1 00:00:08,551 --> 00:00:10,803 Etienne arrive dans 29 heures. 2 00:00:10,887 --> 00:00:13,347 Ça fait 16,5 Nuits blanches à Seattle. 3 00:00:15,058 --> 00:00:18,269 On mesure le temps en films romantiques, on est chou. 4 00:00:18,895 --> 00:00:22,106 J'ai trop hâte de rencontrer ton copain canadien dans… 5 00:00:22,190 --> 00:00:23,608 20 Pretty Woman ! 6 00:00:24,567 --> 00:00:25,777 Non. 7 00:00:26,903 --> 00:00:28,029 C'est pas pour toi. 8 00:00:28,821 --> 00:00:31,991 Si tu veux, on peut aller le chercher avec mon van. 9 00:00:32,075 --> 00:00:33,951 Il fait un drôle de bruit, 10 00:00:34,035 --> 00:00:37,121 mais c'est parce qu'on fabrique notre propre essence. 11 00:00:37,705 --> 00:00:40,208 Nate, dommage qu'on ait rompu. 12 00:00:40,291 --> 00:00:43,377 J'aurais adoré investir dans cette idée de génie. 13 00:00:44,378 --> 00:00:47,006 C'est bon, Mme Forman m'amène. 14 00:00:47,090 --> 00:00:51,928 J'avais peur qu'en voyant ton minivan, Etienne se mette à haïr les États-Unis. 15 00:00:53,471 --> 00:00:55,890 Qui pourrait haïr les États-Unis ? 16 00:00:56,390 --> 00:00:58,309 T'es patriote, maintenant ? 17 00:00:58,392 --> 00:01:02,480 À Philadelphie, tu voulais poser tes baloches sur la Liberty Bell. 18 00:01:05,900 --> 00:01:07,276 - Salut, Gwen. - Salut. 19 00:01:07,360 --> 00:01:11,197 Ta mère m'a dit où t'étais. Je crois que mon père lui plaît. 20 00:01:12,532 --> 00:01:15,535 Cole, je te présente le groupe. Le groupe, la ferme. 21 00:01:16,160 --> 00:01:18,704 Attendez, vous sortez ensemble ? 22 00:01:18,788 --> 00:01:22,375 Je vous explique. Gwen a un copain, je l'ai su en premier. 23 00:01:22,458 --> 00:01:26,671 Et un raton laveur les a empêchés de le faire au château d'eau. 24 00:01:27,755 --> 00:01:31,884 C'est pas mon copain. Le reste est vrai. Ce raton laveur était un con. 25 00:01:34,387 --> 00:01:35,221 Salut. 26 00:01:39,058 --> 00:01:41,519 Je classe les mecs du lycée selon leur apparence, 27 00:01:41,602 --> 00:01:44,814 leur popularité, leur serviabilité et leurs fesses. 28 00:01:46,524 --> 00:01:47,733 T'es numéro un. 29 00:01:48,234 --> 00:01:50,236 Oui, j'ai reçu ta lettre. 30 00:01:51,737 --> 00:01:52,655 Salut, mec. 31 00:01:53,156 --> 00:01:53,990 Jay Kelso, 32 00:01:54,907 --> 00:01:57,702 alias numéro 16. 33 00:01:58,536 --> 00:02:00,163 T'as qu'à faire des squats. 34 00:02:01,455 --> 00:02:03,249 Tu dois être son frère. 35 00:02:03,332 --> 00:02:05,918 - Nate. On avait sport ensemble. - Mais oui. 36 00:02:06,002 --> 00:02:09,463 T'étais monté à la corde et tu pouvais plus descendre. 37 00:02:09,547 --> 00:02:12,175 Ouais, c'était flippant. 38 00:02:13,217 --> 00:02:15,845 En plus, un mec me tirait des ballons dessus. 39 00:02:18,472 --> 00:02:20,892 Ça aide bien à décoincer les frisbees ! 40 00:02:22,143 --> 00:02:26,647 - Comme on est toutes les deux en couple… - Arrête, c'est pas mon petit ami. 41 00:02:26,731 --> 00:02:27,732 Pas encore ! 42 00:02:28,357 --> 00:02:30,276 Oh là là ! 43 00:02:31,402 --> 00:02:33,738 Ils seront toujours aussi bizarres ? 44 00:02:33,821 --> 00:02:35,781 On reviendra jamais. 45 00:02:38,117 --> 00:02:39,952 On traîne dans la rue 46 00:02:40,036 --> 00:02:41,913 Toujours pareil, que du déjà-vu 47 00:02:41,996 --> 00:02:46,250 On fait passer le temps En bavardant 48 00:02:46,334 --> 00:02:49,378 Mais on est contents 49 00:02:49,462 --> 00:02:51,923 Salut, le Wisconsin ! 50 00:02:53,007 --> 00:02:55,760 - Tu me ressers, chérie ? - Oui, mon cœur. 51 00:03:02,225 --> 00:03:04,810 - Où est ma femme ? - Je me le demande. 52 00:03:04,894 --> 00:03:08,314 - Elle doit m'amener quelque part, mais… - J'ai décroché. 53 00:03:12,068 --> 00:03:13,694 Red, regarde ça. 54 00:03:13,778 --> 00:03:16,906 Les déménageurs m'aidaient à aménager le jardin. 55 00:03:16,989 --> 00:03:18,950 Devine ce qu'on a trouvé. 56 00:03:19,033 --> 00:03:21,202 Des gens à qui tu pourrais parler ? 57 00:03:22,954 --> 00:03:27,208 Des œufs de serpent à sonnette. Je les ai mis là-dedans. 58 00:03:27,291 --> 00:03:28,709 Regarde-moi ça. 59 00:03:32,588 --> 00:03:35,091 Il te faut une coupe de cheveux d'urgence 60 00:03:35,174 --> 00:03:37,718 et voilà ce que tu fais de ton temps. 61 00:03:39,470 --> 00:03:42,473 Personne ne va tomber dans le panneau. 62 00:03:43,307 --> 00:03:45,977 Des serpents à sonnette dans le Wisconsin ? 63 00:03:46,060 --> 00:03:47,603 C'est incroyable ! 64 00:03:48,521 --> 00:03:51,440 La maman serpent pond ses œufs en été. 65 00:03:52,233 --> 00:03:55,945 C'est logique. Personne ne veut être enceinte par cette chaleur. 66 00:03:57,530 --> 00:04:00,616 Je les sens bouger. Je crois qu'ils vont éclore. 67 00:04:04,870 --> 00:04:06,205 Kitty, ça va ? 68 00:04:06,289 --> 00:04:07,290 Attention, Red. 69 00:04:08,165 --> 00:04:10,626 Il pourrait y avoir des serpents partout. 70 00:04:16,841 --> 00:04:19,760 Bonjour, Mme Forman. Comment vous vous sentez ? 71 00:04:19,844 --> 00:04:22,972 Ça va, ce n'est qu'une vilaine entorse. 72 00:04:23,055 --> 00:04:24,557 Et je ne sens rien, 73 00:04:24,640 --> 00:04:27,601 parce que le docteur m'a prescrit ces merveilles. 74 00:04:30,062 --> 00:04:31,397 Un comprimé par jour ! 75 00:04:31,897 --> 00:04:34,066 Ma foi, c'est trop tard. 76 00:04:34,942 --> 00:04:37,111 Je peux m'occuper de vous, aujourd'hui. 77 00:04:37,194 --> 00:04:39,905 Je suis dans une asso qui promeut le bénévolat. 78 00:04:39,989 --> 00:04:42,533 J'allais travailler dans une colo, 79 00:04:43,034 --> 00:04:45,619 mais je refuse de faire pipi dehors. 80 00:04:48,581 --> 00:04:49,415 Vas-y. 81 00:04:49,498 --> 00:04:53,085 Les farces sont idiotes, immatures et je suis désolé. 82 00:04:53,169 --> 00:04:54,462 Et ? 83 00:04:54,545 --> 00:04:56,630 Je suis aussi bête que j'en ai l'air. 84 00:04:58,257 --> 00:04:59,342 J'y vais. 85 00:04:59,425 --> 00:05:03,346 Sûrement un autre petit plat préparé par une voisine. 86 00:05:03,429 --> 00:05:05,973 Quelqu'un a dû leur parler de ma blessure. 87 00:05:06,557 --> 00:05:07,475 Moi. 88 00:05:08,684 --> 00:05:10,478 Tu joues avec le feu, Kitty. 89 00:05:10,561 --> 00:05:12,563 Je n'en ai pris que trois. 90 00:05:13,856 --> 00:05:15,816 Et un verre de chardonnay. 91 00:05:17,943 --> 00:05:20,821 Non, je parle des voisines. 92 00:05:20,905 --> 00:05:24,700 À partir d'un certain âge, il y a plus de femmes que d'hommes. 93 00:05:24,784 --> 00:05:28,746 Si ces nanas pensent que Red va bientôt être célibataire, 94 00:05:28,829 --> 00:05:30,498 elles vont se jeter sur lui. 95 00:05:30,581 --> 00:05:32,333 Qu'est-ce qu'il raconte ? 96 00:05:32,416 --> 00:05:35,294 Il dit que les voisines veulent votre mort. 97 00:05:35,920 --> 00:05:38,381 Mais c'est qu'une entorse, ça va aller. 98 00:05:39,548 --> 00:05:42,843 J'ai laissé sous-entendre que c'était un pneumothorax. 99 00:05:43,761 --> 00:05:47,264 Je ne voulais pas de muffins industriels bas de gamme. 100 00:05:48,766 --> 00:05:50,726 La vieillesse, ça fait pas rêver. 101 00:05:50,810 --> 00:05:53,479 Mes amies ne vont pas courir après Red. 102 00:05:53,562 --> 00:05:57,691 Et même si c'était le cas, Red ne veut que moi. 103 00:05:57,775 --> 00:06:01,821 Quoique, je me méfie de Carmen Electra. 104 00:06:02,321 --> 00:06:05,324 Il a répondu un peu trop vite devant Jeopardy! 105 00:06:10,287 --> 00:06:11,831 Je vais te tuer. 106 00:06:11,914 --> 00:06:17,253 À cause de tes histoires de petits amis, Cole veut qu'on parle de nous. 107 00:06:17,336 --> 00:06:18,629 C'est génial. 108 00:06:18,712 --> 00:06:23,092 Non ! Il me regardait dans les yeux en me caressant la joue. 109 00:06:24,176 --> 00:06:28,139 T'avais peut-être un bout d'épinard. Tu te jettes sur la nourriture. 110 00:06:29,014 --> 00:06:31,725 Leia, il va me demander de sortir avec lui. 111 00:06:31,809 --> 00:06:32,977 Et c'est mal ? 112 00:06:33,060 --> 00:06:36,439 Avoir un copain, c'est le but ultime. Lis Les Baby-Sitters. 113 00:06:37,064 --> 00:06:39,066 "C'est le but ultime" ? 114 00:06:39,150 --> 00:06:42,611 Tu parles comme un drone sexiste. Je dépends de personne. 115 00:06:42,695 --> 00:06:46,657 Il te fait glousser comme mon père quand ma mère lui coupe les ongles. 116 00:06:48,159 --> 00:06:49,910 Il te plaît vraiment, non ? 117 00:06:50,703 --> 00:06:52,663 Oui, d'accord. 118 00:06:52,746 --> 00:06:56,250 On dirait que t'as jamais eu de vraie relation. 119 00:06:57,418 --> 00:07:00,379 Attends, t'as jamais eu de vraie relation ? 120 00:07:00,463 --> 00:07:02,548 - Avec des sentiments ? - Quoi ? 121 00:07:02,631 --> 00:07:04,133 Bien sûr que si. 122 00:07:04,216 --> 00:07:06,218 J'ai déjà eu plein de sentiments. 123 00:07:06,844 --> 00:07:11,015 Là, j'ai le sentiment que je devrais te mettre au four. 124 00:07:11,557 --> 00:07:13,476 Tu sais ce qui t'irrite ? 125 00:07:14,727 --> 00:07:18,147 Le fait que pour une fois, c'est toi qui as besoin de moi. 126 00:07:18,814 --> 00:07:21,233 Les rôles sont inversés. 127 00:07:23,360 --> 00:07:26,363 Merci, Susan. C'est trop gentil. 128 00:07:26,947 --> 00:07:29,950 Et enlève tes guirlandes de Noël, on est en juin. 129 00:07:30,034 --> 00:07:33,245 Papy. Gwen et toi, vous vous ressemblez beaucoup. 130 00:07:35,706 --> 00:07:39,251 Mais t'as réussi à offrir ton cœur à mamie. 131 00:07:39,335 --> 00:07:42,755 - Comment t'as fait ? - La guerre venait de commencer. 132 00:07:43,464 --> 00:07:47,927 Et l'armée donnait 12 dollars de plus aux gens mariés. 133 00:07:50,638 --> 00:07:52,056 Allez, Gwen. 134 00:07:52,139 --> 00:07:55,976 Tente ta chance. Quand est-ce que tu vois Cole ? 135 00:07:56,060 --> 00:07:58,729 - On va au cinéma, ce soir. - Parfait. 136 00:07:58,812 --> 00:08:01,482 Prends sa main, écoute ce qu'il a à dire 137 00:08:01,565 --> 00:08:04,151 et ouvre ton esprit et ton cœur. 138 00:08:06,153 --> 00:08:08,405 Y a plus de sein que prévu. 139 00:08:08,489 --> 00:08:11,116 Les miens sont moins imposants que les tiens. 140 00:08:15,037 --> 00:08:18,290 C'est un honneur de te conduire à la gare routière. 141 00:08:18,374 --> 00:08:21,752 Y a pas d'honneur. Sans Mme Forman, j'étais désespéré. 142 00:08:22,461 --> 00:08:25,130 J'aurais pris un taxi, mais avec ces disparitions… 143 00:08:25,965 --> 00:08:29,009 Ozzie, je sais qu'Etienne compte pour toi. 144 00:08:29,093 --> 00:08:31,262 Je me tiendrai à carreau. 145 00:08:31,345 --> 00:08:32,972 On va pas fumer, 146 00:08:33,931 --> 00:08:38,519 ni péter, ni montrer nos fesses, même aux bus scolaires. 147 00:08:39,645 --> 00:08:43,190 Et toi, pas d'imitation de Jay Leno. 148 00:08:43,274 --> 00:08:44,942 Je vais essayer, mais… 149 00:08:45,025 --> 00:08:47,111 on va récupérer ton petit ami. 150 00:08:49,321 --> 00:08:51,031 Qu'est-ce que t'en dis ? 151 00:08:52,741 --> 00:08:54,285 C'est quoi, cette sangle ? 152 00:08:55,369 --> 00:08:56,912 C'est notre sangle de vol. 153 00:08:59,915 --> 00:09:02,126 On est au max ! 154 00:09:02,626 --> 00:09:04,461 Je nous aime ! 155 00:09:06,589 --> 00:09:09,091 C'était pour lui faire oublier la rupture. 156 00:09:10,050 --> 00:09:11,468 Quand t'es là-haut, 157 00:09:11,969 --> 00:09:13,929 tous tes soucis s'envolent. 158 00:09:16,432 --> 00:09:18,058 Et parfois, ton froc aussi. 159 00:09:22,104 --> 00:09:23,939 Qu'est-ce qui se passe en bas ? 160 00:09:24,440 --> 00:09:27,109 Qui utilise mon huile de cuisson en spray ? 161 00:09:27,818 --> 00:09:28,944 C'est Pam ? 162 00:09:29,528 --> 00:09:32,156 Bon sang, je déteste cette Pam. 163 00:09:33,407 --> 00:09:36,619 Mais c'est vrai que ce spray est révolutionnaire. 164 00:09:37,369 --> 00:09:38,871 Je sais pas si c'est Pam, 165 00:09:38,954 --> 00:09:41,457 mais une femme prépare du poulet pour Red. 166 00:09:41,540 --> 00:09:43,500 Dans mon four ? 167 00:09:48,088 --> 00:09:49,632 Salut, Red. 168 00:09:50,132 --> 00:09:52,343 Bonjour, Carmen Electra. 169 00:09:53,594 --> 00:09:55,012 Tu as faim, chéri ? 170 00:09:55,679 --> 00:09:56,930 Je pourrais manger. 171 00:10:02,269 --> 00:10:03,729 Pour ne pas te salir. 172 00:10:04,396 --> 00:10:05,522 Bonne idée. 173 00:10:28,504 --> 00:10:31,090 On le secoue ou on l'enfourne ? 174 00:10:31,590 --> 00:10:35,302 D'après les instructions, il faut faire les deux. 175 00:10:40,474 --> 00:10:43,936 - Il faut que je descende. - Mais vous pouvez pas marcher. 176 00:10:44,019 --> 00:10:45,896 Tu seras mes jambes. 177 00:10:47,356 --> 00:10:49,733 Louise, il ne fallait pas. 178 00:10:49,817 --> 00:10:52,152 Mais je suis bien content. 179 00:10:52,236 --> 00:10:54,446 C'est le moins que je puisse faire. 180 00:10:54,530 --> 00:10:57,700 Kitty est comme une fille pour moi. 181 00:10:58,659 --> 00:11:01,870 Éloigne-toi de mon mari, pétasse ! 182 00:11:04,748 --> 00:11:06,041 Tu devrais y aller. 183 00:11:08,669 --> 00:11:10,129 Attrapez-la, Mme Forman. 184 00:11:12,047 --> 00:11:13,799 Reviens ici. 185 00:11:15,134 --> 00:11:18,220 Personne ne cuisine du poulet à mon mari ! 186 00:11:22,850 --> 00:11:25,644 Le bus 289 en provenance de Québec arrive. 187 00:11:26,145 --> 00:11:30,190 C'est le bus d'Étienne. Et dire que t'as mangé ses chocolats ! 188 00:11:31,024 --> 00:11:34,278 T'avais écrit : "Pour mon préféré". Ça aurait pu être moi. 189 00:11:35,320 --> 00:11:37,531 T'inquiète, je m'en occupe. 190 00:11:37,614 --> 00:11:40,409 Y a un vendeur de Tic Tac à l'unité. Je reviens. 191 00:11:44,705 --> 00:11:46,498 Je t'avais jamais vu stresser. 192 00:11:46,582 --> 00:11:49,293 Moi ? Non. Quoi ? La ferme. Toi-même ! 193 00:11:53,338 --> 00:11:54,173 Ils arrivent. 194 00:11:57,342 --> 00:11:59,845 Les Canadiens nous ressemblent vachement ! 195 00:12:00,512 --> 00:12:02,723 Bienvenue aux États-Unis. 196 00:12:05,684 --> 00:12:06,894 Ça, c'est Walker. 197 00:12:07,394 --> 00:12:08,812 C'est un Texas Ranger. 198 00:12:08,896 --> 00:12:09,980 D'accord. 199 00:12:10,063 --> 00:12:12,149 - Et lui ? - C'est un voyou. 200 00:12:12,232 --> 00:12:16,862 Il va vite comprendre qu'il ne faut pas chercher Walker, le Texas Ranger. 201 00:12:20,324 --> 00:12:22,493 Alors, ce ciné avec Cole ? 202 00:12:22,576 --> 00:12:25,496 Sérieux, Leia, tu dis tout à tes grands-pères ? 203 00:12:25,996 --> 00:12:28,791 Sois gentille, elle a ses règles. 204 00:12:32,711 --> 00:12:34,630 Papy, il faut qu'on discute. 205 00:12:35,464 --> 00:12:39,009 Pas de souci. Je sais quand je suis de trop. 206 00:12:39,676 --> 00:12:41,595 Je vais voir ce que fait Red. 207 00:12:44,181 --> 00:12:47,768 - Alors, qu'est-ce que Cole t'a dit ? - Rien, j'ai rompu. 208 00:12:47,851 --> 00:12:50,354 Ça alors ! Je ne l'avais pas vu venir. 209 00:12:52,064 --> 00:12:54,566 - Papy. - Je veux savoir, maintenant ! 210 00:12:56,068 --> 00:13:00,030 Pourquoi t'as fait ça ? C'est peut-être l'amour de ta vie. 211 00:13:00,113 --> 00:13:02,074 La vie, c'est pas un film Disney. 212 00:13:02,741 --> 00:13:06,161 Ça peut l'être. Mes parents se sont rencontrés au lycée. 213 00:13:06,245 --> 00:13:08,413 Ça, c'est ta vie. 214 00:13:08,497 --> 00:13:11,834 Ma mère a vécu deux divorces qui l'ont anéantie 215 00:13:11,917 --> 00:13:15,629 et elle cherche un mec au club de bowling. Voilà comment ça finit ! 216 00:13:16,171 --> 00:13:17,756 Je suis désolée. 217 00:13:17,840 --> 00:13:21,468 - Pas étonnant que t'aies peur. - Non, je suis réaliste. 218 00:13:24,388 --> 00:13:26,181 Leia, t'as pas vu Gwen ? 219 00:13:26,265 --> 00:13:27,683 Fais-le partir. 220 00:13:28,517 --> 00:13:29,935 Elle est pas là. 221 00:13:30,018 --> 00:13:31,603 Je comprends plus rien. 222 00:13:32,229 --> 00:13:34,231 Elle m'a quitté sans raison. 223 00:13:34,314 --> 00:13:36,191 Cole, elle a peur. 224 00:13:36,275 --> 00:13:39,862 Elle veut pas finir au bowling avec des vieux, tu comprends ? 225 00:13:40,654 --> 00:13:43,282 Hein ? Non. Écoute. 226 00:13:43,949 --> 00:13:46,869 Si elle a peur, elle aurait dû me le dire, 227 00:13:46,952 --> 00:13:49,162 parce que moi aussi, j'ai peur. 228 00:13:50,330 --> 00:13:52,040 Ça va plutôt vite entre nous, 229 00:13:52,124 --> 00:13:55,711 mais j'étais content, parce qu'elle en vaut la peine. 230 00:13:56,920 --> 00:13:57,921 C'est vrai ? 231 00:13:59,298 --> 00:14:01,758 Vous allez me couper en morceaux, là ? 232 00:14:02,634 --> 00:14:05,470 Pas bête. Comme ça, il te quitterait jamais. 233 00:14:06,263 --> 00:14:07,681 Leia, je gère. 234 00:14:09,349 --> 00:14:11,977 Écoute, j'ai paniqué. 235 00:14:12,895 --> 00:14:17,107 Tu me plais. Mais plus tu me plais, plus j'en baverai si ça marche pas. 236 00:14:17,608 --> 00:14:19,943 On en bavera aussi si on essaie pas. 237 00:14:21,612 --> 00:14:23,238 Pourquoi t'es aussi canon ? 238 00:14:28,493 --> 00:14:30,662 Donc on a rompu ou… 239 00:14:30,746 --> 00:14:32,497 Non, on est en couple, suis ! 240 00:14:34,082 --> 00:14:35,751 Content pour vous. 241 00:14:36,919 --> 00:14:37,920 Papy. 242 00:14:38,420 --> 00:14:39,254 Quoi ? 243 00:14:39,922 --> 00:14:41,048 J'aime l'amour. 244 00:14:45,969 --> 00:14:46,970 C'est lui ? 245 00:14:48,430 --> 00:14:49,556 C'est le chauffeur. 246 00:14:55,103 --> 00:14:56,521 Y avait une boutique. 247 00:14:56,605 --> 00:14:57,648 C'EST UN GARÇON 248 00:14:57,731 --> 00:14:59,566 J'ai trouvé des ballons gays. 249 00:15:02,653 --> 00:15:03,612 Où est Étienne ? 250 00:15:04,696 --> 00:15:05,739 Pas là. 251 00:15:08,116 --> 00:15:09,868 Vous cherchez un taxi ? 252 00:15:15,874 --> 00:15:17,084 Ça ira. 253 00:15:26,802 --> 00:15:31,139 Tu m'expliques pourquoi tu as couru après une femme de 90 ans ? 254 00:15:32,808 --> 00:15:33,976 Elle a 81 ans, 255 00:15:34,476 --> 00:15:37,020 mais elle ne prend pas soin de sa peau. 256 00:15:38,271 --> 00:15:40,607 Je ne suis pas fière de moi. 257 00:15:40,691 --> 00:15:44,528 Heureusement que j'ai raté mon tir avec le ballon de basket. 258 00:15:46,446 --> 00:15:48,782 Mais j'étais coincée ici 259 00:15:48,865 --> 00:15:52,077 pendant que ces femmes s'occupaient de toi. 260 00:15:53,370 --> 00:15:55,706 Ne sois pas jalouse de ces vieilles peaux. 261 00:15:56,289 --> 00:16:00,711 Elaine a perdu son bracelet d'alerte dans un plat de lasagnes. 262 00:16:01,795 --> 00:16:03,422 Je crois que… 263 00:16:04,965 --> 00:16:06,883 j'avais peur d'être remplacée. 264 00:16:09,052 --> 00:16:13,306 Tu sais, j'ai le même mètre ruban depuis 60 ans. 265 00:16:13,390 --> 00:16:15,851 Quand je trouve quelque chose que j'aime, 266 00:16:16,643 --> 00:16:18,061 je le garde. 267 00:16:19,771 --> 00:16:21,606 Et s'il se casse ? 268 00:16:23,358 --> 00:16:24,359 Allons, Kitty. 269 00:16:25,110 --> 00:16:27,195 Tu es la seule femme de ma vie. 270 00:16:34,453 --> 00:16:35,996 Salut, Red. 271 00:16:36,496 --> 00:16:38,373 Bonjour, Kitty Forman. 272 00:16:39,583 --> 00:16:41,209 Tu as faim, chéri ? 273 00:16:41,293 --> 00:16:42,711 Je pourrais manger. 274 00:16:53,597 --> 00:16:54,723 Tu prépares quoi ? 275 00:16:54,806 --> 00:16:57,517 Une belle cuisse au four. 276 00:17:16,286 --> 00:17:17,704 Et en dessert ? 277 00:17:18,580 --> 00:17:20,332 Quel coquin ! 278 00:17:39,059 --> 00:17:39,893 Ça va ? 279 00:17:41,895 --> 00:17:46,066 Je me suis fait larguer par téléphone dans une gare routière. 280 00:17:46,149 --> 00:17:48,026 Ça va super. 281 00:17:50,403 --> 00:17:51,279 Désolé. 282 00:17:51,988 --> 00:17:53,990 Je suis comme ça quand je suis triste. 283 00:17:54,866 --> 00:17:55,700 Ou énervé. 284 00:17:56,868 --> 00:17:57,786 Ou heureux. 285 00:17:58,703 --> 00:18:01,456 Étienne te mérite pas. 286 00:18:01,540 --> 00:18:05,794 Il finira seul dans son iglou ou… Je sais pas dans quoi ils vivent. 287 00:18:07,212 --> 00:18:09,131 Il a arrêté de m'aimer comme ça… 288 00:18:10,674 --> 00:18:12,884 Ça fait trop mal. 289 00:18:15,595 --> 00:18:17,013 Ça, je connais. 290 00:18:19,850 --> 00:18:20,767 Mec. 291 00:18:22,310 --> 00:18:23,562 Ça craint. 292 00:18:24,062 --> 00:18:27,566 Mais tu dois trouver un truc qui t'aide à oublier. 293 00:18:39,035 --> 00:18:40,954 Je nous aime ! 294 00:19:22,245 --> 00:19:24,164 Sous-titres : Lauriane Bullich