,576 所以你们想偷走录像机 但那样看起来很可疑 255 00:15:09,660 --> 00:15:10,786 所以你把所有东西都偷来了 256 00:15:10,869 --> 00:15:12,204 我跟你这样的人交往过 257 00:15:13,413 --> 00:15:15,207 杰伊只是想让我振作起来 258 00:15:16,166 --> 00:15:18,919 -这次分手太要命了 -哦 孩子 259 00:15:20,420 --> 00:15:25,008 这就像是下体遇袭 确实很痛 但慢慢就好了 260 00:15:25,092 --> 00:15:27,552 是啊 伙计 就像你从湖里出来 261 00:15:27,636 --> 00:15:29,596 小龙虾夹在你的阴囊上 262 00:15:29,680 --> 00:15:32,766 刚开始 你会哭哭啼啼 想把它扯下来 263 00:15:33,266 --> 00:15:34,476 但你慢慢就会放手了 264 00:15:35,227 --> 00:15:36,228 它也会放手 265 00:15:37,729 --> 00:15:39,398 你得放开 兄弟 266 00:15:41,274 --> 00:15:42,109 谢谢 伙计 267 00:15:42,943 --> 00:15:44,027 给了我希望 268 00:15:44,111 --> 00:15:45,070 我爱你 亲爱的 269 00:15:46,154 --> 00:15:49,658 你说“阴囊”的时候 我还挺紧张 不过后面收回来了 270 00:15:57,124 --> 00:15:58,458 我懂的 你很生气 271 00:15:58,542 --> 00:16:00,961 何止生气啊 格温 272 00:16:01,044 --> 00:16:02,295 你伤了我的心 273 00:16:03,213 --> 00:16:05,215 我的玻璃心经不起这样伤了 274 00:16:07,009 --> 00:16:09,011 格温 我在这间食尸鬼工厂 找到这份工作 275 00:16:09,094 --> 00:16:11,263 是因为我不怕委屈自己 只想跟你共度时光 276 00:16:11,346 --> 00:16:13,598 与此同时 一个月来 你一直在骗我 277 00:16:13,682 --> 00:16:16,101 我们想法一样吗? 我还以为我们是最好的朋友 278 00:16:16,184 --> 00:16:18,770 -莉亚 不是那样的 -是啊 实际更糟糕 279 00:16:18,854 --> 00:16:22,482 这是热门话题服装 你知道话题是什么吗?是信任 280 00:16:25,819 --> 00:16:27,529 -你被开除了 -真的吗? 281 00:16:27,612 --> 00:16:30,699 对 交出你的狗项圈 滚出我的店 282 00:16:31,575 --> 00:16:33,910 好吧 你的店烂透了 283 00:16:33,994 --> 00:16:37,039 我要告诉商场的所有人 你的肚脐环感染了 284 00:16:37,122 --> 00:16:38,957 什么?不是的 285 00:16:39,041 --> 00:16:40,917 你为什么要这么说? 286 00:16:41,001 --> 00:16:42,502 闻起来完全正常的 287 00:16:43,378 --> 00:16:46,631 真不敢相信你这么做了 如果她被开除 那我就辞职 288 00:16:46,715 --> 00:16:49,968 不!刚来上班三小时的女生要辞职了 289 00:16:50,052 --> 00:16:51,303 我该怎么办? 290 00:16:52,721 --> 00:16:56,224 对了 我爸爸就是艾瑞克·福尔曼 唐娜是我妈妈 291 00:16:56,308 --> 00:16:58,185 他们总是这样做 292 00:16:58,268 --> 00:17:00,854 他甚至都不用问那么多 293 00:17:03,815 --> 00:17:05,609 拜托告诉你妈妈 我跟她问好 294 00:17:07,194 --> 00:17:09,321 二位看过菜单了吗? 295 00:17:09,404 --> 00:17:13,575 我在看杏仁鳟鱼 但没有标价 296 00:17:13,658 --> 00:17:16,203 -是按市价卖的 -是多少钱呢? 297 00:17:16,286 --> 00:17:18,997 这要看市场决定的价格了 298 00:17:20,082 --> 00:17:22,584 当我吃完饭拿到账单时 299 00:17:23,085 --> 00:17:27,005 杏仁鳟鱼旁边的数字会是多少? 300 00:17:27,089 --> 00:17:29,800 我不知道 我不是市场的主人 301 00:17:30,884 --> 00:17:34,554 -那我…吃点别的吧 -不 302 00:17:34,638 --> 00:17:38,517 如果你想吃鱼 那就吃鱼 303 00:17:39,434 --> 00:17:41,311 按市场价来 304 00:17:42,521 --> 00:17:45,315 -配菜是什么? -看主厨决定了 305 00:17:45,816 --> 00:17:52,781 就像我们决定 在二战中拯救你们法国吗? 306 00:17:55,742 --> 00:17:56,785 我来自基诺沙 307 00:17:56,868 --> 00:17:57,702 我受够了 308 00:18:00,539 --> 00:18:02,791 我要用这瓶水去清理瓷砖缝 309 00:18:06,962 --> 00:18:08,880 把它放在桌子上吧 310 00:18:08,964 --> 00:18:11,216 我们没把桌子拿走 我说过我们应该拿走的 311 00:18:11,299 --> 00:18:13,176 但遇到危机时 你总是很专横 312 00:18:15,512 --> 00:18:17,764 搞什么? 313 00:18:19,224 --> 00:18:21,977 色情录像带卡住了 所以我们把你的祖父母家抢空了 314 00:18:23,061 --> 00:18:27,190 莉亚 你知道这种情况的 一个点子本来很糟糕 但后来变好了 315 00:18:27,274 --> 00:18:28,775 然后又变得非常糟糕了 316 00:18:29,568 --> 00:18:30,902 后面的剧情你都知道了 317 00:18:31,945 --> 00:18:34,114 为什么还要废话? 他们随时都有可能回来 318 00:18:34,197 --> 00:18:38,451 -我们怎么把这些东西放回去? -放松 我们只需要一个新点子 319 00:18:44,124 --> 00:18:45,834 不管发生什么事 320 00:18:45,917 --> 00:18:47,836 清新让生活更美好 321 00:18:47,919 --> 00:18:51,006 清新又充满活力的曼妥思 322 00:18:51,089 --> 00:18:52,549 什么都不会影响到你 323 00:18:52,632 --> 00:18:54,551 保持清新 保持凉爽 324 00:18:54,634 --> 00:18:57,304 曼妥思 清新又充满活力! 325 00:18:57,387 --> 00:18:58,722 清新好味道 326 00:18:58,805 --> 00:19:00,557 清新曼妥思 327 00:19:00,640 --> 00:19:01,933 清新好味道 328 00:19:02,017 --> 00:19:04,644 曼妥思 清新又充满活力! 329 00:19:04,728 --> 00:19:06,396 这就是曼妥思 婊贝们 330 00:19:09,524 --> 00:19:12,444 奥兹 你的新想法 就是傻站在房间中央吗? 331 00:19:13,236 --> 00:19:14,321 我没说话吗? 332 00:19:15,488 --> 00:19:17,199 我们得把这些东西放回来 333 00:19:21,036 --> 00:19:23,496 我的客厅怎么了? 334 00:19:26,541 --> 00:19:28,501 那个枕头不应该在那里的 335 00:19:30,587 --> 00:19:31,671 这样好多了 336 00:19:32,714 --> 00:19:36,676 -谢谢你今晚的努力 亲爱的 -抱歉 我太疯狂了 337 00:19:37,886 --> 00:19:41,765 我只是想让你觉得自己很特别 338 00:19:42,807 --> 00:19:44,851 哎哟 雷德 339 00:19:45,769 --> 00:19:49,981 你知道吗?如果我们一成不变 那我就最爱这样的一成不变 340 00:19:50,815 --> 00:19:54,277 不如我们明天弥补一下 341 00:19:54,945 --> 00:19:57,989 去戈迪餐厅吃几顿鱼怎么样? 342 00:19:58,073 --> 00:20:02,244 我喜欢戈迪餐厅 他们那里可以自己选配菜 343 00:20:03,245 --> 00:20:08,792 或者可以不去戈迪餐厅 我们俩享受二人时光 344 00:20:09,459 --> 00:20:11,419 就在《幸运轮盘》之前 345 00:20:14,464 --> 00:20:16,091 听起来很有趣 346 00:20:17,384 --> 00:20:18,218 可是我… 347 00:20:18,969 --> 00:20:21,263 我还是更想去戈迪餐厅 348 00:20:23,014 --> 00:20:24,516 其实我也希望你会这么说 349 00:20:31,731 --> 00:20:34,567 嘿 格温 也许我该告诉你的 350 00:20:34,651 --> 00:20:38,113 过去一个月里 我也一直在保守秘密 351 00:20:38,822 --> 00:20:41,116 我嫁给乔纳森·泰勒·托马斯了 352 00:20:42,367 --> 00:20:43,326 你真是白痴 353 00:20:43,410 --> 00:20:47,289 一个爱上美少年 乔纳森·泰勒·托马斯的花痴 354 00:20:48,707 --> 00:20:51,084 好吧 我应该全都告诉你的 355 00:20:51,918 --> 00:20:54,212 -但是太丢人了 -什么? 356 00:20:55,880 --> 00:20:56,715 我喜欢他 357 00:20:57,465 --> 00:20:58,591 真心喜欢他 358 00:20:58,675 --> 00:21:00,552 -哎哟 -不要这样 359 00:21:01,428 --> 00:21:05,140 他很受欢迎 学院风 很正常 360 00:21:05,890 --> 00:21:07,934 跟我的信仰完全背道而驰 361 00:21:09,311 --> 00:21:11,479 -他叫什么名字? -科尔·卡森 362 00:21:11,563 --> 00:21:13,523 -好性感的名字 -我知道 363 00:21:14,065 --> 00:21:14,983 我完蛋了 364 00:21:16,276 --> 00:21:19,029 你得把一切都告诉我 你们第一次约会是在哪里? 365 00:21:19,112 --> 00:21:21,948 你们牵过手吗? 他的嘴唇像看起来那么柔软吗? 366 00:21:22,449 --> 00:21:25,869 阿普尔比餐厅 早就牵手了 比看起来更软 367 00:21:26,995 --> 00:21:28,872 别等我了 我有安排了 368 00:21:30,874 --> 00:21:32,292 我要去见机械公牛 369 00:21:38,423 --> 00:21:39,257 嘿 370 00:21:41,760 --> 00:21:42,594 谢谢 371 00:21:43,345 --> 00:21:46,348 我摸你的球 你都不说什么吗? 372 00:21:47,682 --> 00:21:49,100 我们真是分手了呢 373 00:21:50,352 --> 00:21:54,481 听着 如果你是来折磨我的 能等到明天吗? 374 00:21:55,190 --> 00:21:56,816 我比你难过多了 375 00:21:57,650 --> 00:21:59,277 我也很难过 376 00:21:59,986 --> 00:22:02,697 我的复仇内衣卡在屁股缝里了 377 00:22:02,781 --> 00:22:03,865 已经是我身体的一部分了 378 00:22:05,909 --> 00:22:09,454 -这些都没有让我好受一点 -妮可 对不起 379 00:22:11,081 --> 00:22:11,998 我为所有事道歉 380 00:22:12,749 --> 00:22:14,250 事已至此 381 00:22:14,793 --> 00:22:17,337 我们得有一个人勇敢地结束一切 382 00:22:19,214 --> 00:22:22,467 谢谢你帮忙 把福尔曼家的东西都放回去 383 00:22:22,550 --> 00:22:26,805 是哦 不客气 我一直想帮我的前男友搞色情抢劫 384 00:22:27,847 --> 00:22:29,432 我很高兴你拿回你的录像带了 385 00:22:40,026 --> 00:22:42,404 我以为会看到珍·芳达 386 00:22:44,280 --> 00:22:47,617 结果看到的是真·壮大 387 00:23:25,738 --> 00:23:27,740 字幕翻译:Zeo Niu