1 00:00:08,634 --> 00:00:10,803 อีก 29 ชั่วโมงเอเตียนน์ก็จะมาถึงแล้ว 2 00:00:10,887 --> 00:00:13,347 นั่นเท่ากับหนังเรื่องกระซิบรักไว้บนฟากฟ้า 16.5 ครั้ง 3 00:00:15,016 --> 00:00:18,311 เราวัดเวลาเป็นหนังโรแมนติกคอมเมดี้ เราน่ารักไง 4 00:00:18,895 --> 00:00:22,148 ฉันตื่นเต้นมากที่จะได้เจอ แฟนหนุ่มชาวแคนาดาของนายใน... 5 00:00:22,231 --> 00:00:23,566 ผู้หญิงบานฉ่ำ 20 ครั้ง 6 00:00:24,567 --> 00:00:25,693 อย่าทำ 7 00:00:26,903 --> 00:00:28,029 มันไม่เหมาะกับเธอ 8 00:00:28,821 --> 00:00:31,991 นี่ ถ้าอยากให้ใครพานายไปรับเขา เราเอารถตู้ฉันไปรับเขาได้นะ 9 00:00:32,075 --> 00:00:33,951 และไม่ต้องกังวลที่รถมีเสียงแปลกๆ นะ 10 00:00:34,035 --> 00:00:37,038 มันเป็นแบบนั้นตั้งแต่เรากลั่นน้ำมันกันเองแล้ว 11 00:00:37,789 --> 00:00:40,249 นี่ เนต แย่จังนะที่เราเลิกกัน 12 00:00:40,333 --> 00:00:43,377 น่าจะได้ลงทุนกับธุระกิจเงินล้านของนาย 13 00:00:44,378 --> 00:00:47,006 ไม่เป็นไร ฉันขอให้ คุณนายฟอร์แมนขับรถให้แล้ว 14 00:00:47,090 --> 00:00:51,928 ฉันไม่อยากให้เอเตียนน์ลงจากรถบัส เห็นรถนายแล้วเกลียดอเมริกาทันที 15 00:00:53,429 --> 00:00:55,473 ทำไมถึงมีคนเกลียดอเมริกา 16 00:00:56,390 --> 00:00:58,309 ตอนนี้นายเป็นคนรักชาติแล้วเหรอ 17 00:00:58,392 --> 00:00:59,602 ตอนเราอยู่ที่ฟิลาเดลเฟีย 18 00:00:59,685 --> 00:01:02,480 นายอยากแต่เอาไอ้จ้อนไว้บนระฆังเสรีภาพ 19 00:01:05,983 --> 00:01:07,318 - ไง เกว็น - ไง 20 00:01:07,401 --> 00:01:11,197 แม่เธอบอกฉันว่าเธออยู่ไหน หลังจากที่แม่เธอถามว่าพ่อฉันโสดไหม 21 00:01:12,532 --> 00:01:15,034 โคล นี่ทุกคน ทุกคนเงียบเลย 22 00:01:16,160 --> 00:01:18,704 อะไรกันเนี่ย เธอสองคนคบกันเหรอ 23 00:01:18,788 --> 00:01:22,291 ให้ฉันเล่าให้ทุกคนฟังคน เกว็นมีแฟนแล้ว ฉันรู้ก่อน 24 00:01:22,375 --> 00:01:23,292 และเมื่อคืนก่อน 25 00:01:23,376 --> 00:01:26,671 พวกเขาพยายามทำกันบนหอเก็บน้ำ แต่มีแรคคูนอยู่บนนั้น 26 00:01:27,755 --> 00:01:29,257 เขาไม่ใช่แฟนฉัน 27 00:01:29,340 --> 00:01:31,801 ที่เหลือเป็นเรื่องจริง แรคคูนนั่นมันนิสัยเสีย 28 00:01:34,387 --> 00:01:35,221 สวัสดี 29 00:01:37,807 --> 00:01:38,975 ออซซี่ 30 00:01:39,058 --> 00:01:40,518 ฉันจัดอันดับผู้ชายทุกคนที่โรงเรียน 31 00:01:40,601 --> 00:01:44,438 ตามหน้าตา ความดัง มีน้ำใจและก้น 32 00:01:46,482 --> 00:01:47,567 นายคือเบอร์หนึ่ง 33 00:01:48,234 --> 00:01:50,236 ใช่ ฉันได้จดหมายของนายแล้ว 34 00:01:51,737 --> 00:01:57,702 ว่าไง เพื่อน เจย์ เคลโซ หรือหมายเลข 16 35 00:01:58,452 --> 00:01:59,704 ทำท่าสควอทบ้างสิ 36 00:02:01,455 --> 00:02:03,249 นายต้องเป็นพี่ชายแน่เลย 37 00:02:03,332 --> 00:02:05,001 เนต เราเคยเรียนพละด้วยกัน 38 00:02:05,084 --> 00:02:05,960 จริงด้วยสินะ 39 00:02:06,043 --> 00:02:09,380 นายปีนเชือกไปจนสุดแต่ลงมาไม่ได้ 40 00:02:09,463 --> 00:02:12,008 ใช่ มันน่ากลัวมาก 41 00:02:13,259 --> 00:02:15,803 แล้วก็มีอยู่คนนึงที่เอาแต่ขว้างบอลใส่ฉัน 42 00:02:18,431 --> 00:02:20,850 เวลาฉันจะเอาจานร่อนที่ติด อยู่บนต้นไม้ก็ทำแบบนั้นแหละ 43 00:02:22,143 --> 00:02:26,606 - เกว็น ตอนนี้เราทั้งคู่มีแฟน... - ใจเย็น เขาไม่ใช่แฟนฉัน 44 00:02:26,689 --> 00:02:27,523 ตอนนี้ยัง 45 00:02:28,357 --> 00:02:30,276 อุ๊ยตายแล้ว 46 00:02:31,402 --> 00:02:33,738 พวกเขาจะทำตัวแปลกๆ แบบนี้ทุกครั้งที่ฉันมาไหม 47 00:02:33,821 --> 00:02:35,781 เราจะไม่กลับมาที่นี่อีก 48 00:02:38,117 --> 00:02:39,994 เดินแกร่วอยู่ข้างถนน 49 00:02:40,077 --> 00:02:41,871 เรื่องเดิมๆ เหมือนที่เคยทำ 50 00:02:41,954 --> 00:02:46,292 ไม่มีอะไรให้ทำ นอกจากคุยกัน 51 00:02:46,375 --> 00:02:48,836 เราไปกันได้ เราไปกันได้ 52 00:02:49,420 --> 00:02:51,005 ว่าไงวิสคอนซิน! 53 00:02:53,007 --> 00:02:55,343 - เติมให้ฉันหน่อยได้ไหม ที่รัก - ได้สิ ที่รัก 54 00:03:02,141 --> 00:03:04,810 - เมียฉันอยู่ไหน - นั่นแหละที่ผมอยากรู้ 55 00:03:04,894 --> 00:03:08,314 - เธอควรจะขับรถพาผมไป... - ไม่ได้อยากรู้ 56 00:03:12,068 --> 00:03:13,694 เรด ฟังนะ 57 00:03:13,778 --> 00:03:16,864 พวกคนขนของมาช่วยฉัน จัดสวนหลังบ้านใหม่ 58 00:03:16,948 --> 00:03:18,950 นายต้องไม่เชื่อแน่ว่าเราเจออะไร 59 00:03:19,033 --> 00:03:20,952 คนอื่นให้นายคุยด้วยน่ะเหรอ 60 00:03:23,037 --> 00:03:24,747 ไข่งูหางกระดิ่ง 61 00:03:24,830 --> 00:03:27,208 ฉันตักมันมาใส่ในนี้ 62 00:03:27,291 --> 00:03:29,001 นายต้องดูมันนะ 63 00:03:32,588 --> 00:03:35,132 นายสมควรต้องไปตัดผมอย่างมาก 64 00:03:35,216 --> 00:03:37,718 แต่นี่คือวิธีที่นายใช้เวลาของนายน่ะเหรอ 65 00:03:39,470 --> 00:03:42,473 จะไม่มีใครหลงกลโง่ๆ แบบนี้หรอก 66 00:03:43,349 --> 00:03:44,725 ไข่งูหางกระดิ่งเหรอ 67 00:03:44,809 --> 00:03:47,603 ในวิสคอนซินนี่เหรอ บ้ามากเลย 68 00:03:48,521 --> 00:03:51,440 ฤดูร้อนคือช่วงเวลาของปีที่แม่งูออกไข่ 69 00:03:52,149 --> 00:03:55,945 ฟังดูมีเหตุผลนะ ร้อนแบบนี้ไม่มีใคร อยากท้องหรอก 70 00:03:57,571 --> 00:04:00,616 ผมรู้สึกว่ามันสั้นอยู่ ผมว่าพวกมันกำลังจะฟักแล้ว 71 00:04:04,870 --> 00:04:06,205 คิตตี้ เกิดอะไรขึ้น 72 00:04:06,289 --> 00:04:07,123 ระวังนะ เรด 73 00:04:08,124 --> 00:04:10,459 อาจมีงูหางกระดิ่งอยู่ทุกที่ 74 00:04:16,799 --> 00:04:19,760 สวัสดีค่ะ คุณนายฟอร์แมน หนูแค่อยากมาดูว่าคุณเป็นไงบ้าง 75 00:04:19,844 --> 00:04:24,640 ฉันสบายดี แค่เท้าแพลงน่ะ และฉันก็ไม่รู้สึกอะไรเลยจริงๆ 76 00:04:24,724 --> 00:04:27,560 เพราะหมอให้ไอ้พวกนี้ฉันมา 77 00:04:30,062 --> 00:04:31,147 วันละเม็ด 78 00:04:31,897 --> 00:04:33,899 เออ ไม่ทันแล้ว 79 00:04:34,942 --> 00:04:37,111 วันนี้จะมาช่วยดูแลคุณนะคะ 80 00:04:37,194 --> 00:04:39,989 หนูต้องการชั่วโมงเพิ่มใน สมาคมเกียรติยศแห่งชาติน่ะค่ะ 81 00:04:40,072 --> 00:04:42,491 หนูเคยจะไปเป็นอาสาสมัครที่ค่ายเยาวชน 82 00:04:43,034 --> 00:04:45,619 แต่หนูจะลาออกจากโรงเรียน ก่อนที่จะฉี่นอกห้องน้ำ 83 00:04:48,581 --> 00:04:49,415 พูดสิ 84 00:04:49,498 --> 00:04:53,085 แกล้งกันมันโง่และไร้วุฒิภาวะ และผมขอโทษ 85 00:04:53,169 --> 00:04:54,462 แล้วไงต่อ 86 00:04:54,545 --> 00:04:56,339 ผมไม่ใช่แค่ดูเหมือนโง่นะ แต่โง่จริงๆ 87 00:04:58,257 --> 00:04:59,342 ผมไปเปิดเอง 88 00:04:59,425 --> 00:05:02,928 ต้องเป็นแคสเซอโรล จากสาวๆ แถวนี้อีกแน่ๆ 89 00:05:03,429 --> 00:05:05,973 คงมีคนบอกพวกเขา เรื่องอาการบาดเจ็บของฉันแน่ๆ 90 00:05:06,057 --> 00:05:07,433 ฉันเองแหละ 91 00:05:08,684 --> 00:05:12,355 - คุณกำลังเล่นอยู่กับไฟนะคิตตี้ - ฉันกินไปแค่สามเม็ดเอง 92 00:05:13,814 --> 00:05:15,483 และชาร์ดอนเนย์แก้วหนึ่ง 93 00:05:17,860 --> 00:05:20,821 เปล่า ผมหมายถึงพวกสาวๆ แคสเซอโรลน่ะ 94 00:05:20,905 --> 00:05:24,700 เมื่อถึงวัยหนึ่ง มันมีผู้หญิงมากกว่าผู้ชายเยอะเลย 95 00:05:24,784 --> 00:05:28,704 และถ้าผู้หญิงพวกนั้นคิดว่าเรดกำลังจะโสด 96 00:05:28,788 --> 00:05:30,081 พวกเขาจะจู่โจมเลย 97 00:05:30,581 --> 00:05:32,333 เขาพูดเรื่องอะไร 98 00:05:32,416 --> 00:05:35,294 เขาบอกว่าสาวๆ แคสเซอโรล หวังว่าคุณจะตาย 99 00:05:35,920 --> 00:05:38,381 แต่คุณไม่เป็นไรหรอกเพราะแค่เท้าแพลงเอง 100 00:05:39,507 --> 00:05:42,843 ฉันอาจบอกไปว่าปอดรั่ว 101 00:05:43,803 --> 00:05:47,056 ฉันไม่อยากได้มัฟฟินห่วยๆ จากคอสต์โก้ 102 00:05:48,682 --> 00:05:50,309 พอแก่แล้วมันหดหู่เนอะ 103 00:05:50,810 --> 00:05:53,479 ฉันไม่คิดว่าจะมีเพื่อนคนไหน จะอยากได้เรดหรอก 104 00:05:53,562 --> 00:05:57,691 และถึงแม้พวกเขาจะอยากได้ ผู้หญิงคนเดียวที่เรดต้องการคือฉัน 105 00:05:57,775 --> 00:06:01,695 ถึงฉันจะสงสัยคาร์เมน อีเลคตร้าก็เถอะ 106 00:06:02,363 --> 00:06:05,324 เขารู้คำตอบในรายการเกมเร็วไป 107 00:06:10,287 --> 00:06:11,831 ฉันจะเล่นงานเธอ 108 00:06:11,914 --> 00:06:14,500 เรื่องแฟนบ้าบอที่เธอพูดต่อหน้าโคลน่ะ 109 00:06:14,583 --> 00:06:17,253 ตอนนี้เขาอยากคุยเรื่องเรา 110 00:06:17,336 --> 00:06:18,629 น่าตื่นเต้นจัง 111 00:06:18,712 --> 00:06:19,547 ไม่! 112 00:06:20,089 --> 00:06:23,008 เขามองตาแล้วก็ลูบแก้มฉัน 113 00:06:24,135 --> 00:06:28,139 เธออาจมีผักโขมติดอยู่ก็ได้ เธอมุมมามจะตาย 114 00:06:29,014 --> 00:06:31,684 เลอา เขาจะขอให้ฉันเป็นแฟนเขา 115 00:06:31,767 --> 00:06:32,977 แล้วมันไม่ดีตรงไหนล่ะ 116 00:06:33,060 --> 00:06:36,439 การได้เป็นแฟนคือเป้าหมาย เธอไม่เคยอ่านชมรมพี่เลี้ยงเด็กเหรอ 117 00:06:37,022 --> 00:06:39,066 "แฟนคือเป้าหมาย" เหรอ 118 00:06:39,150 --> 00:06:42,611 เธอพูดเหมือนพวกชอบแบ่งแยกเพศเลย ฉันไม่อยากเป็นอะไรกับใครทั้งนั้น 119 00:06:42,695 --> 00:06:46,657 ฉันได้ยินเธอคุยโทรศัพท์หัวเราะคิกคักกับเขา เหมือนพ่อฉันตอนที่แม่ตัดเล็บเท้าให้เลย 120 00:06:48,159 --> 00:06:49,785 เธอชอบเขาจริงๆ ใช่ไหม 121 00:06:50,703 --> 00:06:52,246 เออ ใช่ 122 00:06:52,746 --> 00:06:54,957 แล้วทำไมเธอถึงทำตัวแบบว่า 123 00:06:55,040 --> 00:06:56,834 เธอไม่เคยคบใครจริงจังมาก่อน 124 00:06:57,418 --> 00:07:00,004 เดี๋ยวนะ เธอไม่เคยคบใครจริงเหรอ 125 00:07:00,504 --> 00:07:02,506 - แบบใช้ความรู้สึกน่ะ - อะไร 126 00:07:02,590 --> 00:07:03,716 ก็ต้องเคยสิ 127 00:07:04,258 --> 00:07:06,385 ฉันมีความรู้สึกเยอะแยะเลย 128 00:07:06,886 --> 00:07:10,890 เหมือนตอนนี้ที่ฉันอยากยัดเธอ เข้าไมโครเวฟแล้วกดปุ่ม "ป๊อปคอร์น" 129 00:07:11,557 --> 00:07:14,059 รู้ไหม น้ำเสียงแบบนั่นบอกอะไรฉัน 130 00:07:14,727 --> 00:07:18,063 เป็นครั้งแรกที่เธอต้องการให้ฉันช่วย เรื่องปัญหาชีวิต 131 00:07:18,898 --> 00:07:21,233 โอ้ สถานการณ์พลิกผันแล้วสิ 132 00:07:23,360 --> 00:07:26,363 ขอบคุณ ซูซาน คุณใจดีมากเลย 133 00:07:27,156 --> 00:07:29,909 และเอาไฟคริสต์มาสเฮงซวยลงซะที นี่เดือนมิถุนายนแล้วนะ 134 00:07:29,992 --> 00:07:33,245 ปู่คะ ปู่กับเกว็นเป็นคนแบบเดียวกัน 135 00:07:35,789 --> 00:07:39,293 แต่ปู่สามารถรักย่าได้หมดทั้งใจ 136 00:07:39,376 --> 00:07:42,755 - อะไรทำให้ปู่ทำแบบนั้นคะ - สงครามมันเริ่มพอดี 137 00:07:43,422 --> 00:07:47,426 และกองทัพก็ให้เงินเพิ่มอีก 12 เหรียญ ถ้าเราแต่งงานแล้ว 138 00:07:50,638 --> 00:07:55,976 เกว็น ไม่เอาน่า ลองเสี่ยงดูสิ เมื่อไหร่เธอจะเจอโคลอีก 139 00:07:56,060 --> 00:07:58,687 - คืนนี้เราจะไปดูหนังกัน - เยี่ยมเลย 140 00:07:58,771 --> 00:08:01,482 แค่จับมือเขาแล้วฟังสิ่งที่เขาพูด 141 00:08:01,565 --> 00:08:04,193 ตั้งใจและเปิดใจ 142 00:08:05,653 --> 00:08:07,988 ไม่คิดว่าจะโดนหน้าอกเธอน่ะ 143 00:08:08,489 --> 00:08:10,991 ของฉันไม่ได้อยู่ตรงกลางเท่ากับของเธอ 144 00:08:15,037 --> 00:08:17,873 เรารู้สึกเป็นเกียรติที่นาย ขอให้เราไปส่งที่สถานีขนส่ง 145 00:08:18,374 --> 00:08:19,375 ไม่มีเกียรติอะไรทั้งนั้น 146 00:08:19,458 --> 00:08:21,752 เพราะคุณนายฟอร์แมนขับรถไม่ได้ ฉันหมดหวังแล้ว 147 00:08:22,628 --> 00:08:25,130 ฉันว่าจะเรียกแท็กซี่แต่มันก็มีเด็กหลายคนที่หายไป 148 00:08:25,923 --> 00:08:29,260 เพื่อน ฉันรู้ว่าเอเตียนน์สำคัญต่อนายแค่ไหน โอเคไหม 149 00:08:29,343 --> 00:08:31,262 เพราะงั้นฉันจะทำตัวดีๆ 150 00:08:31,345 --> 00:08:32,805 จะไม่การดูดปุ๊น 151 00:08:33,931 --> 00:08:38,519 ไม่ตด ไม่โชว์ก้นถึงแม้ว่า มันจะเป็นรถโรงเรียนก็เถอะ 152 00:08:39,645 --> 00:08:42,773 และนาย ห้ามเลียนแบบเจย์ เลโน 153 00:08:43,274 --> 00:08:47,111 ฉันจะพยายามนะ แต่เราจะไปรับแฟนนาย 154 00:08:49,321 --> 00:08:51,031 แล้วมันจะเป็นยังไงล่ะ 155 00:08:52,866 --> 00:08:54,034 นั่นสายรัดอะไร 156 00:08:55,411 --> 00:08:56,912 นั่นมันสายสำหรับบินของเราน่ะ 157 00:08:59,873 --> 00:09:01,750 นี่มันเร็วมากเลย 158 00:09:02,626 --> 00:09:04,295 ฉันชอบพวกเราจัง 159 00:09:06,505 --> 00:09:08,966 บางอย่างที่ฉันคิดขึ้นมา เพื่อช่วยเขาเรื่องเลิกกับแฟน 160 00:09:10,092 --> 00:09:11,343 ตอนนายอยู่บนนั้นนะ 161 00:09:12,052 --> 00:09:13,929 ปัญหาทุกอย่างก็ปลิวหายไป 162 00:09:16,473 --> 00:09:18,058 และบางครั้งกางเกงก็ด้วย 163 00:09:21,353 --> 00:09:23,647 - ไงคะ - ข้างล่างนั่นเกิดอะไรขึ้น 164 00:09:24,440 --> 00:09:26,942 นึกว่าได้ยินเสียงใครฉีดสเปรย์แพมของฉัน 165 00:09:27,776 --> 00:09:28,944 แพมเหรอ 166 00:09:29,528 --> 00:09:31,905 พระเจ้า ฉันเกลียดแพม 167 00:09:33,490 --> 00:09:36,452 คนน่ะ สเปรย์ทำอาหารเปลี่ยนชีวิตฉัน 168 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 หนูไม่รู้ว่าใช่แพมหรือเปล่า 169 00:09:38,912 --> 00:09:41,457 แต่มีผู้หญิงอยู่ข้างทำเมนูไก่ให้เรดอยู่ 170 00:09:41,540 --> 00:09:43,125 ในเตาอบของฉันเหรอ 171 00:09:48,172 --> 00:09:49,632 นี่ เรด 172 00:09:50,174 --> 00:09:52,134 สวัสดี คาร์เมน อีเลคตร้า 173 00:09:53,594 --> 00:09:54,928 หิวไหม ที่รัก 174 00:09:55,596 --> 00:09:56,555 ก็กินได้นะ 175 00:10:02,269 --> 00:10:03,729 ไม่อยากให้เลอะน่ะ 176 00:10:04,396 --> 00:10:05,522 ความคิดดี 177 00:10:05,606 --> 00:10:07,107 เป็นคนรักของฉัน 178 00:10:07,191 --> 00:10:08,984 อยากเป็นคนรักของฉัน 179 00:10:16,575 --> 00:10:19,578 นึกถึงเวลาที่เราอยู่ด้วยกัน 180 00:10:19,662 --> 00:10:23,207 เธอน่าจะรู้แล้ว ถ้าเธออยากเป็นคนรักของฉัน 181 00:10:23,290 --> 00:10:25,209 อยากเป็นคนรักของฉัน 182 00:10:28,504 --> 00:10:30,964 คุณอยากเขย่าหรืออบ 183 00:10:31,590 --> 00:10:35,094 ข้างกล่องบอกว่าต้องทำทั้งสองอย่าง 184 00:10:39,973 --> 00:10:42,267 ฉันต้องลงไปข้างล่าง 185 00:10:42,351 --> 00:10:43,894 แต่คุณเดินไม่ได้นะ 186 00:10:43,977 --> 00:10:45,896 เธอจะเป็นขาให้ฉัน 187 00:10:47,356 --> 00:10:51,610 ลูอิส คุณน่าต้องลำบากเลย แต่ผมดีใจนะที่คุณทำให้ 188 00:10:52,236 --> 00:10:54,446 เรื่องเล็กน้อยน่ะ 189 00:10:54,530 --> 00:10:57,282 ยังไงคิตตี้ก็เหมือนลูกสาวคนหนึ่ง 190 00:10:58,617 --> 00:11:01,537 อย่ามายุ่งกับผัวฉันนะ นังร่าน 191 00:11:04,748 --> 00:11:05,833 คุณไปเถอะ 192 00:11:08,669 --> 00:11:10,003 เล่นเธอเลย คุณนายฟอร์แมน 193 00:11:12,005 --> 00:11:13,799 กลับมานี่นะ 194 00:11:15,175 --> 00:11:18,095 ไม่มีใครเขย่าหรืออบให้ผู้ชายของฉัน 195 00:11:22,850 --> 00:11:25,436 รถบัส 289 จากควิเบคกำลังเทียบท่า 196 00:11:26,145 --> 00:11:27,271 นั่นรถบัสของเอเตียนน์ 197 00:11:27,354 --> 00:11:30,190 ฉันอยากมีช็อคโกแลตนั่นเอาไว้ให้เขาจัง 198 00:11:31,066 --> 00:11:34,278 การ์ดเขียนว่า "เพื่อคนพิเศษของฉัน" ฉันคิดว่านั่นหมายถึงฉัน 199 00:11:35,320 --> 00:11:37,531 ไม่ต้องห่วง เพื่อน เราจัดการคุณได้ 200 00:11:37,614 --> 00:11:39,742 มีคนขายทิ๊กแท๊กอยู่ข้างนอก 201 00:11:39,825 --> 00:11:40,993 เดี๋ยวไปซื้อมาให้ 202 00:11:44,830 --> 00:11:46,498 ไม่เคยเห็นนายประหม่ามาก่อนเลย 203 00:11:46,582 --> 00:11:49,126 ฉันเหรอ ไม่ อะไร เงียบเลย นายสิประหม่า 204 00:11:52,838 --> 00:11:54,173 โอ้ พวกเขามากันแล้ว 205 00:11:55,924 --> 00:11:56,759 ว้าว 206 00:11:57,301 --> 00:11:59,428 ไม่เคยรู้เลยว่าคนแคนาดาก็หน้าตาเหมือนเรา 207 00:12:00,512 --> 00:12:02,347 ขอต้อนรับสู่อเมริกา! 208 00:12:02,431 --> 00:12:03,807 (รับกระเป๋าและทางออก) 209 00:12:05,684 --> 00:12:06,810 หมอนั่นชื่อวอล์คเกอร์ 210 00:12:07,394 --> 00:12:08,812 เขาเป็นจนท.ป่าไม้ของเทกซัส 211 00:12:08,896 --> 00:12:10,647 เข้าใจแล้วค่ะ หมอนั่นเป็นใคร 212 00:12:11,315 --> 00:12:13,400 เขาเป็นนักเลงที่กำลังจะได้รู้ว่า 213 00:12:13,484 --> 00:12:16,528 ทำไมถึงห้ามแหยมกับวอล์คเกอร์ จนท.ป่าไม้ของเทกซัส 214 00:12:19,823 --> 00:12:22,493 ไปดูหนังกับโคลเป็นยังไงบ้าง 215 00:12:22,576 --> 00:12:25,496 อะไรเนี่ยเลอา เธอบอกตาเธอทุกอย่างเลยเหรอ 216 00:12:25,996 --> 00:12:28,540 อย่าว่าเธอแรงนะ เธอมีประจำเดือนอยู่ 217 00:12:32,753 --> 00:12:34,630 ตาคะ เกว็นกับหนูต้องคุยกัน 218 00:12:35,506 --> 00:12:39,009 ไม่มีปัญหา ตารู้ว่าคนอื่น ต้องการความเป็นส่วนตัวตอนไหน 219 00:12:39,593 --> 00:12:41,595 ตาจะไปดูว่าเรดทำอะไรอยู่ 220 00:12:44,181 --> 00:12:46,141 แล้วโคลว่ายังไงบ้าง 221 00:12:46,225 --> 00:12:47,768 ไม่รู้สิ ฉันเลิกกับเขาแล้ว 222 00:12:47,851 --> 00:12:50,270 พระเจ้าช่วยกล้วยทอด ไหงเป็นแบบนั้นล่ะ 223 00:12:52,147 --> 00:12:54,483 - ตาคะ - แต่ตาสนใจไปแล้วนะ 224 00:12:56,109 --> 00:12:58,654 ทำไมเธอถึงทำแบบนั้น เขาอาจเป็นรักแท้ของเธอก็ได้ 225 00:12:58,737 --> 00:13:02,074 - พวกเธออาจจะอยู่ด้วยกันตลอดไป - ชีวิตไม่ใช่หนังดิสนีย์นะ 226 00:13:02,741 --> 00:13:03,784 มันเป็นได้นะ 227 00:13:03,867 --> 00:13:06,161 พ่อแม่ฉันเจอกันตอนมัธยมปลาย เธอไม่มีทางรู้หรอก 228 00:13:06,245 --> 00:13:07,955 ใช่ นั่นแหละชีวิตเธอ 229 00:13:08,497 --> 00:13:11,834 ฉันเห็นแม่ฉันหย่ามาสองครั้ง ซึ่งทำให้เธอย่ำแย่มาก 230 00:13:11,917 --> 00:13:15,379 เธอเข้าร่วมแข่งโบว์ลิ่งของคนแก่เพื่อหาผู้ชาย และนั่นมันก็ที่สุดแล้ว 231 00:13:16,171 --> 00:13:18,674 ฉันขอโทษ เกว็น ไม่แปลกใจเลยที่เธอกลัว 232 00:13:18,757 --> 00:13:21,468 ฉันไม่ได้กลัว ฉันก็แค่อยู่กับความเป็นจริง 233 00:13:24,429 --> 00:13:26,014 เลอา เห็นเกว็นบ้างไหม 234 00:13:26,515 --> 00:13:27,558 ไล่เขาไปซะ 235 00:13:28,517 --> 00:13:29,935 เธอไม่ได้อยู่ที่นี่แน่นอน 236 00:13:30,018 --> 00:13:31,562 ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 237 00:13:32,271 --> 00:13:34,231 จู่ๆ เธอก็บอกเลิกฉัน 238 00:13:34,314 --> 00:13:36,191 โคล เธอแค่กลัวน่ะ 239 00:13:36,275 --> 00:13:39,862 เธอไม่อยากลงเอยด้วยการโยนโบว์ลิ่ง กับคนแก่ นายเข้าใจใช่ไหม 240 00:13:40,737 --> 00:13:43,198 ไม่เข้าใจ ไม่ ฟังนะ... 241 00:13:43,949 --> 00:13:46,910 ถ้าเธอกลัว ฉันก็อยากให้เธอบอกฉัน 242 00:13:46,994 --> 00:13:49,162 เพราะว่า... ฉันก็กลัว 243 00:13:50,330 --> 00:13:53,709 ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วมาก และฉันก็ตื่นเต้นสุดๆ 244 00:13:53,792 --> 00:13:55,627 เพราะฉันคิดว่าเธอคู่ควร 245 00:13:56,962 --> 00:13:57,796 จริงเหรอ 246 00:13:59,381 --> 00:14:01,758 พวกเธอจะสับฉันแล้วเอาฉันใส่กระเป๋าไหม 247 00:14:02,843 --> 00:14:05,470 มันไม่ใช่ความคิดที่แย่นะ เขาจะได้เป็นของเธอตลอดไป 248 00:14:06,305 --> 00:14:07,472 เลอา ฉันจัดการเอง 249 00:14:09,349 --> 00:14:11,935 ฟังนะ ฉันตกใจ 250 00:14:12,853 --> 00:14:14,897 ฉันชอบนายจริงๆ แต่ยิ่งฉันชอบนายมากเท่าไหร่ 251 00:14:14,980 --> 00:14:17,107 มันก็จะยิ่งแย่ถ้าเราไปกันไม่ได้ 252 00:14:17,608 --> 00:14:19,943 แต่มันจะยิ่งแย่มากกว่าอีกถ้าเราไม่ลองดู 253 00:14:21,570 --> 00:14:23,238 ให้ตายสิ ทำไมนายเซ็กซี่ขนาดนี้นะ 254 00:14:28,535 --> 00:14:32,497 - แล้วเรายังเลิกกันหรือ... - ไม่ นายเป็นแฟนฉัน ตามให้ทันหน่อยสิ 255 00:14:34,082 --> 00:14:35,542 ดีใจด้วยนะ 256 00:14:36,919 --> 00:14:37,753 ตาคะ 257 00:14:38,420 --> 00:14:39,254 อะไร 258 00:14:39,963 --> 00:14:41,048 ตารักความรัก 259 00:14:45,969 --> 00:14:46,970 นั่นเขาหรือเปล่า 260 00:14:48,472 --> 00:14:49,556 นั่นคนขับรถ 261 00:14:53,644 --> 00:14:54,478 นี่ 262 00:14:55,103 --> 00:14:56,355 ฉันเจอร้านขายของขวัญ 263 00:14:56,438 --> 00:14:57,648 (เด็กผู้ชาย) 264 00:14:57,731 --> 00:14:59,358 มีลูกโป่งเกย์ด้วย 265 00:15:02,653 --> 00:15:03,612 เอเตียนน์อยู่ไหนล่ะ 266 00:15:04,738 --> 00:15:05,739 เขาไม่มา 267 00:15:08,116 --> 00:15:09,743 พวกนายหาแท็กซี่อยู่เหรอ 268 00:15:15,832 --> 00:15:16,667 เราเปล่า 269 00:15:26,635 --> 00:15:31,139 คุณพร้อมจะพูดถึงเหตุผลที่คุณไล่ล่า ผู้หญิงอายุ 90 บนทางเข้าบ้านเราไหม 270 00:15:32,724 --> 00:15:33,934 เธออายุ 81 ปี 271 00:15:34,434 --> 00:15:37,020 เธอแค่ดูแลผิวของเธอได้แย่มาก 272 00:15:38,271 --> 00:15:40,273 ฉันไม่ภูมิใจในพฤติกรรมของฉัน 273 00:15:40,774 --> 00:15:44,111 และฉันดีใจที่ฉันปาลูกบาสเกตบอลไม่โดนเธอ 274 00:15:46,446 --> 00:15:48,699 ฉันแค่รู้สึกว่าฉันติดแหง็กอยู่ยนนี้ 275 00:15:48,782 --> 00:15:52,077 ในขณะที่ผู้หญิงพวกนั้น คอยดูแลคุณอยู่ข้างล่าง 276 00:15:53,328 --> 00:15:55,706 ไม่เห็นต้องหึงค้างคาวแก่ๆ พวกนั้นเลย 277 00:15:56,289 --> 00:16:00,419 รู้ไหมว่าอิเลนอบเครื่องเตือนภัยไปกับลาซานญ่า 278 00:16:01,795 --> 00:16:03,171 ฉันแค่... 279 00:16:04,965 --> 00:16:06,883 ฉันกลัวว่าจะถูกแทนที่ 280 00:16:09,011 --> 00:16:13,306 รู้ไหม ผมมีสายวัดที่เก็บมา 60 ปีแล้ว 281 00:16:13,390 --> 00:16:15,851 เพราะเวลาผมเจอสิ่งที่ชอบ 282 00:16:16,643 --> 00:16:17,894 ผมก็จะยึดติดกับสิ่งนั้น 283 00:16:19,730 --> 00:16:21,398 แล้วถ้ามันพังล่ะ 284 00:16:23,358 --> 00:16:24,276 ไม่เอาน่า คิตตี้ 285 00:16:25,068 --> 00:16:27,195 คุณก็รู้ว่าคุณเป็นผู้หญิงคนเดียวของผม 286 00:16:34,453 --> 00:16:35,787 ไงคะ เรด 287 00:16:36,455 --> 00:16:38,373 สวัสดี คิตตี้ ฟอร์แมน 288 00:16:39,541 --> 00:16:40,709 หิวไหม ที่รัก 289 00:16:41,293 --> 00:16:42,586 ก็กินได้นะ 290 00:16:53,597 --> 00:16:54,723 มีอะไรกินล่ะ 291 00:16:54,806 --> 00:16:57,517 เขย่าแล้วอบ 292 00:16:59,019 --> 00:17:00,228 เป็นคนรักของฉัน 293 00:17:00,312 --> 00:17:02,314 อยากเป็นคนรักของฉัน 294 00:17:06,651 --> 00:17:08,320 เธออยากเป็นคนรักของฉัน 295 00:17:08,403 --> 00:17:10,405 อยากเป็นคนรักของฉัน 296 00:17:12,324 --> 00:17:16,203 เอาเลยเชิญตามสบาย เธอต้องรู้สึกปลอดภัย 297 00:17:16,286 --> 00:17:17,704 ของหวานคืออะไร 298 00:17:17,788 --> 00:17:20,332 โอ้ คุณนี่ร้ายนะ 299 00:17:21,166 --> 00:17:22,542 เป็นคนรักของฉัน 300 00:17:22,626 --> 00:17:24,294 อยากเป็นคนรักของฉัน 301 00:17:39,059 --> 00:17:39,893 นายโอเคไหม 302 00:17:41,895 --> 00:17:45,607 ฉันเพิ่งโดนทิ้งที่ตู้โทรศัพท์สาธารณะ ที่สถานีขนส่ง 303 00:17:46,191 --> 00:17:47,609 เพราะงั้นฉันรู้สึกดีมากเลย 304 00:17:50,403 --> 00:17:51,279 ขอโทษที 305 00:17:51,947 --> 00:17:53,824 ฉันเป็นแบบนั้นเวลาเสียใจ 306 00:17:54,825 --> 00:17:55,659 หรือโกรธ 307 00:17:56,827 --> 00:17:57,661 หรือมีความสุข 308 00:17:58,703 --> 00:18:01,456 รู้ไหม เอเตียนน์ไม่คู่ควรกับนายหรอก 309 00:18:01,540 --> 00:18:05,794 ใช่ เขาจะตายคนเดียวในกระท่อมน้ำแข็ง หรืออะไรก็ตามที่อาศัยอยู่ 310 00:18:07,254 --> 00:18:08,964 เขาเลิกชอบฉันได้ยังไง 311 00:18:10,757 --> 00:18:12,592 มันเจ็บไปหมด 312 00:18:15,554 --> 00:18:17,222 เพื่อน ฉันเข้าใจความรู้สึกนั้นดี 313 00:18:19,933 --> 00:18:20,767 เพื่อน 314 00:18:22,310 --> 00:18:23,311 มันจะแย่ 315 00:18:24,104 --> 00:18:27,566 แต่นายแค่ต้องหาบางอย่างให้เจอ ที่ช่วยให้นายลืมได้สักพัก 316 00:18:39,077 --> 00:18:40,954 ฉันชอบพวกเราจัง 317 00:19:23,246 --> 00:19:26,166 (คำบรรยายโดยสุดธิดา วากาซูกิ)