1 00:00:08,634 --> 00:00:12,930 Etienne dorazí za 29 hodin. To je šestnáct a půl Samotáře ze Seattlu. 2 00:00:15,016 --> 00:00:17,935 Čas měříme v romantickejch filmech. Jsme rozkošní. 3 00:00:18,895 --> 00:00:23,357 Těším se, že poznám tvýho kanadskýho přítele za dvacet Pretty Woman. 4 00:00:24,567 --> 00:00:27,612 Nedělej to. To není pro tebe. 5 00:00:28,821 --> 00:00:31,991 Jestli ho chceš jet vyzvednout, vezmu dodávku. 6 00:00:32,075 --> 00:00:36,621 Jo, a neřeš ty divný zvuky. Dělá to od doby, co si vyrábíme vlastní benzín. 7 00:00:37,622 --> 00:00:43,211 Nate, škoda toho rozchodu. Mohla jsem bejt u zrodu toho milionovýho kšeftu. 8 00:00:44,378 --> 00:00:46,881 To je dobrý. Už jsem požádal paní Formanovou. 9 00:00:46,964 --> 00:00:51,677 Nechtěl jsem, aby Etienne vystoupil, uviděl tvý auto a začal Ameriku nenávidět. 10 00:00:53,429 --> 00:00:55,473 Proč by někdo nenáviděl Ameriku? 11 00:00:56,390 --> 00:00:59,393 Teď seš vlastenec? Když jsme byli ve Filadelfii, 12 00:00:59,477 --> 00:01:02,063 chtěl jsi jenom přiložit koule na Zvon svobody. 13 00:01:05,983 --> 00:01:06,859 Ahoj, Gwen. 14 00:01:06,943 --> 00:01:07,777 Ahoj! 15 00:01:07,860 --> 00:01:11,906 Tvoje máma mi řekla, kde si, ale ptala se, jestli je můj táta volnej. 16 00:01:12,532 --> 00:01:14,909 Cole, to jsou všichni. Všichni, mlčte. 17 00:01:16,160 --> 00:01:18,663 Co se to tu děje? Vy spolu chodíte? 18 00:01:18,746 --> 00:01:22,083 Já vám to vysvětlím. Gwen má přítele a vím to jako první, 19 00:01:22,166 --> 00:01:26,254 a tuhle večer to zkoušeli dělat na vodárenský věži, ale byl tam mýval. 20 00:01:27,755 --> 00:01:31,634 Není to můj přítel. Zbytek je pravda. Ten mýval byl kokot. 21 00:01:34,303 --> 00:01:35,138 Ahoj. 22 00:01:37,723 --> 00:01:38,599 Ozzie. 23 00:01:39,058 --> 00:01:44,438 Vedu si seznam všech kluků ve škole podle vzhledu, oblíbenosti, taky služeb a zadků. 24 00:01:46,399 --> 00:01:47,316 Ty jsi jednička. 25 00:01:48,234 --> 00:01:49,819 Jo. Dostal jsem tvůj dopis. 26 00:01:51,737 --> 00:01:57,702 Zdar, brácho. Jay Kelso, alias číslo šestnáct. 27 00:01:58,452 --> 00:01:59,620 Zacvič si dřepy. 28 00:02:01,956 --> 00:02:03,249 Tak ty musíš bejt brácha. 29 00:02:03,332 --> 00:02:05,001 Nate. Máme spolu tělák. 30 00:02:05,918 --> 00:02:10,381 Jo, no jo. Ty si vylezl na to lano, ale neslezls. 31 00:02:10,464 --> 00:02:15,428 Jo, bylo to děsivý. Někdo tam po mně pořád házel míče. 32 00:02:18,431 --> 00:02:20,474 Tak sundávám frisbí ze stromu. 33 00:02:22,143 --> 00:02:24,812 -Gwen, teď, když máme obě kluka. -Klídek! On není můj kluk. 34 00:02:24,896 --> 00:02:25,771 Zatím! 35 00:02:28,357 --> 00:02:29,650 Bože můj! 36 00:02:31,402 --> 00:02:33,654 Budou takhle divný pokaždý, když přijdu? 37 00:02:33,738 --> 00:02:35,615 My už sem nikdy nepáchneme. 38 00:02:38,117 --> 00:02:41,913 Jdeme se poflakovat ven, stejně jako minulý týden. 39 00:02:41,996 --> 00:02:46,292 Všechno kromě kecání, děsnou budou zavání. 40 00:02:46,375 --> 00:02:48,961 Máme se fakt skvěle! 41 00:02:49,712 --> 00:02:50,838 Zdravíčko Wisconsine! 42 00:02:50,922 --> 00:02:51,923 ZLATÁ DEVADESÁTÁ 43 00:02:52,965 --> 00:02:54,342 Můžeš mi dolít, zlato? 44 00:02:54,425 --> 00:02:55,343 Jistě, zlato. 45 00:03:02,141 --> 00:03:03,309 Kde je má žena? 46 00:03:03,392 --> 00:03:06,145 To bych rád věděl. Měla mě odvézt, ale už… 47 00:03:06,229 --> 00:03:07,980 Už jsem ztratil zájem. 48 00:03:12,068 --> 00:03:15,696 Rede, poslouchej. Stěhováci mi pomáhali zařizovat 49 00:03:15,780 --> 00:03:18,407 novou zahradu. Nebudeš věřit, co jsme 50 00:03:18,491 --> 00:03:19,325 našli 51 00:03:19,533 --> 00:03:21,327 Jiné lidi, kteří s tebou mluví? 52 00:03:22,912 --> 00:03:28,417 Chřestýší vejce. Sebral jsem je a dal jsem sem. To musíš vidět! 53 00:03:32,505 --> 00:03:38,386 Ty potřebuješ zoufale ostříhat a ty trávíš svůj čas takhle? 54 00:03:38,469 --> 00:03:42,473 Na tenhle hloupý vtip ti nikdo neskočí! 55 00:03:43,224 --> 00:03:47,603 Chřestýší vejce? Tady ve Wisconsinu? To je něco! 56 00:03:48,521 --> 00:03:51,440 Léto je čas, kdy hadí mámy kladou vajíčka. 57 00:03:51,524 --> 00:03:55,528 Jo, to je logické. Nikdo nechce být těhotný v tom horku. 58 00:03:56,946 --> 00:04:00,616 Ty jo. Cítím, jak se vrtí. Asi se brzy vylíhnou! 59 00:04:04,870 --> 00:04:08,249 -Kitty! Co se stalo? -Pozor, Rede! Kdekoliv 60 00:04:08,332 --> 00:04:10,001 můžou být chřestýši! 61 00:04:16,757 --> 00:04:19,760 Zdravím, paní Formanová. Jen mě zajímá, jak se vám daří. 62 00:04:19,844 --> 00:04:22,555 Ó, je mi fajn. Je to jen malý výron a 63 00:04:22,680 --> 00:04:27,310 vlastně ani nic necítím, protože mi doktor dal tyhle krásky. 64 00:04:30,062 --> 00:04:33,899 Jednu denně! Ha! No, pozdě bycha honit. 65 00:04:34,942 --> 00:04:38,571 Ráda se o vás postarám. Potřebuju praxi pro Společnost 66 00:04:38,654 --> 00:04:42,325 národní cti. Chtěla jsem dělat dobrovolnici na táboře, 67 00:04:42,408 --> 00:04:45,202 ale spíš seknu se školou, než čůrat venku. 68 00:04:48,748 --> 00:04:50,041 Tak mluv. 69 00:04:51,000 --> 00:04:53,169 Vtipy jsou hloupé a nedospělé a omlouvám se. 70 00:04:53,252 --> 00:04:54,086 A? 71 00:04:54,545 --> 00:04:56,339 Jsem tak hloupý, jak se zdá. 72 00:04:58,257 --> 00:04:59,342 Zajdu tam. 73 00:04:59,425 --> 00:05:02,928 To bude další guláš od holek ze sousedství. 74 00:05:03,054 --> 00:05:07,350 Někdo jim musel říct o mém zranění. Byla jsem to já. 75 00:05:08,642 --> 00:05:15,441 -Zahráváš si s ohněm. -Vzala jsem jen tři! A sklenku chardonnay. 76 00:05:17,860 --> 00:05:22,948 Ne. Mluvím o těch dámách s gulášem. Jak se dostaneš do jistého věku, 77 00:05:23,032 --> 00:05:27,286 je mnohem víc dam než mužů, a když ty starý rašple uvěří, 78 00:05:27,370 --> 00:05:29,955 že je Red zase dostupný, zaútočí. 79 00:05:30,581 --> 00:05:32,333 O čem to tady mluví? 80 00:05:32,416 --> 00:05:38,381 Říká, že ty dámy doufají, že umřete. Ale to zvládnete. Je to jen výron. 81 00:05:38,506 --> 00:05:42,259 Jé. Mohla jsem říct, že mám zraněnou plíci. 82 00:05:42,343 --> 00:05:47,056 Chci se konečně zbavit těch mizerných mafinů z Tesca. 83 00:05:48,682 --> 00:05:50,184 Stárnutí je fakt ponurý. 84 00:05:51,310 --> 00:05:58,192 No, žádná z mých kámošek po Redovi nepůjde. A i kdyby, jediná, koho Red chce, 85 00:06:00,694 --> 00:06:07,243 jsem já. Teda měla jsem podezření ohledně Carmen Electry. Tu odpověď v Riskuj znal 86 00:06:10,871 --> 00:06:13,165 až příliš rychle. 87 00:06:13,249 --> 00:06:19,922 Vzrušující! Možná jsi tam měla špenát. Víš, že jíš jako prase. A proč je to 88 00:06:22,299 --> 00:06:29,014 špatný? Cílem je stát se přítelkyní. Nečetlas Christy a její klub? Xx Gwen, 89 00:06:31,600 --> 00:06:38,524 v telefonu se chichotáš jako můj táta, když mu máma stříhá nehty. Dyť se ti líbí, 90 00:06:41,652 --> 00:06:48,659 ne? Tak proč se chováš, jako bys nikdy předtim neměla skutečnej vztah? Počkej, 91 00:06:51,328 --> 00:06:56,959 tys skutečnej vztah ještě neměla? Jako s city? 92 00:06:57,042 --> 00:07:03,966 Co?! Jasně, že jo! Měla jsem po kokot citů! Třeba teď mám chuť tě nacpat do 93 00:07:06,343 --> 00:07:09,847 mikrovlnky a zapnout ji. 94 00:07:11,557 --> 00:07:18,564 Víš, co mi říká ten rejpavý tón? Poprvý potřebuješ moji pomoc se životem. 95 00:07:18,647 --> 00:07:20,816 Ó, karta se obrátila. 96 00:07:23,277 --> 00:07:29,909 Díky, Susan! Jsi vážně milá! A sundej ty blbý vánoční světla. Je červen. 97 00:07:29,992 --> 00:07:33,245 Dědo, ty a Gwen jste v podstatě jedna osoba. 98 00:07:35,789 --> 00:07:40,419 Ale povedlo se ti dát babičce celý svý srdce. Co tě k tomu vedlo? 99 00:07:40,503 --> 00:07:47,426 No, začala válka a armáda ti dala o dvanáct dolarů víc jako ženatýmu. 100 00:07:50,638 --> 00:07:55,976 Gwen, no tak. Tak to jen zkus. Kdy se s Colem uvidíš? 101 00:07:56,060 --> 00:07:57,645 Večer jdeme do kina. 102 00:07:57,728 --> 00:08:03,984 Super. Tak mu chyť ruku, poslouchej, co ti říká, a otevři mysl a srdce. 103 00:08:06,153 --> 00:08:10,616 Takový kozy jsem nečekala. Ty moje totiž nejsou tak uprostřed. 104 00:08:15,037 --> 00:08:18,249 Je to čest, že tě můžeme odvézt na nádraží. 105 00:08:18,332 --> 00:08:23,087 Není to čest. Paní Formanová nemůže, jsem zoufalý. Zkusil bych taxík, 106 00:08:23,170 --> 00:08:24,588 kdyby nemizely děti. 107 00:08:25,923 --> 00:08:29,510 Kámo. Víme, jak je pro tebe Etienne důležitej. 108 00:08:29,593 --> 00:08:33,430 Jasný? Takže se budu chovat slušně. Žádný hulení. 109 00:08:33,514 --> 00:08:36,141 Žádný prdění, ani ukazování zadku. 110 00:08:36,225 --> 00:08:38,102 I kdyby to byl autobus! 111 00:08:39,645 --> 00:08:43,190 A ty, žádný imitování Václava Klause. 112 00:08:43,274 --> 00:08:46,694 Zkusim se, ale vyzvedneme tvého přítele. 113 00:08:49,321 --> 00:08:50,447 Jaké to asi bude? 114 00:08:52,783 --> 00:08:53,951 Co ten popruh? 115 00:08:54,034 --> 00:08:54,868 Oh. 116 00:08:55,327 --> 00:08:56,495 Jo, to je na lítání. 117 00:08:59,832 --> 00:09:01,750 Tak rychle, jak jen to jde! 118 00:09:02,543 --> 00:09:04,128 Miluju nás! 119 00:09:06,505 --> 00:09:09,133 To sem vymyslel, abych mu pomohl s rozchodem. 120 00:09:10,009 --> 00:09:16,932 Tam nahoře to všechny tvý problémy odfoukne! Někdy i kalhoty. 121 00:09:21,270 --> 00:09:22,438 Zdravím! 122 00:09:22,605 --> 00:09:27,860 Co dole děje? Zdálo se mi, že slyším v kuchyni řvát Pam. 123 00:09:27,943 --> 00:09:32,531 Byla to Pam? Bože můj. Nesnáším Pam! Tu ženskou. 124 00:09:32,615 --> 00:09:36,619 Ale ten kuchyňský sprej mi změnil život. 125 00:09:37,369 --> 00:09:41,457 Nevím, jestli je to Pam, ale nějaká žena vaří Redovi kuře. 126 00:09:41,582 --> 00:09:43,208 V mojí troubě? 127 00:09:48,172 --> 00:09:49,048 Ahoj, Rede. 128 00:09:50,174 --> 00:09:52,134 Ahoj, Carmen Electro. 129 00:09:53,594 --> 00:09:54,845 Máš hlad, zlato? 130 00:09:55,596 --> 00:09:56,555 Celkem jo. 131 00:10:02,227 --> 00:10:03,729 Nechci tady nadělat. 132 00:10:04,396 --> 00:10:05,522 Dobrý nápad. 133 00:10:28,504 --> 00:10:30,964 Budeme třepat nebo péct? 134 00:10:31,590 --> 00:10:35,010 No, na krabici píší obojí. 135 00:10:39,973 --> 00:10:42,226 Já musím jít dolů! 136 00:10:42,309 --> 00:10:43,227 Nemůžete ani vstát. 137 00:10:43,977 --> 00:10:45,896 Budeš mýma nohama! 138 00:10:47,356 --> 00:10:51,610 Louise, to jsi neměla! Ale jsem za to moc rád! 139 00:10:52,236 --> 00:10:57,282 To je to nejmenší, Rede. Kitty pro mě byla vždycky jako dcera. 140 00:10:58,575 --> 00:11:01,537 Táhni od mého manžela, ty jedna čůzo! 141 00:11:04,748 --> 00:11:05,958 Měla bys jít. 142 00:11:08,669 --> 00:11:09,962 Na ni, paní Formanová. 143 00:11:11,964 --> 00:11:13,799 Hned se sem vrať! 144 00:11:15,008 --> 00:11:18,053 Zapomeň na nějaké třesení a pečení! 145 00:11:22,850 --> 00:11:25,352 Autobus 289 z Quebecu přijíždí. 146 00:11:26,145 --> 00:11:29,773 To je ten Etiennův! Kéž bych pro něj měl tu čokoládu! 147 00:11:30,983 --> 00:11:33,944 Bylo tam: "Pro výjimečného muže." Tak sem si vzal. 148 00:11:35,320 --> 00:11:40,409 Neboj se, brácho. Máš mě. Venku chlápek prodává Tyk taky. Seženu ti je! 149 00:11:44,663 --> 00:11:46,081 Ty seš poprvý nervózní. 150 00:11:47,082 --> 00:11:49,293 Já? Ne! Co?! Sklapni! Ty seš nervózní! 151 00:11:52,755 --> 00:11:54,006 Jé. Už jsou tady. 152 00:11:55,924 --> 00:12:02,514 Ty jo. Ty Kanaďani se nám dost podobaj. Vítejte v Americe! 153 00:12:05,601 --> 00:12:08,812 Ten chlap je Walker. Je texaský Ranger. 154 00:12:08,896 --> 00:12:10,647 Jasně. A kdo je tohle? 155 00:12:11,273 --> 00:12:16,612 To je šmejd, kterej brzy zjistí, proč si nezahrávat s Walkerem, Texas Rangerem. 156 00:12:19,823 --> 00:12:22,493 Ahoj, jak ti to šlo s Colem v kině? 157 00:12:22,576 --> 00:12:25,370 Do háje, Leio. Říkáš svým dědečkům fakt všechno? 158 00:12:25,996 --> 00:12:28,415 Buď na ni hodná! Má menstruaci! 159 00:12:32,628 --> 00:12:34,630 Dědo, musím s ní mluvit. 160 00:12:34,713 --> 00:12:39,009 Jo. Žádný problém. Poznám, když někdo potřebuje prostor. 161 00:12:39,218 --> 00:12:41,595 Jdu se podívat, co dělá Red. 162 00:12:44,097 --> 00:12:46,141 Tak, co ti Cole řekl? 163 00:12:46,225 --> 00:12:47,768 Nevím. Nechala sem ho. 164 00:12:47,851 --> 00:12:50,229 Svatý Toledo! To sem fakt nečekal. 165 00:12:52,064 --> 00:12:54,483 -Dědo! -Teď mě to ale zajímá! 166 00:12:56,068 --> 00:12:58,487 Proč bys to dělala? Mohla to bejt životní láska. 167 00:12:58,570 --> 00:13:00,030 Mohli jste spolu bejt navždy! 168 00:13:00,113 --> 00:13:02,074 Život není Disneyovka. 169 00:13:02,658 --> 00:13:06,161 Může bejt. Mí rodiče se znaj od střední. Nikdy nevíš. 170 00:13:06,245 --> 00:13:09,540 Jo. To je tvůj život. Moje máma se dvakrát rozvedla, 171 00:13:09,623 --> 00:13:13,210 což ji úplně zničilo. Teď šla do seniorský bowlingový ligy, 172 00:13:13,293 --> 00:13:15,212 aby našla chlapa. To je konec! 173 00:13:16,171 --> 00:13:18,674 To mě mrzí. Chápu, že máš strach. 174 00:13:18,799 --> 00:13:21,468 Nemám strach. Jsem realistka. 175 00:13:24,346 --> 00:13:25,430 Leio! Vidělas Gwen? 176 00:13:26,473 --> 00:13:27,558 Zbav se ho. 177 00:13:27,641 --> 00:13:29,726 No, tady rozhodně není. 178 00:13:29,810 --> 00:13:34,231 Nevím, co se děje. Z ničeho nic se se mnou rozešla. 179 00:13:34,314 --> 00:13:39,862 Cole, má jenom strach. Nechce skončit na bowlingu se starými lidmi. Chápeš to, ne? 180 00:13:40,612 --> 00:13:46,785 Ne, teda, ne, hele, jestli má strach, tak to ale měla říct i mě, 181 00:13:46,869 --> 00:13:49,162 protože já mám strach! 182 00:13:50,247 --> 00:13:55,210 Rozjelo se to hodně rychle a já byl fakt nadšenej, protože za to stojí. 183 00:13:56,837 --> 00:13:57,713 Vážně? 184 00:13:59,298 --> 00:14:01,758 Vy mě chcete rozsekat a nacpat do kufru? 185 00:14:02,634 --> 00:14:05,053 To není špatnej nápad. Byl by tvůj už nafurt! 186 00:14:06,179 --> 00:14:11,727 Leio. Zvládnu to. Hele, zpanikařila jsem. Dobře? Líbíš se mi, 187 00:14:11,810 --> 00:14:16,815 ale čím víc tě mám radši, tím víc mě bude štvát konec. 188 00:14:17,608 --> 00:14:19,526 Bude to horší, když to nezkusíme. 189 00:14:21,570 --> 00:14:23,238 Sakra. Proč seš tak sexy? 190 00:14:28,619 --> 00:14:32,080 -Takže jsme dál od sebe, nebo… -Ne, seš můj přítel. Pokračuj. 191 00:14:34,082 --> 00:14:35,542 Přeju vám to. 192 00:14:36,919 --> 00:14:37,753 Dědo! 193 00:14:38,420 --> 00:14:39,254 Co? 194 00:14:39,880 --> 00:14:41,048 Miluju lásku. 195 00:14:45,969 --> 00:14:46,970 To je on? 196 00:14:48,347 --> 00:14:49,556 To je řidič. 197 00:14:53,644 --> 00:14:59,191 Hele! Našel jsem suvenýry. Měli i gej balónky. 198 00:15:02,694 --> 00:15:03,612 Kde je Etienne? 199 00:15:04,738 --> 00:15:05,739 Tady ne. 200 00:15:08,116 --> 00:15:09,576 Potřebujete taxi? 201 00:15:15,874 --> 00:15:16,667 Ani ne. 202 00:15:26,677 --> 00:15:30,973 Teď už mi řekneš, proč jsi honila devadesátiletou paní po příjezdovce? 203 00:15:32,724 --> 00:15:37,020 Je jí 81. Jen se o svou pleť ani trochu nestará. 204 00:15:37,229 --> 00:15:44,111 Nejsem na své chování pyšná. A jsem ráda, že jsem ji tím míčem netrefila. 205 00:15:46,446 --> 00:15:48,323 Připadalo mi, že já tady trčím, 206 00:15:48,407 --> 00:15:52,077 zatímco se o tebe tam dole starají všechny ty ostatní ženy. 207 00:15:52,160 --> 00:15:58,458 Ale, na ty staré vydry žárlit nemusíš. Víš, Elaine zapekla svůj 208 00:15:58,542 --> 00:16:00,419 tísňák do lasagní. 209 00:16:01,795 --> 00:16:06,008 No, asi jsem se bála, že mě někdo nahradí. 210 00:16:06,091 --> 00:16:13,015 No tak. Víš, já mám tady metr, který si schovávám už šedesát let, protože když 211 00:16:13,598 --> 00:16:17,811 najdu něco, co se mi líbí, držím se toho. 212 00:16:19,646 --> 00:16:21,314 Ale co když se rozbije? 213 00:16:23,275 --> 00:16:27,112 No tak, Kitty. Víš, že jsi pro mě ta jediná. 214 00:16:34,411 --> 00:16:35,746 Ahoj, Rede. 215 00:16:36,455 --> 00:16:38,373 Ahoj, Kitty Formanová! 216 00:16:39,541 --> 00:16:40,709 Máš hlad, zlato? 217 00:16:41,293 --> 00:16:42,586 Docela jo. 218 00:16:53,597 --> 00:16:54,723 Copak uděláš? 219 00:16:54,806 --> 00:16:58,477 -Protřepu a upeču! -Ůůůů! 220 00:17:16,286 --> 00:17:17,704 Bude i dezert? 221 00:17:17,788 --> 00:17:19,664 Ó, ty zlobíš! 222 00:17:38,975 --> 00:17:39,893 V pohodě? 223 00:17:41,895 --> 00:17:47,609 Dostal jsem kopačky v telefonní budce na nádraží. Takže je mi fajn! 224 00:17:49,277 --> 00:17:53,615 Promiň. Takovej sem, když jsem smutnej. 225 00:17:54,825 --> 00:17:55,742 Nebo zuřim. 226 00:17:56,785 --> 00:17:57,702 Nebo šťastnej. 227 00:17:58,703 --> 00:18:01,456 Víš, Etienne si tě nezaslouží. 228 00:18:01,540 --> 00:18:05,335 Jo, umře sám ve svým iglú nebo v čem to tam dole žijou. 229 00:18:07,212 --> 00:18:12,592 Jak mě mohl přestat mít rád? Bolí mě to fakt všude. 230 00:18:15,512 --> 00:18:16,680 Jo, ten pocit znám. 231 00:18:19,850 --> 00:18:26,773 Kámo, bude to děs. Ale musíš si prostě najít něco, co ti pomůže zapomenout. 232 00:18:39,035 --> 00:18:40,954 Miluju náááás!