1 00:00:08,634 --> 00:00:10,803 Etienne będzie za 29 godzin. 2 00:00:10,887 --> 00:00:13,347 Czyli za 16,5 Bezsenności w Seattle. 3 00:00:15,016 --> 00:00:18,311 Mierzymy czas w komediach romantycznych. Jak słodko. 4 00:00:18,895 --> 00:00:22,148 Cieszę się, że poznam twojego kanadyjskiego chłopaka 5 00:00:22,231 --> 00:00:23,566 za 20 Pretty Woman. 6 00:00:24,567 --> 00:00:25,693 Nie rób tego. 7 00:00:26,903 --> 00:00:28,029 To nie dla ciebie. 8 00:00:28,821 --> 00:00:31,991 Potrzebujesz podwózki? Możemy jechać moim vanem. 9 00:00:32,075 --> 00:00:33,951 Nie przejmuj się odgłosami. 10 00:00:34,035 --> 00:00:37,038 Robi tak, odkąd produkujemy własną benzynę. 11 00:00:37,789 --> 00:00:40,249 Nate, ale szkoda, że zerwaliśmy. 12 00:00:40,333 --> 00:00:43,377 Miałabym udziały w tej wspaniałej koncepcji. 13 00:00:44,378 --> 00:00:47,006 Nie trzeba, pani Forman mnie zawiezie. 14 00:00:47,090 --> 00:00:51,928 Bałem się, że Etienne zobaczy vana i od razu znienawidzi Amerykę. 15 00:00:53,429 --> 00:00:55,473 Dlaczego miałby jej nienawidzić? 16 00:00:56,390 --> 00:00:58,309 Taki z ciebie patriota? 17 00:00:58,392 --> 00:01:02,480 A w Filadelfii chciałeś tylko przyłożyć klejnoty do Dzwonu Wolności. 18 00:01:05,983 --> 00:01:07,318 - Cześć, Gwen. - Cześć! 19 00:01:07,401 --> 00:01:11,197 Twoja mama mnie tu skierowała. I pytała, czy mój tata jest wolny. 20 00:01:12,532 --> 00:01:15,076 Cole, to są wszyscy. Wszyscy, morda w kubeł. 21 00:01:16,160 --> 00:01:18,704 Co się dzieje? Wy się spotykacie? 22 00:01:18,788 --> 00:01:22,291 Ja wam powiem. Gwen ma chłopaka. Pierwsza o tym wiedziałam. 23 00:01:22,375 --> 00:01:23,292 Pewnego razu 24 00:01:23,376 --> 00:01:26,671 próbowali to robić na wieży ciśnień, ale przyszedł szop. 25 00:01:27,755 --> 00:01:29,257 To nie mój chłopak. 26 00:01:29,340 --> 00:01:31,801 Reszta to prawda. Szop był chamski. 27 00:01:34,387 --> 00:01:35,221 Cześć. 28 00:01:37,807 --> 00:01:40,518 Ozzie. Autor rankingu chłopaków ze szkoły. 29 00:01:40,601 --> 00:01:44,438 Liczy się wygląd, popularność, dobroczynność i tyłek. 30 00:01:46,482 --> 00:01:47,567 Jesteś jedynką. 31 00:01:48,234 --> 00:01:50,236 Tak. Dostałem twój list. 32 00:01:51,737 --> 00:01:57,702 Siema, stary. Jay Kelso, czyli numer 16. 33 00:01:58,411 --> 00:01:59,745 Przysiady byś porobił. 34 00:02:01,455 --> 00:02:03,249 Czyli ty jesteś jej bratem. 35 00:02:03,332 --> 00:02:05,001 Nate. Mieliśmy razem WF. 36 00:02:05,084 --> 00:02:05,960 Racja. 37 00:02:06,043 --> 00:02:09,380 Wspiąłeś się na linę i nie umiałeś zejść z powrotem. 38 00:02:09,463 --> 00:02:12,008 Tak. To było straszne. 39 00:02:13,259 --> 00:02:15,803 Jeden koleś rzucał we mnie piłkami. 40 00:02:18,431 --> 00:02:20,850 Tak zdejmuję frisbee z drzewa. 41 00:02:22,143 --> 00:02:26,606 - Gwen, skoro obie mamy chłopaków… - Uspokój się. To nie mój chłopak. 42 00:02:26,689 --> 00:02:27,523 Jeszcze nie. 43 00:02:28,357 --> 00:02:30,276 O Boże! 44 00:02:31,402 --> 00:02:33,738 Następnym razem też będą dziwni? 45 00:02:33,821 --> 00:02:35,781 Już nigdy tu nie przyjdziemy. 46 00:02:38,117 --> 00:02:39,994 Odpoczynek u sąsiada 47 00:02:40,077 --> 00:02:41,871 Każdy tydzień tak wypada 48 00:02:41,954 --> 00:02:46,292 Nie dzieje się nic, pogadać i żyć 49 00:02:46,375 --> 00:02:48,836 Nie jest źle 50 00:02:49,420 --> 00:02:50,922 Siema, Wisconsin! 51 00:02:51,005 --> 00:02:51,923 RÓŻOWE LATA 90. 52 00:02:53,007 --> 00:02:55,343 - Dolejesz mi, skarbie? - Jasne, złotko. 53 00:03:02,141 --> 00:03:04,810 - Gdzie moja żona? - Też chciałbym wiedzieć. 54 00:03:04,894 --> 00:03:08,314 - Miała mnie podwieźć, ale… - Już mnie znudziłeś. 55 00:03:12,068 --> 00:03:13,694 Red, zobacz. 56 00:03:13,778 --> 00:03:16,864 Właśnie urządzałem nowe podwórko. 57 00:03:16,948 --> 00:03:18,950 Nie uwierzysz, co znalazłem. 58 00:03:19,033 --> 00:03:20,952 Kogoś innego do pogadania? 59 00:03:23,037 --> 00:03:24,747 Jaja grzechotnika. 60 00:03:24,830 --> 00:03:27,208 Wsadziłem je tutaj. 61 00:03:27,291 --> 00:03:29,001 Musisz je zobaczyć. 62 00:03:32,588 --> 00:03:35,132 Musisz to ty iść do fryzjera. 63 00:03:35,216 --> 00:03:37,718 A zamiast tego robisz to? 64 00:03:39,470 --> 00:03:42,473 Nikt się na to nie nabierze. 65 00:03:43,349 --> 00:03:44,725 Jaja grzechotnika? 66 00:03:44,809 --> 00:03:47,603 U nas w Wisconsin? Szaleństwo! 67 00:03:48,521 --> 00:03:51,440 Mamy-węże składają jaja w lecie. 68 00:03:52,149 --> 00:03:55,945 To ma sens. Kto by chciał być w ciąży w taki upał. 69 00:03:57,571 --> 00:04:00,616 Czuję, jak się ruszają. Chyba zaraz się wyklują! 70 00:04:04,870 --> 00:04:06,205 Kitty! Co się stało? 71 00:04:06,289 --> 00:04:07,123 Uważaj, Red. 72 00:04:08,124 --> 00:04:10,459 Tu mogą być grzechotniki. 73 00:04:16,799 --> 00:04:19,760 Pani Forman, jak się pani czuje? 74 00:04:19,844 --> 00:04:22,972 W porządku, to tylko skręcenie. 75 00:04:23,055 --> 00:04:27,560 Niewiele czuję, bo dostałam te urocze kuleczki. 76 00:04:30,062 --> 00:04:31,147 Jedna dziennie. 77 00:04:31,897 --> 00:04:33,899 Już po ptakach. 78 00:04:34,942 --> 00:04:37,111 Chętnie się panią dziś zajmę. 79 00:04:37,194 --> 00:04:39,989 Potrzebuję godzin wolontariatu. 80 00:04:40,072 --> 00:04:42,700 Miałam pomagać przy obozie dla młodzieży, 81 00:04:42,783 --> 00:04:45,619 ale wolę wylecieć ze szkoły niż sikać w krzakach. 82 00:04:48,581 --> 00:04:49,415 Gadaj. 83 00:04:49,498 --> 00:04:53,085 Takie żarty są głupie i niedojrzałe. Przepraszam. 84 00:04:53,169 --> 00:04:54,462 Co jeszcze? 85 00:04:54,545 --> 00:04:56,380 Głupio wyglądam i jestem głupi. 86 00:04:58,257 --> 00:04:59,342 Otworzę. 87 00:04:59,425 --> 00:05:02,928 Pewnie kolejna zapiekanka od sąsiadek. 88 00:05:03,429 --> 00:05:05,973 Ktoś musiał im powiedzieć, że mam kontuzję. 89 00:05:06,057 --> 00:05:07,433 To byłam ja. 90 00:05:08,684 --> 00:05:12,355 - Igrasz z ogniem, Kitty. - Wzięłam tylko trzy! 91 00:05:13,814 --> 00:05:15,483 I popiłam winkiem. 92 00:05:17,860 --> 00:05:20,821 Nie, chodzi mi o panie od zapiekanek. 93 00:05:20,905 --> 00:05:24,700 W pewnym wieku pań jest o wiele więcej niż panów. 94 00:05:24,784 --> 00:05:28,704 Jeśli pomyślą, że Red może być niedługo wolny, 95 00:05:28,788 --> 00:05:30,081 to zaatakują. 96 00:05:30,581 --> 00:05:32,333 O czym on mówi? 97 00:05:32,416 --> 00:05:35,294 Panie od zapiekanek czekają na pani śmierć. 98 00:05:35,920 --> 00:05:38,381 Ale przecież to tylko skręcona kostka. 99 00:05:39,507 --> 00:05:42,843 Powiedziałam im, że zapadło mi się płuco. 100 00:05:43,803 --> 00:05:47,056 Nie chciałam kupnych ciastek. 101 00:05:48,682 --> 00:05:50,309 Starość jest straszna. 102 00:05:50,810 --> 00:05:53,479 Moje przyjaciółki nie będą podrywać Reda. 103 00:05:53,562 --> 00:05:57,691 A nawet jeśli, to Red chce tylko mnie. 104 00:05:57,775 --> 00:06:01,695 Chociaż mam pewne podejrzenia co do Carmen Electry. 105 00:06:02,363 --> 00:06:05,324 Za szybko odpowiedział na pytanie w teleturnieju. 106 00:06:10,287 --> 00:06:11,831 Zaraz skopię ci tyłek! 107 00:06:11,914 --> 00:06:14,500 Po co gadałaś przy Cole’u o związku? 108 00:06:14,583 --> 00:06:17,253 Teraz chce o nas pogadać. 109 00:06:17,336 --> 00:06:18,629 Super. 110 00:06:18,712 --> 00:06:19,547 Nie! 111 00:06:20,089 --> 00:06:23,008 Patrzył mi w oczy i pogłaskał po policzku. 112 00:06:24,135 --> 00:06:28,139 Może miałaś na nim szpinak. Lubisz się rzucać na jedzenie. 113 00:06:29,014 --> 00:06:31,684 Leia, on zapyta, czy chcę z nim chodzić. 114 00:06:31,767 --> 00:06:32,977 To źle? 115 00:06:33,060 --> 00:06:36,439 Bycie w związku to cel. Nie czytałaś Klubu Opiekunek? 116 00:06:37,022 --> 00:06:39,066 „Bycie w związku to cel”? 117 00:06:39,150 --> 00:06:42,611 Brzmisz jak seksistowski robot. Nie chcę być w związku. 118 00:06:42,695 --> 00:06:46,657 Chichotałaś przy nim jak mój tata, kiedy mama obcina mu paznokcie. 119 00:06:48,159 --> 00:06:49,785 Podoba ci się, prawda? 120 00:06:50,703 --> 00:06:52,246 No dobra. Tak. 121 00:06:52,746 --> 00:06:56,250 To czemu zachowujesz się, jakbyś nigdy nie była w związku? 122 00:06:57,418 --> 00:07:00,004 Zaraz, nigdy nie byłaś w związku? 123 00:07:00,504 --> 00:07:02,506 - Takim z uczuciami? - Co? 124 00:07:02,590 --> 00:07:03,716 Pewnie, że byłam. 125 00:07:04,258 --> 00:07:06,385 Miałam już w opór uczuć. 126 00:07:06,886 --> 00:07:10,890 Teraz czuję, że chciałabym cię podpiec w mikrofali. 127 00:07:11,557 --> 00:07:14,059 Wiesz, co mi mówi twój rozdrażniony ton? 128 00:07:14,727 --> 00:07:18,063 Po raz pierwszy potrzebujesz mojej pomocy. 129 00:07:18,898 --> 00:07:21,233 Role się odwróciły. 130 00:07:23,360 --> 00:07:26,363 Dziękuję, Susan. To bardzo miłe. 131 00:07:27,156 --> 00:07:29,909 Zdejmij te durne światełka, jest czerwiec. 132 00:07:29,992 --> 00:07:33,245 Dziadku, ty i Gwen to w zasadzie to samo. 133 00:07:35,789 --> 00:07:39,293 Udało ci się oddać serce babci. 134 00:07:39,376 --> 00:07:42,755 - Dlaczego to zrobiłeś? - Zaczęła się wojna. 135 00:07:43,422 --> 00:07:47,426 Wojsko płaciło żonatym o 12 dolarów więcej. 136 00:07:50,638 --> 00:07:55,976 Gwen, po prostu spróbuj. Kiedy widzisz się z Colem? 137 00:07:56,060 --> 00:07:58,687 - Idziemy dziś do kina. - Super. 138 00:07:58,771 --> 00:08:01,482 Trzymaj go za rękę, słuchaj, co mówi, 139 00:08:01,565 --> 00:08:04,193 otwórz serce i umysł. 140 00:08:05,653 --> 00:08:07,988 Więcej cycka niż się spodziewałam. 141 00:08:08,489 --> 00:08:10,991 Moje nie są tak bardzo na środku. 142 00:08:15,037 --> 00:08:17,873 To zaszczyt móc cię zawieźć na dworzec. 143 00:08:18,374 --> 00:08:19,375 Żaden zaszczyt. 144 00:08:19,458 --> 00:08:21,752 Pani Forman nie może. To desperacja. 145 00:08:22,628 --> 00:08:25,130 Wezwałbym taksówkę, ale boję się porwań. 146 00:08:25,923 --> 00:08:29,260 Wiem, że Etienne jest dla ciebie ważny. 147 00:08:29,343 --> 00:08:31,262 Będę grzeczny. 148 00:08:31,345 --> 00:08:32,805 Żadnego jarania w aucie. 149 00:08:33,931 --> 00:08:38,519 Żadnego pierdzenia ani wystawiania tyłka przez okno. 150 00:08:39,645 --> 00:08:42,773 Ty. Żadnego udawania Jaya Leno. 151 00:08:43,274 --> 00:08:47,111 Spróbuję, ale jedziemy po twojego chłopaka. 152 00:08:49,321 --> 00:08:51,031 Jak to będzie? 153 00:08:52,866 --> 00:08:54,034 Co to za pasek? 154 00:08:55,411 --> 00:08:56,912 Do latania. 155 00:08:59,873 --> 00:09:01,750 Szybciej się nie da! 156 00:09:02,626 --> 00:09:04,295 Jesteśmy super! 157 00:09:06,505 --> 00:09:08,966 Wymyśliłem to, żeby mu pomóc po zerwaniu. 158 00:09:10,092 --> 00:09:11,343 Tam na górze 159 00:09:12,052 --> 00:09:13,929 wszystkie problemy znikają. 160 00:09:16,473 --> 00:09:18,058 Czasem spodnie też. 161 00:09:21,353 --> 00:09:23,647 - Dzień dobry. - Co się dzieje na dole? 162 00:09:24,440 --> 00:09:26,942 To był mój sprej, najlepsza marka Pam! 163 00:09:27,776 --> 00:09:28,944 Czy to Pam? 164 00:09:29,528 --> 00:09:31,905 Nienawidzę Pam! 165 00:09:33,490 --> 00:09:36,452 Kobiety. Sprej zmienił moje życie. 166 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 Nie wiem, czy to Pam, 167 00:09:38,912 --> 00:09:41,457 ale jakaś kobieta robi kurczaka dla Reda. 168 00:09:41,540 --> 00:09:43,125 W moim piekarniku? 169 00:09:48,172 --> 00:09:49,632 Hej, Red. 170 00:09:50,174 --> 00:09:52,134 Cześć, Carmen Electro. 171 00:09:53,594 --> 00:09:54,928 Jesteś głodny? 172 00:09:55,596 --> 00:09:56,555 Coś bym zjadł. 173 00:10:02,269 --> 00:10:03,729 Nie chcę nabałaganić. 174 00:10:04,396 --> 00:10:05,522 Słusznie. 175 00:10:28,504 --> 00:10:30,964 Chcesz obracać czy konsumować? 176 00:10:31,590 --> 00:10:35,094 Na opakowaniu piszą, że trzeba zrobić jedno i drugie. 177 00:10:39,973 --> 00:10:42,267 Muszę zejść na dół. 178 00:10:42,351 --> 00:10:43,894 Nie może pani chodzić. 179 00:10:43,977 --> 00:10:45,896 Będziesz moimi nogami. 180 00:10:47,356 --> 00:10:51,610 Louise, nie trzeba było. Ale cieszę się, że to zrobiłaś. 181 00:10:52,236 --> 00:10:54,446 Przynajmniej tak mogłam pomóc. 182 00:10:54,530 --> 00:10:57,282 Kitty zawsze była dla mnie jak córka. 183 00:10:58,617 --> 00:11:01,537 Precz od mojego męża, latawico! 184 00:11:04,748 --> 00:11:05,833 Powinnaś już iść. 185 00:11:08,669 --> 00:11:10,003 Za nią, pani Forman! 186 00:11:12,005 --> 00:11:13,799 Wracaj tu! 187 00:11:15,092 --> 00:11:18,095 Nikt nie będzie z moim mężem obracał ani konsumował! 188 00:11:22,850 --> 00:11:25,436 Podjeżdża autobus 289 z Quebecu. 189 00:11:26,145 --> 00:11:27,271 Autobus Etienne’a. 190 00:11:27,354 --> 00:11:30,190 Szkoda, że już nie mam czekoladek. 191 00:11:31,066 --> 00:11:34,278 Było napisane „Dla mojego Misia”. Myślałem, że to ja. 192 00:11:35,320 --> 00:11:37,531 Nic się nie martw, pomogę ci. 193 00:11:37,614 --> 00:11:39,742 Ktoś sprzedaje tik taki na sztuki. 194 00:11:39,825 --> 00:11:40,993 Ogarnę ci. 195 00:11:44,830 --> 00:11:49,126 - Nie widziałem cię w stresie. - Co? Ja? Nie. Twoja gęba jest w stresie. 196 00:11:52,838 --> 00:11:54,173 Idą. 197 00:11:57,176 --> 00:11:59,428 Bardzo podobni do nas ci Kanadyjczycy. 198 00:12:00,512 --> 00:12:02,347 Witajcie w Ameryce. 199 00:12:02,431 --> 00:12:03,807 ODBIÓR BAGAŻU 200 00:12:05,684 --> 00:12:06,810 To jest Walker. 201 00:12:07,394 --> 00:12:08,812 Strażnik Teksasu. 202 00:12:08,896 --> 00:12:10,647 Jasne. A to kto? 203 00:12:11,315 --> 00:12:13,400 Jakiś gnojek, który się dowie, 204 00:12:13,484 --> 00:12:16,570 dlaczego nie zaczepia się Walkera, strażnika Teksasu. 205 00:12:19,823 --> 00:12:22,493 Jak poszło w kinie z Colem? 206 00:12:22,576 --> 00:12:25,496 Czy ty wszystko powtarzasz dziadkom? 207 00:12:25,996 --> 00:12:28,540 Wyluzuj, ma okres. 208 00:12:32,753 --> 00:12:34,630 Muszę pogadać z Gwen, dziadku. 209 00:12:35,506 --> 00:12:39,009 Jasne. Umiem dostrzec, kiedy ktoś potrzebuje przestrzeni. 210 00:12:39,593 --> 00:12:41,595 Zobaczę, co porabia Red. 211 00:12:44,181 --> 00:12:46,141 Co chciał ci powiedzieć Cole? 212 00:12:46,225 --> 00:12:47,768 Nie wiem. Rzuciłam go. 213 00:12:47,851 --> 00:12:50,270 O kurczaki! Tego się nie spodziewałem. 214 00:12:52,147 --> 00:12:54,483 - Dziadku! - Teraz to się wciągnąłem. 215 00:12:56,109 --> 00:12:58,612 Dlaczego to zrobiłaś? Może to miłość życia. 216 00:12:58,695 --> 00:13:02,074 - Bylibyście na zawsze razem. - Życie to nie film Disneya. 217 00:13:02,741 --> 00:13:03,784 Może być. 218 00:13:03,867 --> 00:13:06,161 Moi rodzice poznali się w szkole. 219 00:13:06,245 --> 00:13:07,955 To twoje życie. 220 00:13:08,497 --> 00:13:11,834 Moja mama jest wrakiem po dwóch rozwodach. 221 00:13:11,917 --> 00:13:15,379 Gra w kręgle z seniorami, żeby poznać faceta. To dno. 222 00:13:16,171 --> 00:13:18,674 Przykro mi. Nic dziwnego, że się boisz. 223 00:13:18,757 --> 00:13:21,468 Nie boję się. Jestem realistką. 224 00:13:24,429 --> 00:13:26,014 Leia, widziałaś Gwen? 225 00:13:26,515 --> 00:13:27,558 Spław go. 226 00:13:28,517 --> 00:13:29,935 Tu jej na pewno nie ma. 227 00:13:30,018 --> 00:13:31,562 Nie wiem, co się dzieje. 228 00:13:32,271 --> 00:13:34,231 Nagle ze mną zerwała. 229 00:13:34,314 --> 00:13:36,191 Boi się. 230 00:13:36,275 --> 00:13:39,862 Nie chce skończyć na kręglach ze starcami. Rozumiesz, prawda? 231 00:13:40,737 --> 00:13:43,198 Nie. Słuchaj… 232 00:13:43,949 --> 00:13:46,910 Szkoda, że mi nie powiedziała, że się boi. 233 00:13:46,994 --> 00:13:49,162 Bo ja też się boję. 234 00:13:50,330 --> 00:13:53,709 Wszystko potoczyło się tak szybko, ale się cieszyłem, 235 00:13:53,792 --> 00:13:55,627 bo jest tego warta. 236 00:13:56,962 --> 00:13:57,796 Tak myślisz? 237 00:13:59,381 --> 00:14:01,758 Porąbiecie mnie i schowacie do walizki? 238 00:14:02,843 --> 00:14:05,470 To nie jest zły pomysł. Byłby twój na zawsze. 239 00:14:06,305 --> 00:14:07,472 Leia, dam radę. 240 00:14:09,349 --> 00:14:11,935 Spanikowałam. 241 00:14:12,853 --> 00:14:14,021 Podobasz mi się. 242 00:14:14,104 --> 00:14:17,107 Tym gorzej będzie, jeśli to nie wypali. 243 00:14:17,608 --> 00:14:19,943 Jeszcze gorzej byłoby nie spróbować. 244 00:14:21,570 --> 00:14:23,238 Dlaczego jesteś taki piękny? 245 00:14:28,535 --> 00:14:32,497 - Ciągle zerwaliśmy czy… - Nie, jesteś moim chłopakiem. Nadążaj. 246 00:14:34,082 --> 00:14:35,542 No i bardzo dobrze. 247 00:14:36,919 --> 00:14:37,753 Dziadku! 248 00:14:38,420 --> 00:14:39,254 Co? 249 00:14:39,963 --> 00:14:41,048 Kocham miłość. 250 00:14:45,969 --> 00:14:46,970 To on? 251 00:14:48,472 --> 00:14:49,556 To kierowca. 252 00:14:53,644 --> 00:14:54,478 Hej! 253 00:14:55,103 --> 00:14:56,355 Znalazłem sklep. 254 00:14:56,438 --> 00:14:57,648 TO CHŁOPIEC 255 00:14:57,731 --> 00:14:59,358 Mieli balony dla gejów. 256 00:15:02,653 --> 00:15:03,612 Gdzie Etienne? 257 00:15:04,738 --> 00:15:05,739 Nie ma go. 258 00:15:08,116 --> 00:15:09,743 Potrzebujecie taksówki? 259 00:15:15,832 --> 00:15:16,667 Nie trzeba. 260 00:15:26,635 --> 00:15:31,139 Możemy pogadać o przeganianiu 90-latki z naszego podjazdu? 261 00:15:32,724 --> 00:15:33,934 Ma 81 lat. 262 00:15:34,434 --> 00:15:37,020 Tylko nie potrafi dbać o skórę. 263 00:15:38,271 --> 00:15:40,273 Nie jestem z siebie dumna. 264 00:15:40,774 --> 00:15:44,111 Całe szczęście nie trafiłam w nią tą piłką do kosza. 265 00:15:46,446 --> 00:15:48,699 Po prostu tkwiłam tu na górze, 266 00:15:48,782 --> 00:15:52,077 a na dole skakały wokół ciebie inne kobiety. 267 00:15:53,328 --> 00:15:55,706 Nie bądź zazdrosna o te próchna. 268 00:15:56,289 --> 00:16:00,419 Elaine upiekła w lasagne swoją opaskę bezpieczeństwa. 269 00:16:01,795 --> 00:16:03,171 Po prostu… 270 00:16:04,965 --> 00:16:06,883 Bałam się, że znajdziesz inną. 271 00:16:09,011 --> 00:16:13,306 Od 60 lat mam tę samą miarkę. 272 00:16:13,390 --> 00:16:15,851 Kiedy coś mi się podoba, 273 00:16:16,643 --> 00:16:17,894 to się tego trzymam. 274 00:16:19,730 --> 00:16:21,398 A jeśli się zepsuje? 275 00:16:23,358 --> 00:16:24,276 Daj spokój. 276 00:16:25,068 --> 00:16:27,195 Jesteś moją jedyną. 277 00:16:34,453 --> 00:16:35,787 Hej, Red. 278 00:16:36,455 --> 00:16:38,373 Cześć, Kitty Forman. 279 00:16:39,541 --> 00:16:40,709 Głodny? 280 00:16:41,293 --> 00:16:42,586 Coś bym zjadł. 281 00:16:53,597 --> 00:16:54,723 Co jest na kolację? 282 00:16:54,806 --> 00:16:57,517 Obracanie i konsumowanie. 283 00:17:16,286 --> 00:17:17,704 A co będzie na deser? 284 00:17:17,788 --> 00:17:20,332 Ty łobuzie! 285 00:17:39,059 --> 00:17:39,893 Wszystko gra? 286 00:17:41,895 --> 00:17:45,607 Właśnie rzucono mnie przez telefon na dworcu. 287 00:17:46,191 --> 00:17:47,609 Gra i buczy! 288 00:17:50,403 --> 00:17:51,279 Przepraszam. 289 00:17:51,947 --> 00:17:53,824 Tak reaguję, jak jestem smutny. 290 00:17:54,825 --> 00:17:55,659 Albo zły. 291 00:17:56,785 --> 00:17:57,661 I szczęśliwy. 292 00:17:58,703 --> 00:18:01,456 Etienne na ciebie nie zasługuje. 293 00:18:01,540 --> 00:18:05,794 Umrze samotnie w swoim igloo. Czy w czym oni tam mieszkają. 294 00:18:07,254 --> 00:18:08,964 Jak mógł się odkochać? 295 00:18:10,757 --> 00:18:12,592 Wszystko mnie boli. 296 00:18:15,554 --> 00:18:17,222 Znam to uczucie. 297 00:18:19,933 --> 00:18:20,767 Stary. 298 00:18:22,310 --> 00:18:23,311 Będzie słabo. 299 00:18:24,104 --> 00:18:27,566 Musisz znaleźć coś, co pozwoli ci chociaż trochę zapomnieć. 300 00:18:39,077 --> 00:18:40,954 Jesteśmy super! 301 00:19:23,246 --> 00:19:26,166 Napisy: Anna Radwan-Żbikowska