1 00:00:08,634 --> 00:00:10,803 Twenty-nine hours bago dumating si Etienne dito. 2 00:00:10,887 --> 00:00:13,347 Sixteen and a half na Sleepless in Seattle 'yon. 3 00:00:15,016 --> 00:00:18,311 Romantic comedies ang panukat namin sa oras. Cute kami, e. 4 00:00:18,895 --> 00:00:22,148 Excited na ako na makilala 'yong Canadian boyfriend mo sa loob ng… 5 00:00:22,231 --> 00:00:23,608 Twenty na Pretty Woman! 6 00:00:24,567 --> 00:00:25,777 Wag mong gawin 'yon. 7 00:00:26,819 --> 00:00:28,029 Di 'yon para sa 'yo. 8 00:00:28,821 --> 00:00:31,991 Uy, kung kailangan mo tagahatid para masundo siya, iihatid kita ng van. 9 00:00:32,075 --> 00:00:33,951 Wag mong alalahanin 'yong weird na tunog. 10 00:00:34,035 --> 00:00:37,038 Gano'n na 'yon mula no'ng nag-brew kami ng sarili naming gas. 11 00:00:37,789 --> 00:00:40,249 Uy, Nate, sayang na break na tayo. 12 00:00:40,333 --> 00:00:43,377 Nakauna pa sana tayo sa million dollar niya. 13 00:00:44,378 --> 00:00:47,006 Okay lang. Magpapahatid na 'ko kay Mrs. Forman. 14 00:00:47,090 --> 00:00:48,883 Ayokong pagbaba ni Etienne, 15 00:00:48,966 --> 00:00:52,178 makita niya ang van mo, tapos magalit siya sa America. 16 00:00:53,429 --> 00:00:55,473 Ba't naman mangyayari 'yon? 17 00:00:56,390 --> 00:00:58,309 Patriot ka na ngayon? 18 00:00:58,392 --> 00:00:59,727 No'ng nasa Philadelphia tayo, 19 00:00:59,811 --> 00:01:02,480 gusto mo lang ilagay 'yong bayag mo sa Liberty Bell. 20 00:01:05,983 --> 00:01:07,318 -Uy, Gwen. -Uy! 21 00:01:07,401 --> 00:01:11,197 Sinabi ng mama mo kung nasa'n ka. Pagkatapos magtanong kung single si Dad. 22 00:01:12,532 --> 00:01:15,451 Cole, sila na 'to lahat. Kayong lahat, tumahimik kayo, ha. 23 00:01:16,160 --> 00:01:18,704 Ano'ng meron. Kayo na ba? 24 00:01:18,788 --> 00:01:22,291 Update ko lang kayong lahat. May BF na si Gwen. Ako'ng unang nakaalam. 25 00:01:22,375 --> 00:01:23,292 At no'ng isang gabi, 26 00:01:23,376 --> 00:01:26,671 sinubukan nilang mag-sex sa water tower, pero may racoon. 27 00:01:27,755 --> 00:01:29,257 Hindi ko siya boyfriend. 28 00:01:29,340 --> 00:01:31,801 'Yong ibang sinabi niya, totoo. Gago ang racoon 'yon. 29 00:01:34,387 --> 00:01:35,221 Hi. 30 00:01:37,807 --> 00:01:38,975 Ozzie. 31 00:01:39,058 --> 00:01:40,518 Ni-rank ko ang guys sa school 32 00:01:40,601 --> 00:01:44,438 base sa looks, popularity, charity work, at puwet. 33 00:01:46,482 --> 00:01:47,692 Ikaw ang number one. 34 00:01:48,234 --> 00:01:50,236 Oo. Nakuha ko 'yong sulat mo. 35 00:01:51,737 --> 00:01:53,990 'Musta, bro? Ako si Jay Kelso, 36 00:01:54,949 --> 00:01:57,702 a.k.a. number 16. 37 00:01:58,452 --> 00:02:00,163 Mag-squats ka nga, ha. 38 00:02:01,455 --> 00:02:05,001 -Ikaw siguro 'yong kapatid. -Ako si Nate. Classmates tayo dati sa PE. 39 00:02:05,084 --> 00:02:05,960 Tama. 40 00:02:06,043 --> 00:02:09,380 Umakyat ka sa tuktok ng lubid, pero di ka makababa. 41 00:02:09,463 --> 00:02:12,008 Oo. Nakakatakot talaga 'yon. 42 00:02:13,259 --> 00:02:15,845 May lalaki pa na panay bato sa 'kin ng volleyball. 43 00:02:18,431 --> 00:02:20,933 Gano'n ko kasi nilalaglag ang frisbee ko sa puno. 44 00:02:22,143 --> 00:02:26,606 -Gwen, may boyfriend na tayo kaya… -Chill ka lang! Di ko siya boyfriend. 45 00:02:26,689 --> 00:02:27,523 Hindi pa! 46 00:02:28,357 --> 00:02:30,276 Naks naman! 47 00:02:31,402 --> 00:02:33,738 Magiging ganito ba sila ka weird kapag nandito ako? 48 00:02:33,821 --> 00:02:35,781 Ay, di na tayo babalik dito. 49 00:02:38,117 --> 00:02:39,994 Do'n sa kalye, nakatambay tayo 50 00:02:40,077 --> 00:02:41,871 Kagaya no'ng nakaraang linggo 51 00:02:41,954 --> 00:02:46,292 Walang magawa kundi kausapin ka 52 00:02:46,375 --> 00:02:48,836 Ayos lang tayo 53 00:02:49,420 --> 00:02:51,505 Kumusta, Wisconsin! 54 00:02:53,007 --> 00:02:55,343 -Pakidagdagan, honey. -Sige ba, baby. 55 00:03:02,141 --> 00:03:04,810 -Nasaan ang asawa ko? -'Yon din po ang gusto kong malaman. 56 00:03:04,894 --> 00:03:08,314 -Dapat ihahatid niya 'ko, pero… -Nawalan na 'ko ng pakialam. 57 00:03:12,068 --> 00:03:13,694 Red, makinig ka. 58 00:03:13,778 --> 00:03:16,864 Tinutulugan ako ng movers na i-set up ang bagong bakuran ko. 59 00:03:16,948 --> 00:03:18,950 Di ka makakapaniwala sa nakita namin. 60 00:03:19,033 --> 00:03:20,952 Ibang tao na puwede mo ding kausapin? 61 00:03:23,037 --> 00:03:24,747 Mga itlog ng rattlesnake. 62 00:03:24,830 --> 00:03:27,208 Kinuha ko at inilagay dito. 63 00:03:27,291 --> 00:03:29,001 Dapat makita mo 'to. 64 00:03:32,588 --> 00:03:35,132 Kailangan na kailangan mo nang magpagupit, 65 00:03:35,216 --> 00:03:37,718 pero sinasayang mo ang oras mo dito. 66 00:03:39,470 --> 00:03:42,473 Walang maniniwala sa prank mong 'yan. 67 00:03:43,349 --> 00:03:44,725 Mga itlog ng rattlesnake? 68 00:03:44,809 --> 00:03:47,603 Dito sa Wisconsin? Grabe naman! 69 00:03:48,521 --> 00:03:51,440 Tuwing summer nangingitlog ang mama snake. 70 00:03:52,149 --> 00:03:55,945 Puwede nga. Walang gustong magbuntis kung ganito kainit. 71 00:03:57,571 --> 00:04:00,616 Ramdam ko ang paggalaw nila. Mapipisa na yata. 72 00:04:04,870 --> 00:04:06,205 Kitty! Ano'ng nangyari? 73 00:04:06,289 --> 00:04:07,123 Ingat, Red. 74 00:04:08,124 --> 00:04:10,459 Baka may mga rattlesnake dito. 75 00:04:16,799 --> 00:04:19,760 Uy, Mrs. Forman. Kakamustahin sana kita. 76 00:04:19,844 --> 00:04:24,640 Ay, ayos lang ako. Sprain lang 'to. Wala akong naramdamang kahit ano 77 00:04:24,724 --> 00:04:27,560 kasi binigyan ako ng doctor ng mga ganito. 78 00:04:30,062 --> 00:04:31,147 Isa kada araw! 79 00:04:31,897 --> 00:04:33,899 Well, di na puwede. 80 00:04:34,942 --> 00:04:37,111 Gusto kong tumulong sa pag-alaga sa inyo. 81 00:04:37,194 --> 00:04:39,989 Kailangan ko ng service hours para sa National Honor Society. 82 00:04:40,072 --> 00:04:42,491 Magvo-volunteer sana ako sa youth camp, 83 00:04:43,034 --> 00:04:45,619 pero magda-drop na lang ako kaysa sa umihi sa labas. 84 00:04:48,581 --> 00:04:49,415 Sabihin mo na. 85 00:04:49,498 --> 00:04:53,085 Ang mga prank ay walang kabuluhan at immature, at humihingi ako ng tawad. 86 00:04:53,169 --> 00:04:54,462 Ano pa? 87 00:04:54,545 --> 00:04:56,339 Mukha akong tanga. 88 00:04:58,257 --> 00:04:59,342 Ako na do'n. 89 00:04:59,425 --> 00:05:02,928 Baka casserole na naman galing sa mga girls sa lugar natin. 90 00:05:03,429 --> 00:05:05,973 May nagkuwento siguro tungkol sa injury ko. 91 00:05:06,057 --> 00:05:07,433 Ako 'yon. 92 00:05:08,684 --> 00:05:12,355 -Naglalaro ka ng apoy, Kitty. -Tatlo lang ang ininom ko. 93 00:05:13,814 --> 00:05:15,524 At isang glass ng chardonnay. 94 00:05:17,860 --> 00:05:20,821 Hindi. 'Yong mga nagbigay ng casserole ang sinasabi ko. 95 00:05:20,905 --> 00:05:24,700 May edad na pag tumungtong mo na, mas marami nang babae kaysa sa lalaki, 96 00:05:24,784 --> 00:05:28,704 at pag naisip nilang magiging available na si Red, 97 00:05:28,788 --> 00:05:30,081 susunggab sila. 98 00:05:30,581 --> 00:05:32,333 Ano'ng sinasabi niya? 99 00:05:32,416 --> 00:05:35,294 Na gusto ng mga nagbigay ng casserole na mamatay na kayo. 100 00:05:35,920 --> 00:05:38,381 Pero magiging ayos lang kayo, sprain lang naman 'yan. 101 00:05:39,507 --> 00:05:42,843 Nasabi ko yatang may collapsed lung ako. 102 00:05:43,803 --> 00:05:47,056 Ayoko lang kasi ng pangit na muffins galing Costco. 103 00:05:48,682 --> 00:05:50,726 Nakaka-depress namang tumanda. 104 00:05:50,810 --> 00:05:53,479 Wala naman siguro sa friends ko ang hahabol kay Red. 105 00:05:53,562 --> 00:05:57,691 Kahit pa meron, ako lang ang babaeng gusto niya. 106 00:05:57,775 --> 00:06:01,695 Pero pinagsuspetsahan ko si Carmen Electra. 107 00:06:02,279 --> 00:06:05,324 Medyo mabilis niyang nahulaan 'yong sagot sa Jeopardy!, e. 108 00:06:10,287 --> 00:06:11,831 Mabubugbog kita. 109 00:06:11,914 --> 00:06:14,500 'Yong sinabi mong boyfriend-boyfriend sa harap ni Cole? 110 00:06:14,583 --> 00:06:17,253 Gusto na niyang mag-usap kami tungkol sa amin. 111 00:06:17,336 --> 00:06:18,629 Exciting, ha. 112 00:06:18,712 --> 00:06:19,547 Hindi! 113 00:06:20,047 --> 00:06:23,092 Tiningnan niya ako sa mata, at hinaplos ang pisngi ko. 114 00:06:24,135 --> 00:06:26,011 Baka kasi may spinach. 115 00:06:26,095 --> 00:06:28,139 Parang baboy ka talaga kumain. 116 00:06:29,014 --> 00:06:31,684 Leia, tatanungin niya ako na maging girlfriend niya. 117 00:06:31,767 --> 00:06:32,977 Masama ba 'yon? 118 00:06:33,060 --> 00:06:36,439 Maging girlfriend ang goal. Di mo pa nababasa ang Baby-Sitters Club? 119 00:06:37,022 --> 00:06:39,066 "Maging girlfriend ang goal"? 120 00:06:39,150 --> 00:06:42,611 Parang sexist ka magsalita. Ayokong maging ano ng kahit sino. 121 00:06:42,695 --> 00:06:44,613 Kinikilig ka habang kausap siya sa phone, 122 00:06:44,697 --> 00:06:47,241 kagaya ni Dad pag pinuputulan ni Mom ng kuko sa paa. 123 00:06:48,159 --> 00:06:49,827 Gusto mo talaga siya, di ba? 124 00:06:50,703 --> 00:06:52,246 Sige. Oo. 125 00:06:52,746 --> 00:06:56,250 E, ba't ka umaasta na hindi ka pa nakipagrelasyon dati? 126 00:06:57,418 --> 00:07:00,004 Teka, di ka pa nakipagrelasyon dati? 127 00:07:00,504 --> 00:07:02,506 -'Yong may feelings? -Ano? 128 00:07:02,590 --> 00:07:03,716 Siyempre naman, oo. 129 00:07:04,258 --> 00:07:06,385 Ang dami ko kayang feelings. 130 00:07:06,886 --> 00:07:10,890 Nangigigil na 'kong ipasok ka sa microwave at pindutin 'yong "popcorn" ngayon. 131 00:07:11,557 --> 00:07:14,059 Alam mo'ng sinasabi sa 'kin niyang pagkasuplada mo? 132 00:07:14,727 --> 00:07:18,063 First time na ikaw naman ang may kailangan ng tulong ko. 133 00:07:18,898 --> 00:07:21,233 Aba, bumaliktad ang sitwasyon. 134 00:07:23,360 --> 00:07:26,363 Salamat, Susan. Ang bait mo. 135 00:07:27,156 --> 00:07:29,909 At tanggalin mo na ang Christmas lights. June na. 136 00:07:29,992 --> 00:07:33,245 Lolo, parehong-pareho kayo ni Gwen. 137 00:07:35,789 --> 00:07:39,293 Pero naibigay mo kay Lola ang buong puso mo. 138 00:07:39,376 --> 00:07:42,755 -Paano n'yo nagawa 'yon? -Nagsimula na kasi ang giyera. 139 00:07:43,422 --> 00:07:47,426 Kung kasal ka, bibigyan ka ng Army ng extra $12. 140 00:07:50,638 --> 00:07:55,976 Gwen, sige na. Subukan mo lang. Kailan ba kayo magkikita ulit ni Cole? 141 00:07:56,060 --> 00:07:58,687 -Magsi-sine kami mamaya. -Sakto. 142 00:07:58,771 --> 00:08:01,482 Hawakan mo ang kamay niya, makinig ka sa sasabihin niya, 143 00:08:01,565 --> 00:08:04,276 at hayaan mo lang na bukas ang isip at puso mo. 144 00:08:05,653 --> 00:08:08,405 Mas malaki 'yong boobs mo kaysa sa iniisip ko. 145 00:08:08,489 --> 00:08:11,075 Di gaanong umaabot sa gitna 'yong sa 'kin, e. 146 00:08:15,037 --> 00:08:17,873 Honored kami na magpapahatid ka sa 'min sa bus station. 147 00:08:18,374 --> 00:08:19,375 Walang honor. 148 00:08:19,458 --> 00:08:21,919 Di makapag-drive si Mrs. Forman, kaya desperado na 'ko. 149 00:08:22,628 --> 00:08:25,130 Magta-taxi sana ako kung wala lang mga nawawalang bata. 150 00:08:25,923 --> 00:08:29,260 Dude, alam ko kung gaano kaimportante si Etienne sa 'yo, okay? 151 00:08:29,343 --> 00:08:31,262 Kaya magpapakabait talaga ako. 152 00:08:31,845 --> 00:08:33,264 Walang magma-marijuana sa loob, 153 00:08:33,931 --> 00:08:38,519 walang uutot, walang labasan ng puwet kahit na schoobus pa 'yon. 154 00:08:39,645 --> 00:08:42,773 At ikaw, di mo gagayahin si Jay Leno, ha. 155 00:08:43,274 --> 00:08:47,111 Susubukan ko, pero susunduin natin 'yong boyfriend mo. 156 00:08:49,321 --> 00:08:51,031 Paano kaya 'yon? 157 00:08:52,866 --> 00:08:54,034 Ba't may strap? 158 00:08:55,411 --> 00:08:56,912 Flying strap namin. 159 00:08:59,873 --> 00:09:01,750 'Yan na ang pinakamabilis! 160 00:09:02,626 --> 00:09:04,295 Gusto ko ang samahan natin! 161 00:09:06,505 --> 00:09:09,049 Naisip ko 'yon na makakatulong sa kanya sa breakup. 162 00:09:10,092 --> 00:09:11,343 Pag nasa ibabaw ka, 163 00:09:12,052 --> 00:09:14,346 nawawala ang lahat ng mga problema mo. 164 00:09:16,473 --> 00:09:18,058 Minsan, ang pantalon mo. 165 00:09:21,353 --> 00:09:23,647 -Uy. -Ano'ng nangyayari sa baba? 166 00:09:24,356 --> 00:09:27,067 Parang may narinig ako na nagsi-spray ng Pam ko. 167 00:09:27,776 --> 00:09:28,944 Si Pam ba 'yon? 168 00:09:29,528 --> 00:09:31,905 Naku! Ayoko kay Pam! 169 00:09:33,490 --> 00:09:36,452 'Yong tao, ha. Binago ng cooking spray ang buhay ko. 170 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 Di ko alam kung si Pam ba 'yon, 171 00:09:38,912 --> 00:09:41,457 pero may babae sa baba na ipinagluluto si Red ng manok. 172 00:09:41,540 --> 00:09:43,125 Sa oven ko? 173 00:09:48,172 --> 00:09:49,632 Uy, Red. 174 00:09:50,174 --> 00:09:52,134 Hello, Carmen Electra. 175 00:09:53,594 --> 00:09:54,928 Gutom ka na ba, baby? 176 00:09:55,596 --> 00:09:57,056 Puwede naman akong kumain. 177 00:10:02,269 --> 00:10:03,729 Ayokong magkalat. 178 00:10:04,396 --> 00:10:05,522 Maganda'ng naisip mo. 179 00:10:28,504 --> 00:10:30,964 Gusto mong mag-shake o mag-bake? 180 00:10:31,590 --> 00:10:35,094 Sabi ng box, dapat pareho. 181 00:10:39,973 --> 00:10:42,267 Kailangan kong bumaba. 182 00:10:42,351 --> 00:10:43,894 Pero di ka nga makalakad. 183 00:10:43,977 --> 00:10:45,896 Ikaw ang magiging mga binti ko. 184 00:10:47,356 --> 00:10:51,610 Louise, di ka na dapat nag-abala. Pero masaya akong ginawa mo 'to. 185 00:10:52,236 --> 00:10:54,446 Maliit na bagay lang 'to. 186 00:10:54,530 --> 00:10:57,282 Parang anak ko na si Kitty. 187 00:10:58,617 --> 00:11:01,537 Layuan mo ang asawa ko, haliparot! 188 00:11:04,748 --> 00:11:05,833 Umalis ka na siguro. 189 00:11:08,669 --> 00:11:10,003 Habulin mo, Mrs. Forman. 190 00:11:12,005 --> 00:11:13,799 Bumalik ka dito! 191 00:11:15,175 --> 00:11:18,095 Ako lang ang magsi-shake o bake para sa asawa ko. 192 00:11:22,850 --> 00:11:25,436 Bus 289 galing Quebec, parating na. 193 00:11:26,145 --> 00:11:27,271 Bus 'yon ni Etienne. 194 00:11:27,354 --> 00:11:30,190 May chocolates pa sana akong ibibigay sa kanya. 195 00:11:31,066 --> 00:11:34,278 Sabi sa card, "For my special guy." Akala ko, ako. 196 00:11:35,320 --> 00:11:37,531 Wag kang mag-alala, bro. Kaming bahala. 197 00:11:37,614 --> 00:11:39,742 May lalaki sa labas. Nagbebenta ng Tic Tac. 198 00:11:39,825 --> 00:11:40,993 Akong bahala. 199 00:11:44,705 --> 00:11:46,498 Ngayon ko lang nakitang kinakabahan ka. 200 00:11:46,582 --> 00:11:49,501 Ako? Hindi. Ha? Tumahimik ka nga. Mukha kang kinakabahan. 201 00:11:52,838 --> 00:11:54,173 O. Andito na sila. 202 00:11:55,924 --> 00:11:56,759 Wow. 203 00:11:57,301 --> 00:11:59,845 Di ko alam na kamukha pala natin ang mga Canadian. 204 00:12:00,512 --> 00:12:02,347 Welcome to America! 205 00:12:05,684 --> 00:12:06,810 Siya si Walker. 206 00:12:07,394 --> 00:12:08,812 Texas Ranger siya. 207 00:12:08,896 --> 00:12:10,647 Okay. Sino ang lalaking 'yon? 208 00:12:11,315 --> 00:12:13,400 Gago na malalaman na 209 00:12:13,484 --> 00:12:16,528 kung bakit mo dapat kinakalaban si Walker, ang Texas Ranger. 210 00:12:19,823 --> 00:12:22,493 Uy, kumusta 'yong sa inyo ni Cole sa sinehan? 211 00:12:22,576 --> 00:12:25,496 Ano ka ba, Leia? Sinasabi mo ba lahat sa mga lolo mo? 212 00:12:25,996 --> 00:12:29,208 Hinay-hinay ka lang sa kanya. May period siya ngayon. 213 00:12:32,753 --> 00:12:34,630 Lolo, kailangan naming mag-usap ni Gwen. 214 00:12:35,506 --> 00:12:39,009 Sige. Alam ko kung kailangan ng tao ng space. 215 00:12:39,593 --> 00:12:41,595 Titingnan ko ang ginagawa ni Red. 216 00:12:44,181 --> 00:12:46,141 Ano'ng sinabi ni Cole? 217 00:12:46,225 --> 00:12:47,768 Ewan. Nakipag-break ako sa kanya. 218 00:12:47,851 --> 00:12:50,270 Banal na Toledo! Di ko inasahan 'yon. 219 00:12:52,147 --> 00:12:54,483 -Lolo! -Pero interesado na 'ko. 220 00:12:56,109 --> 00:12:58,654 Ba't mo ginawa 'yon? Baka siya na ang love of your life. 221 00:12:58,737 --> 00:13:02,074 -Baka kayo na habambuhay. -Hindi Disney movie ang buhay, ha. 222 00:13:02,741 --> 00:13:03,784 Puwede naman. 223 00:13:03,867 --> 00:13:06,161 High school nagkakilala ang parents ko. Malay mo. 224 00:13:06,245 --> 00:13:07,955 Oo. Pero buhay mo 'yon. 225 00:13:08,497 --> 00:13:11,834 Dalawang divorce na ang nakita kong pinagdaanan ni mama. 226 00:13:11,917 --> 00:13:15,587 Sumali siya sa senior bowling league para makakilala ng mga lalaki. 'Yon na. 227 00:13:16,171 --> 00:13:18,674 Sorry, Gwen. Kaya pala takot ka. 228 00:13:18,757 --> 00:13:21,468 Di ako takot. Realistic lang. 229 00:13:24,429 --> 00:13:26,014 Leia, nakita mo si Gwen? 230 00:13:26,515 --> 00:13:27,558 Paalisin mo. 231 00:13:28,517 --> 00:13:29,935 Wala talaga siya dito. 232 00:13:30,018 --> 00:13:31,562 Di ko alam ang nangyayari. 233 00:13:32,271 --> 00:13:34,231 Biglaan siyang nakipag-break. 234 00:13:34,314 --> 00:13:36,191 Cole, takot lang siya. 235 00:13:36,275 --> 00:13:39,862 Ayaw niyang makipag-bowling sa matatanda. Gets mo naman, di ba? 236 00:13:40,737 --> 00:13:43,198 Hindi. Hindi, ano… 237 00:13:43,949 --> 00:13:47,661 Kung takot siya, sana sinabi niya din sa 'kin, kasi… 238 00:13:48,328 --> 00:13:49,162 takot ako. 239 00:13:50,330 --> 00:13:53,709 Ang bilis ng nangyayari sa aming dalawa, pero excited talaga ako 240 00:13:53,792 --> 00:13:55,669 kasi sa tingin ko, worth it siya. 241 00:13:56,962 --> 00:13:57,796 Talaga? 242 00:13:59,256 --> 00:14:01,758 Tatadtarin n'yo ba 'kong dalawa at ilalagay sa suitcase? 243 00:14:02,843 --> 00:14:05,470 Di naman masama ang idea niya. Habambuhay na siyang sa 'yo. 244 00:14:06,305 --> 00:14:07,556 Leia, kaya ko na 'to. 245 00:14:09,349 --> 00:14:11,935 Ganito, nag-panic ako. Okay? 246 00:14:12,853 --> 00:14:14,897 Gusto talaga kita, pero kung mas mahal kita 247 00:14:14,980 --> 00:14:17,524 mas masakit kung mahahantong sa wala. 248 00:14:17,608 --> 00:14:19,943 Mas nakakainis kung di natin susubukan. 249 00:14:21,570 --> 00:14:23,238 Grabe. Ba't ba ang hot mo? 250 00:14:28,535 --> 00:14:32,497 -Break pa din ba tayo, o… -Hindi. Boyfriend na kita. Umayos ka nga. 251 00:14:34,082 --> 00:14:35,542 Mabuti 'yan. 252 00:14:36,919 --> 00:14:37,753 Lolo! 253 00:14:38,420 --> 00:14:39,254 Ano? 254 00:14:39,922 --> 00:14:41,465 Gustong-gusto ko ang love. 255 00:14:45,969 --> 00:14:46,970 Siya ba 'yan? 256 00:14:48,472 --> 00:14:49,556 'Yong driver 'yan. 257 00:14:53,644 --> 00:14:54,478 Uy! 258 00:14:55,103 --> 00:14:56,480 May nakita akong gift shop. 259 00:14:57,731 --> 00:14:59,358 May gay balloons pa sila. 260 00:15:02,653 --> 00:15:03,612 Nasaan si Etienne? 261 00:15:04,738 --> 00:15:05,739 Wala siya dito. 262 00:15:08,116 --> 00:15:09,743 Kailangan ninyo ng taxi? 263 00:15:15,832 --> 00:15:17,084 Okay lang kami. 264 00:15:26,635 --> 00:15:28,720 Sasabihin mo na ba kung ba't hinabol mo paalis 265 00:15:28,804 --> 00:15:31,556 ang isang ninety-year-old na babae sa driveway natin? 266 00:15:32,724 --> 00:15:34,351 Eighty-one pa lang siya. 267 00:15:34,434 --> 00:15:37,020 Di lang nag-aalaga ng balat. 268 00:15:38,271 --> 00:15:40,273 Hindi ako proud sa inasal ko. 269 00:15:40,774 --> 00:15:44,528 At mabuti na lang di ko siya tinamaan no'ng binato ko siya ng basketball. 270 00:15:46,446 --> 00:15:48,699 Pakiramdam ko lang na nakakulong ako dito, 271 00:15:48,782 --> 00:15:52,077 habang inaalagaan ka ng mga babaeng 'yon sa baba. 272 00:15:53,328 --> 00:15:55,706 Di mo kailangang magselos sa mga huklubang 'yon. 273 00:15:56,289 --> 00:16:00,419 Alam mo, na-bake ni Elaine 'yong Life Alert niya kasama ng lasagna. 274 00:16:01,795 --> 00:16:03,171 Ano, siguro… 275 00:16:04,965 --> 00:16:06,883 Takot lang akong mapalitan. 276 00:16:09,011 --> 00:16:13,306 May tape measure ako na itinago nang 60 years 277 00:16:13,390 --> 00:16:15,851 kasi pag may nakita akong gusto ko, 278 00:16:16,643 --> 00:16:17,894 di ko iniiwan. 279 00:16:19,730 --> 00:16:21,398 E, kung masira? 280 00:16:23,358 --> 00:16:24,359 Ano ka ba, Kitty. 281 00:16:25,068 --> 00:16:27,612 Alam mong ikaw lang ang para sa 'kin. 282 00:16:34,453 --> 00:16:35,787 Uy, Red. 283 00:16:36,455 --> 00:16:38,373 Hello, Kitty Forman! 284 00:16:39,541 --> 00:16:40,709 Gutom ka, baby? 285 00:16:41,293 --> 00:16:42,669 Puwedeng namang kumain. 286 00:16:53,597 --> 00:16:54,723 Ano'ng ulam? 287 00:16:54,806 --> 00:16:57,517 Shake 'N Bake. 288 00:17:16,286 --> 00:17:17,704 Ano'ng dessert? 289 00:17:17,788 --> 00:17:20,332 Aba. Ang pilyo mo, ha! 290 00:17:39,059 --> 00:17:39,893 Okay ka lang? 291 00:17:41,895 --> 00:17:45,607 Nakipag-break siya sa akin sa pay phone sa bus station. 292 00:17:46,191 --> 00:17:48,026 Kaya ang ganda-ganda ng pakiramdam ko! 293 00:17:50,403 --> 00:17:51,279 Sorry. 294 00:17:51,947 --> 00:17:53,865 Ganyan lang ako kapag malungkot. 295 00:17:54,825 --> 00:17:55,659 O galit. 296 00:17:56,827 --> 00:17:57,661 O masaya. 297 00:17:58,703 --> 00:18:01,456 Alam mo, di ka deserve ng Etienne na 'yon. 298 00:18:01,540 --> 00:18:05,794 Oo, mag-isang mamamatay 'yon sa igloo niya o kung saan man sila nakatira do'n. 299 00:18:07,170 --> 00:18:09,089 Paanong bigla na lang di na niya ako mahal? 300 00:18:10,757 --> 00:18:12,592 Ang sakit ng buong katawan ko. 301 00:18:15,554 --> 00:18:17,222 Alam na alam ko 'yan. 302 00:18:19,933 --> 00:18:20,767 Dude. 303 00:18:22,310 --> 00:18:23,562 Mahihirapan ka talaga. 304 00:18:24,104 --> 00:18:27,566 Pero kailangan mo lang ng magpapalimot sa 'yo kahit saglit. 305 00:18:39,077 --> 00:18:40,954 Gusto ko ang samahan natin! 306 00:19:23,246 --> 00:19:26,166 Nagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso