1 00:00:08,634 --> 00:00:10,803 Der er 29 timer, til Etienne kommer. 2 00:00:10,887 --> 00:00:13,347 Det er 16,5 Søvnløs i Seattle. 3 00:00:15,016 --> 00:00:18,311 Vi måler tiden i romantiske komedier. Vi er så kære. 4 00:00:18,895 --> 00:00:22,148 Jeg glæder mig til at møde din canadiske kæreste om 5 00:00:22,231 --> 00:00:23,566 20 Pretty Woman! 6 00:00:24,567 --> 00:00:25,693 Lad være med det. 7 00:00:26,903 --> 00:00:28,029 Du er ikke med. 8 00:00:28,821 --> 00:00:31,991 Vil du køres ud at hente ham, kan vi tage min van. 9 00:00:32,075 --> 00:00:33,951 Bare glem den sære lyd. 10 00:00:34,035 --> 00:00:37,038 Den har hakket, siden vi begyndte at brygge benzin. 11 00:00:37,789 --> 00:00:40,249 Nate, hvor ærgerligt, at vi slog op. 12 00:00:40,333 --> 00:00:43,377 Jeg kunne have været med på den fantastiske idé. 13 00:00:44,378 --> 00:00:47,006 Tak. Jeg har bedt mrs. Forman om at køre mig. 14 00:00:47,090 --> 00:00:51,928 Etienne skulle ikke stige af bussen, se din varevogn og straks hade USA. 15 00:00:53,429 --> 00:00:55,473 Hvorfor ville nogen hade USA? 16 00:00:56,390 --> 00:00:58,309 Er du nu patriot? 17 00:00:58,392 --> 00:01:02,480 Da vi var i Philadelphia, ville du lægge klunkerne på Liberty Bell. 18 00:01:05,983 --> 00:01:07,318 -Hej, Gwen. -Hej! 19 00:01:07,401 --> 00:01:11,197 Din mor sagde, hvor du var og spurgte, om min far er single. 20 00:01:12,532 --> 00:01:15,034 Cole, det er allesammen. Allesammen, klap i. 21 00:01:16,160 --> 00:01:18,704 Hvad sker der her? Er I to kærester? 22 00:01:18,788 --> 00:01:22,291 Lad mig opdatere jer. Gwen har en fyr. Jeg vidste det først. 23 00:01:22,375 --> 00:01:26,671 Forleden ville jeg sige det på vandtårnet, men der var en vaskebjørn. 24 00:01:27,755 --> 00:01:29,257 Han er ikke min kæreste. 25 00:01:29,340 --> 00:01:31,801 Resten er sandt. Vaskebjørnen var en nar. 26 00:01:34,387 --> 00:01:35,221 Hej. 27 00:01:37,807 --> 00:01:40,518 Ozzie. Jeg rangerer alle skolens fyre 28 00:01:40,601 --> 00:01:44,438 efter udseende, popularitet, frivilligt arbejde og rumper. 29 00:01:46,482 --> 00:01:47,567 Du er nummer et. 30 00:01:48,234 --> 00:01:50,236 Ja. Jeg fik dit brev. 31 00:01:51,737 --> 00:01:57,702 Hvad så? Jay Kelso, også kendt som nummer 16. 32 00:01:58,452 --> 00:01:59,704 Lav benbøjninger. 33 00:02:01,455 --> 00:02:03,249 Du må være broren. 34 00:02:03,332 --> 00:02:05,001 Vi havde gymnastik sammen. 35 00:02:05,084 --> 00:02:09,380 Nå ja. Du klatrede op til toppen af rebet, men kunne ikke komme ned igen. 36 00:02:09,463 --> 00:02:12,008 Ja, det var meget skræmmende. 37 00:02:13,259 --> 00:02:15,803 En gut kastede volleybolde efter mig. 38 00:02:18,431 --> 00:02:20,850 Sådan får jeg min frisbee ned fra træer. 39 00:02:22,143 --> 00:02:26,606 -Gwen, nu hvor vi begge har kærester… -Slap af! Han er ikke min kæreste. 40 00:02:26,689 --> 00:02:27,523 Ikke endnu! 41 00:02:28,357 --> 00:02:30,276 Åh gud! 42 00:02:31,402 --> 00:02:33,738 Vil de altid være sære, når jeg kommer? 43 00:02:33,821 --> 00:02:35,781 Vi kommer aldrig igen. 44 00:02:38,117 --> 00:02:39,994 Hænger ud i min stue 45 00:02:40,077 --> 00:02:41,871 Laver det samme som i sidste uge 46 00:02:41,954 --> 00:02:46,292 Intet andet for mig end at tale med dig 47 00:02:46,375 --> 00:02:48,836 Vi er okay 48 00:02:49,420 --> 00:02:51,005 Halløj, Wisconsin! 49 00:02:51,088 --> 00:02:51,923 DENGANG I 90'ERNE 50 00:02:53,007 --> 00:02:55,343 -Fylder du op, skat? -Ja, min snut. 51 00:03:02,141 --> 00:03:04,810 -Hvor er min kone? -Det vil jeg også vide. 52 00:03:04,894 --> 00:03:08,314 -Hun skulle køre mig, men… -Jeg har mistet interessen. 53 00:03:12,068 --> 00:03:13,694 Red, hør her. 54 00:03:13,778 --> 00:03:18,950 Flyttemændene hjalp mig i baghaven. Du gætter aldrig, hvad vi fandt. 55 00:03:19,033 --> 00:03:20,952 Andre, du kan tale med? 56 00:03:23,037 --> 00:03:24,747 Klapperslangeæg. 57 00:03:24,830 --> 00:03:29,001 Jeg samlede dem op og lagde dem herned. Du skal se dem. 58 00:03:32,588 --> 00:03:37,718 Du trænger gevaldigt til en klipning, og så spilder du tid på det. 59 00:03:39,470 --> 00:03:42,473 Ingen falder for den dumme narrestreg. 60 00:03:43,349 --> 00:03:47,603 Klapperslangeæg? Her i Wisconsin? Det er vildt! 61 00:03:48,521 --> 00:03:51,440 Sommer er årstiden, hvor hunslangerne lægger æg. 62 00:03:52,149 --> 00:03:55,945 Det giver mening. Ingen vil være gravid i denne varme. 63 00:03:57,571 --> 00:04:00,616 Jeg føler dem røre sig. De er ved at klække ud. 64 00:04:04,870 --> 00:04:06,205 Kitty! Hvad skete der? 65 00:04:06,289 --> 00:04:07,123 Pas på, Red. 66 00:04:08,124 --> 00:04:10,459 Der kan være klapperslanger overalt. 67 00:04:16,799 --> 00:04:19,760 Hej, mrs. Forman. Jeg ville se, hvordan du har det. 68 00:04:19,844 --> 00:04:24,640 Jeg har det fint. Det er bare en slem forstuvning, Og jeg føler intet, 69 00:04:24,724 --> 00:04:27,560 fordi lægen gav mig de dejlige piller. 70 00:04:30,062 --> 00:04:31,147 En om dagen! 71 00:04:31,897 --> 00:04:33,899 Det tog er kørt. 72 00:04:34,942 --> 00:04:37,111 Jeg vil gerne hjælpe dig i dag. 73 00:04:37,194 --> 00:04:39,989 Jeg mangler timer med frivillig arbejde. 74 00:04:40,072 --> 00:04:42,491 Jeg skulle arbejde i en ungdomslejr, 75 00:04:43,034 --> 00:04:45,619 men jeg dropper skolen, før jeg tisser udendørs. 76 00:04:48,581 --> 00:04:49,415 Sig det. 77 00:04:49,498 --> 00:04:53,085 Narrestreger er dumme og umodne, og du må undskylde. 78 00:04:53,169 --> 00:04:54,462 Og? 79 00:04:54,545 --> 00:04:56,339 Jeg er så dum, som jeg ser ud. 80 00:04:58,257 --> 00:04:59,342 Jeg åbner. 81 00:04:59,425 --> 00:05:02,928 Det må være en gryderet til fra pigerne i nabolaget. 82 00:05:03,429 --> 00:05:05,973 Nogen må have fortalt dem om min skade. 83 00:05:06,057 --> 00:05:07,433 Det var mig. 84 00:05:08,684 --> 00:05:12,355 -Du leger med ilden, Kitty. -Jeg tog kun tre. 85 00:05:13,814 --> 00:05:15,483 Og et glas hvidvin. 86 00:05:17,860 --> 00:05:20,821 Nej, jeg taler om gryderetdamerne. 87 00:05:20,905 --> 00:05:24,700 Når du når en vis alder, er der flere kvinder end mænd. 88 00:05:24,784 --> 00:05:28,704 Hvis disse damer tror, Red kommer på markedet igen, 89 00:05:28,788 --> 00:05:30,081 kaster de sig over ham. 90 00:05:30,581 --> 00:05:32,333 Hvad snakker han om? 91 00:05:32,416 --> 00:05:35,294 Han siger, gryderetdamerne håber, du dør. 92 00:05:35,920 --> 00:05:38,381 Men det er jo bare en forstuvet ankel. 93 00:05:39,507 --> 00:05:42,843 Jeg sagde måske, jeg havde en kollapset lunge. 94 00:05:43,803 --> 00:05:47,056 Jeg ville ikke have kedelige muffins fra varehuset. 95 00:05:48,682 --> 00:05:50,309 Skidetrist at blive gammel. 96 00:05:50,810 --> 00:05:53,479 Ingen af mine venner lægger an på Red. 97 00:05:53,562 --> 00:05:57,691 Hvis de gjorde, vil Red alligevel kun have mig. 98 00:05:57,775 --> 00:06:01,695 Men jeg var lidt mistænkelig over for Carmen Electra. 99 00:06:02,363 --> 00:06:05,324 Han kunne svaret på Jeopardy! lidt for hurtigt. 100 00:06:10,287 --> 00:06:11,831 Jeg smadrer dig. 101 00:06:11,914 --> 00:06:17,253 Du snakkede så meget om at have en fyr. Nu vil Cole tage en snak om os. 102 00:06:17,336 --> 00:06:18,629 Spændende. 103 00:06:18,712 --> 00:06:19,547 Nej! 104 00:06:20,089 --> 00:06:23,008 Han kiggede mig i øjnene og kærtegnede min kind. 105 00:06:24,135 --> 00:06:28,139 Måske havde du noget spinat der. Du angriber virkelig din mad. 106 00:06:29,014 --> 00:06:31,684 Han vil spørge, om jeg vil være hans kæreste. 107 00:06:31,767 --> 00:06:32,977 Hvad er der galt i det? 108 00:06:33,060 --> 00:06:36,439 Målet er at blive kæreste. Har du læst Baby-Sitters Club? 109 00:06:37,022 --> 00:06:39,066 "Kæreste er målet"? 110 00:06:39,150 --> 00:06:42,611 Du lyder som en sexistisk drone. Jeg vil ikke tilhøre nogen. 111 00:06:42,695 --> 00:06:46,657 Jeg hørte dig fnise i telefonen som far, når mor klipper hans tånegle. 112 00:06:48,159 --> 00:06:49,785 Du kan lide ham, ikke? 113 00:06:50,703 --> 00:06:52,246 Fint. Ja. 114 00:06:52,746 --> 00:06:56,834 Hvorfor lader du så, som om du aldrig har været i et rigtigt forhold? 115 00:06:57,418 --> 00:07:00,004 Har du aldrig været i et forhold? 116 00:07:00,504 --> 00:07:02,506 -Med følelser? -Hvad? 117 00:07:02,590 --> 00:07:03,716 Jo, selvfølgelig. 118 00:07:04,258 --> 00:07:06,385 Jeg har haft masser af følelser. 119 00:07:06,886 --> 00:07:10,890 Lige nu vil jeg proppe dig i mikroovnen og trykke på "popcorn". 120 00:07:11,557 --> 00:07:14,059 Ved du, hvad den sure tone fortæller mig? 121 00:07:14,727 --> 00:07:18,063 For første gang har du brug for min hjælp med livet. 122 00:07:18,898 --> 00:07:21,233 Hvor er det omvendt. 123 00:07:23,360 --> 00:07:26,363 Tak, Susan. Det er alt for galt. 124 00:07:27,156 --> 00:07:29,909 Tag dine forbandede julelys ned. Det er juni. 125 00:07:29,992 --> 00:07:33,245 Farfar, du og Gwen er stort set den samme person. 126 00:07:35,789 --> 00:07:39,293 Men du gav hele dit hjerte til farmor. 127 00:07:39,376 --> 00:07:42,755 -Hvad fik dig til det? -Krigen var startet. 128 00:07:43,422 --> 00:07:47,426 Og man fik $12 mere i hæren, hvis man var gift. 129 00:07:50,638 --> 00:07:55,976 Gwen, kom nu. Tag en chance. Hvornår ser du Cole næste gang? 130 00:07:56,060 --> 00:07:58,687 -Vi skal i biffen i aften. -Perfekt. 131 00:07:58,771 --> 00:08:04,193 Hold ham i hånden, lyt til ham, og hold dit sind og hjerte åbent. 132 00:08:05,653 --> 00:08:10,991 Mere bryst, end jeg troede, jeg ville få. Mine er ikke så meget i midten som dine. 133 00:08:15,037 --> 00:08:17,873 Sikken ære at køre dig til busstationen. 134 00:08:18,374 --> 00:08:19,375 Der er ingen ære. 135 00:08:19,458 --> 00:08:21,752 Mrs. Forman kan ikke køre. Jeg er desperat. 136 00:08:22,628 --> 00:08:25,130 Jeg ville tage en taxa, men børn er forsvundet. 137 00:08:25,923 --> 00:08:29,260 Jeg ved, hvor meget Etienne betyder for dig, 138 00:08:29,343 --> 00:08:31,262 Jeg skal nok opføre mig pænt. 139 00:08:31,345 --> 00:08:32,805 Ingen potrøg i bilen, 140 00:08:33,931 --> 00:08:38,519 ingen prutter, og vi viser ikke røv, selv hvis det er en skolebus. 141 00:08:39,645 --> 00:08:42,773 Og dig, ingen Jay Leno-parodier. 142 00:08:43,274 --> 00:08:47,111 Jeg prøver, men vi henter din kæreste. 143 00:08:49,321 --> 00:08:51,031 Hvordan bliver det? 144 00:08:52,866 --> 00:08:54,034 Hvad er båndet til? 145 00:08:55,411 --> 00:08:56,912 Det er flyvebåndet. 146 00:08:59,873 --> 00:09:01,750 Den kan ikke køre hurtigere! 147 00:09:02,626 --> 00:09:04,295 Jeg elsker os! 148 00:09:06,505 --> 00:09:08,966 Jeg fandt på det efter bruddet. 149 00:09:10,092 --> 00:09:13,929 Når du er deroppe, blæser alle dine problemer væk. 150 00:09:16,473 --> 00:09:18,058 Og indimellem bukserne. 151 00:09:21,353 --> 00:09:23,647 -Hej. -Hvad sker der dernede? 152 00:09:24,440 --> 00:09:26,942 Jeg hørte nogen spraye Pam. 153 00:09:27,776 --> 00:09:28,944 Var det Pam? 154 00:09:29,528 --> 00:09:31,905 Åh Gud. Jeg hader Pam! 155 00:09:33,490 --> 00:09:36,452 Personen. Den madlavningsspray ændrede mit liv. 156 00:09:37,369 --> 00:09:41,457 Jeg ved ikke, om det var Pam, men en kvinde laver kylling dernede. 157 00:09:41,540 --> 00:09:43,125 I min ovn? 158 00:09:48,172 --> 00:09:49,632 Hej, Red. 159 00:09:50,174 --> 00:09:52,134 Hejsa, Carmen Electra. 160 00:09:53,594 --> 00:09:54,928 Sulten, skat? 161 00:09:55,596 --> 00:09:56,555 Ja, bestemt. 162 00:10:02,269 --> 00:10:03,729 Du vil ikke blive beskidt. 163 00:10:04,396 --> 00:10:05,522 Godt tænkt. 164 00:10:05,606 --> 00:10:07,107 Vær min elsker 165 00:10:07,191 --> 00:10:08,984 Vil du være min elsker 166 00:10:16,575 --> 00:10:19,578 Ser tilbage på al den tid Vi var sammen 167 00:10:19,662 --> 00:10:23,207 Du burde vide nu Om du vil være min elsker 168 00:10:23,290 --> 00:10:25,209 Vil du være min elsker 169 00:10:28,504 --> 00:10:30,964 Vil du ryste eller bage? 170 00:10:31,590 --> 00:10:35,094 Der står på pakken, vi skal gøre begge dele. 171 00:10:39,973 --> 00:10:42,267 Vi må nedenunder. 172 00:10:42,351 --> 00:10:43,894 Du kan ikke engang gå. 173 00:10:43,977 --> 00:10:45,896 Du er mine ben. 174 00:10:47,356 --> 00:10:51,610 Louise, det skulle du ikke have gjort, men godt, du gjorde det. 175 00:10:52,236 --> 00:10:54,446 Det manglede bare. 176 00:10:54,530 --> 00:10:57,282 Kitty har altid været som en datter for mig. 177 00:10:58,617 --> 00:11:01,537 Væk fra min mand, din tøjte! 178 00:11:04,748 --> 00:11:05,833 Du bør gå. 179 00:11:08,669 --> 00:11:10,003 Efter hende. 180 00:11:12,005 --> 00:11:13,799 Kom tilbage! 181 00:11:15,175 --> 00:11:18,095 Ingen ryster eller bager til min mand. 182 00:11:22,850 --> 00:11:25,436 Bus 289 fra Quebec ankommer nu. 183 00:11:26,145 --> 00:11:27,271 Etiennes bus. 184 00:11:27,354 --> 00:11:30,190 Gid jeg stadig havde de chokolader til ham. 185 00:11:31,066 --> 00:11:34,278 Der stod: "Til min kære fyr." Jeg troede, det var mig. 186 00:11:35,320 --> 00:11:37,531 Bare rolig. Vi hjælper dig. 187 00:11:37,614 --> 00:11:40,993 En fyr udenfor sælger løse Tic Tac. Den ordner jeg. 188 00:11:44,830 --> 00:11:46,498 Jeg har aldrig set dig nervøs. 189 00:11:46,582 --> 00:11:49,126 Mig? Nej. Klap i. Dit ansigt er nervøst. 190 00:11:52,838 --> 00:11:54,173 Nu kommer de. 191 00:11:55,924 --> 00:11:59,428 Wow. Jeg vidste ikke, canadiere ligner os så meget. 192 00:12:00,512 --> 00:12:02,347 Velkommen til Amerika! 193 00:12:05,684 --> 00:12:06,810 Den fyr er Walker. 194 00:12:07,394 --> 00:12:08,812 Han er Texas Ranger. 195 00:12:08,896 --> 00:12:10,647 Okay. Hvem er ham der? 196 00:12:11,315 --> 00:12:13,400 Han er en skurk, der snart indser, 197 00:12:13,484 --> 00:12:16,528 at man ikke bør provokere Walker, Texas Ranger. 198 00:12:19,823 --> 00:12:22,493 Hvordan gik biografturen med Cole? 199 00:12:22,576 --> 00:12:25,496 Hvad fanden? Fortæller du dine bedstefædre alt? 200 00:12:25,996 --> 00:12:28,540 Tag det roligt. Hun har menstruation. 201 00:12:32,753 --> 00:12:34,630 Morfar, Gwen og jeg vil snakke. 202 00:12:35,506 --> 00:12:39,009 Helt i orden. Jeg kan se, når nogen har brug for plads. 203 00:12:39,593 --> 00:12:41,595 Jeg kigger til Red. 204 00:12:44,181 --> 00:12:46,141 Hvad sagde Cole så? 205 00:12:46,225 --> 00:12:47,768 Ved ikke. Jeg slog op. 206 00:12:47,851 --> 00:12:50,270 Du milde makrel! Det så jeg ikke komme. 207 00:12:52,147 --> 00:12:54,483 -Morfar! -Jeg følger med nu. 208 00:12:56,109 --> 00:12:58,654 Hvorfor? Han kunne være dit livs kærlighed. 209 00:12:58,737 --> 00:13:02,074 -I kunne være sammen altid. -Livet er ikke en Disney-film. 210 00:13:02,741 --> 00:13:06,161 Det kan det være. Min forældre mødtes i high school. 211 00:13:06,245 --> 00:13:07,955 Ja. Det er dit liv. 212 00:13:08,497 --> 00:13:11,834 Jeg har set mor blive skilt to gange. Det knuste hende. 213 00:13:11,917 --> 00:13:15,379 Hun spiller senior-bowling for at møde fyre. Det er bunden. 214 00:13:16,171 --> 00:13:18,674 Det gør mig ondt. Klart, du er bange. 215 00:13:18,757 --> 00:13:21,468 Jeg er ikke bange. Jeg er bare realistisk. 216 00:13:24,429 --> 00:13:26,014 Leia, har du set Gwen? 217 00:13:26,515 --> 00:13:27,558 Få ham ud. 218 00:13:28,517 --> 00:13:29,935 Hun er her bestemt ikke. 219 00:13:30,018 --> 00:13:31,562 Jeg er forvirret. 220 00:13:32,271 --> 00:13:34,231 Hun slog pludseligt op med mig. 221 00:13:34,314 --> 00:13:36,191 Cole, hun er bare bange. 222 00:13:36,275 --> 00:13:39,862 Hun vil ikke ende med at bowle med gamle. Det forstår du nok. 223 00:13:40,737 --> 00:13:43,198 Nej. Nej, hør her… 224 00:13:43,949 --> 00:13:46,910 Hvis hun er bange, skulle hun bare have sagt det, 225 00:13:46,994 --> 00:13:49,162 fordi jeg er bange. 226 00:13:50,330 --> 00:13:53,709 Det gik ret hurtigt med os, og jeg var mest spændt, 227 00:13:53,792 --> 00:13:55,627 fordi hun er det værd. 228 00:13:56,962 --> 00:13:57,796 Synes du? 229 00:13:59,381 --> 00:14:01,758 Vi I hugge mig op og putte mig i en kuffert? 230 00:14:02,843 --> 00:14:05,470 Ikke en dum idé, så er han din for evigt. 231 00:14:06,305 --> 00:14:07,472 Jeg klarer det. 232 00:14:09,349 --> 00:14:11,935 Hør her, jeg gik i panik. Okay? 233 00:14:12,853 --> 00:14:17,107 Jeg kan vildt godt lide dig, men det bliver så surt, hvis det ikke går. 234 00:14:17,608 --> 00:14:19,943 Men endnu surere, hvis vi ikke prøver. 235 00:14:21,570 --> 00:14:23,238 For fanden, hvor er du flot. 236 00:14:28,535 --> 00:14:32,497 -Er det stadig forbi eller… -Nej, du er min kæreste. Følg med. 237 00:14:34,082 --> 00:14:35,542 Godt for jer to. 238 00:14:36,919 --> 00:14:37,753 Morfar! 239 00:14:38,420 --> 00:14:41,048 Hvad? Jeg elsker kærlighed. 240 00:14:45,969 --> 00:14:46,970 Er det ham? 241 00:14:48,472 --> 00:14:49,556 Det er chaufføren. 242 00:14:55,103 --> 00:14:56,355 Der var en gavebutik. 243 00:14:56,438 --> 00:14:57,648 DET BLEV EN DRENG 244 00:14:57,731 --> 00:14:59,358 De havde bøsseballoner. 245 00:15:02,653 --> 00:15:03,612 Hvor er Etienne? 246 00:15:04,738 --> 00:15:05,739 Han er her ikke. 247 00:15:08,116 --> 00:15:09,743 Har I brug for en taxa? 248 00:15:15,832 --> 00:15:16,667 Ellers tak. 249 00:15:26,635 --> 00:15:31,139 Vil du forklare, hvorfor du jagtede en kvinde på 90 ned ad indkørslen? 250 00:15:32,724 --> 00:15:37,020 Hun er 81. Hun passer bare ikke på sin hud. 251 00:15:38,271 --> 00:15:40,273 Jeg er ikke stolt af min opførsel. 252 00:15:40,774 --> 00:15:44,111 Jeg er glad for, jeg ikke ramte hende med basketbolden. 253 00:15:46,446 --> 00:15:48,699 Jeg følte, jeg var strandet heroppe, 254 00:15:48,782 --> 00:15:52,077 mens alle de kvinder tog sig af dig nedenunder. 255 00:15:53,328 --> 00:15:55,706 Vær ikke jaloux på de gamle krager. 256 00:15:56,289 --> 00:16:00,419 Elaine bagte sin personlige alarm ind i en lasagne. 257 00:16:01,795 --> 00:16:03,171 Jeg tror bare… 258 00:16:04,965 --> 00:16:06,883 Jeg frygtede at blive udskiftet. 259 00:16:09,011 --> 00:16:13,306 Jeg har et målebånd, jeg har beholdt i 60 år, 260 00:16:13,390 --> 00:16:17,894 for når jeg finder noget, jeg kan lide, holder jeg mig til det. 261 00:16:19,730 --> 00:16:21,398 Hvad hvis det går i stykker? 262 00:16:23,358 --> 00:16:27,195 Kom nu, Kitty. Du ved, du er den eneste pige for mig. 263 00:16:34,453 --> 00:16:35,787 Hej, Red. 264 00:16:36,455 --> 00:16:38,373 Hejsa, Kitty Forman! 265 00:16:39,541 --> 00:16:40,709 Sulten, skat? 266 00:16:41,293 --> 00:16:42,586 Ja, bestemt. 267 00:16:53,597 --> 00:16:54,723 Hvad står den på? 268 00:16:54,806 --> 00:16:57,517 Shake 'N Bake. 269 00:16:59,019 --> 00:17:00,228 Vær min elsker 270 00:17:00,312 --> 00:17:02,314 Vær min elsker 271 00:17:06,651 --> 00:17:08,320 Vil du være min elsker 272 00:17:08,403 --> 00:17:10,405 Vær min elsker 273 00:17:12,324 --> 00:17:16,203 Tag dig bare god tid Du skal føle dig sikker 274 00:17:16,286 --> 00:17:17,704 Hvad er der til dessert? 275 00:17:17,788 --> 00:17:20,332 Du er fræk! 276 00:17:21,166 --> 00:17:22,542 Vær min elsker 277 00:17:22,626 --> 00:17:24,294 Vær min elsker 278 00:17:39,059 --> 00:17:39,893 Er du okay? 279 00:17:41,895 --> 00:17:45,607 Jeg er lige blevet dumpet på en busstation fra en mønttelefon, 280 00:17:46,191 --> 00:17:47,609 så jeg har det fint! 281 00:17:50,403 --> 00:17:53,824 Undskyld. Sådan bliver jeg bare, når jeg er trist. 282 00:17:54,825 --> 00:17:55,659 Eller vred. 283 00:17:56,827 --> 00:17:57,661 Eller glad. 284 00:17:58,703 --> 00:18:01,456 Etienne fortjener dig ikke. 285 00:18:01,540 --> 00:18:05,794 Han dør alene i sin igloo, eller hvad de bor i dernede. 286 00:18:07,254 --> 00:18:08,964 Hvorfor gik han død på mig? 287 00:18:10,757 --> 00:18:12,592 Det gør bare ondt alle vegne. 288 00:18:15,554 --> 00:18:17,222 Den følelse kender jeg godt. 289 00:18:19,933 --> 00:18:20,767 Mand. 290 00:18:22,310 --> 00:18:27,566 Der bliver svært, men du må finde noget, der hjælper dig med at glemme det. 291 00:18:39,077 --> 00:18:40,954 Jeg elsker os! 292 00:19:21,244 --> 00:19:23,163 Tekster af: Pernille G. Levine