1 00:00:08,634 --> 00:00:10,803 距离艾蒂安到来还有29小时 2 00:00:10,887 --> 00:00:13,347 相当于播放16.5遍《西雅图不眠夜》 3 00:00:15,016 --> 00:00:18,311 我们用浪漫喜剧计算时间 我们很可爱 4 00:00:18,895 --> 00:00:22,148 我很高兴你终于要见到 你的加拿大男友了 倒计时… 5 00:00:22,231 --> 00:00:23,566 20遍《风月俏佳人》! 6 00:00:24,567 --> 00:00:25,693 别这样 7 00:00:26,903 --> 00:00:28,029 你来不合适 8 00:00:28,821 --> 00:00:31,991 如果你需要搭车 我们可以用我的面包车载你去 9 00:00:32,075 --> 00:00:33,951 别担心那辆车的奇怪噪音 10 00:00:34,035 --> 00:00:37,038 自从我们自己勾兑汽油 那辆车就开始响了 11 00:00:37,789 --> 00:00:40,249 嘿 内特 可惜我们分手了 12 00:00:40,333 --> 00:00:43,377 我本来可以 参与到那个价值百万的点子里的 13 00:00:44,378 --> 00:00:47,006 没关系 我已经请福尔曼太太开车送我了 14 00:00:47,090 --> 00:00:51,928 我不想让艾蒂安下车以后 看到你的面包车 然后立刻讨厌美国 15 00:00:53,429 --> 00:00:55,473 为什么会有人讨厌美国? 16 00:00:56,390 --> 00:00:58,309 现在你是爱国者了? 17 00:00:58,392 --> 00:00:59,602 我们在费城的时候 18 00:00:59,685 --> 00:01:02,480 你一心想把你的蛋蛋放在自由钟上 19 00:01:05,983 --> 00:01:07,318 -嘿 格温 -嘿! 20 00:01:07,401 --> 00:01:11,197 你妈妈告诉我你在这里 她先问了我爸爸是不是单身 21 00:01:12,532 --> 00:01:15,034 科尔 这就是大家 大家请闭嘴 22 00:01:16,160 --> 00:01:18,704 什么情况?你们在谈恋爱吗? 23 00:01:18,788 --> 00:01:22,291 我给大家补补课 格温有男朋友了 我先知道的 24 00:01:22,375 --> 00:01:23,292 那天晚上 25 00:01:23,376 --> 00:01:26,671 他们想在水塔上亲热的 结果上面有只浣熊 26 00:01:27,755 --> 00:01:29,257 他不是我的男朋友 27 00:01:29,340 --> 00:01:31,801 其他部分是真的 那只浣熊真是混蛋 28 00:01:34,387 --> 00:01:35,221 嗨 29 00:01:37,807 --> 00:01:38,975 我叫奥兹 30 00:01:39,058 --> 00:01:40,518 我给学校的所有男生排名 31 00:01:40,601 --> 00:01:44,438 根据长相 人气 品行 屁股 32 00:01:46,482 --> 00:01:47,567 你是第一名 33 00:01:48,234 --> 00:01:50,236 是啊 我收到你的信了 34 00:01:51,737 --> 00:01:57,702 兄弟 你好吗? 我是杰伊·凯尔索 即第16名 35 00:01:58,452 --> 00:01:59,704 做点深蹲吧 兄弟 36 00:02:01,455 --> 00:02:03,249 所以你一定是哥哥咯 37 00:02:03,332 --> 00:02:05,001 内特 我们去同一家健身房的 38 00:02:05,084 --> 00:02:05,960 是哦 39 00:02:06,043 --> 00:02:09,380 你爬到绳子的顶端 下不来了 40 00:02:09,463 --> 00:02:12,008 是呢 吓死人了 41 00:02:13,259 --> 00:02:15,803 有个家伙一直朝我扔排球 42 00:02:18,431 --> 00:02:20,850 我就是这样 把我的飞盘从树上弄下来的 43 00:02:22,143 --> 00:02:26,606 -格温 现在我们都有男朋友了 -淡定!他不是我的男朋友 44 00:02:26,689 --> 00:02:27,523 暂时还不是! 45 00:02:28,357 --> 00:02:30,276 我的天啊! 46 00:02:31,402 --> 00:02:33,738 每次我过来 他们都会这么奇怪吗? 47 00:02:33,821 --> 00:02:35,781 我们不会再来了 48 00:02:38,117 --> 00:02:39,994 在街上闲逛 49 00:02:40,077 --> 00:02:41,871 和上周没什么两样 50 00:02:41,954 --> 00:02:46,292 没什么事好做 就跟你唠唠嗑 51 00:02:46,375 --> 00:02:48,836 这样挺好 52 00:02:49,420 --> 00:02:51,005 你好 威斯康辛! 53 00:02:51,088 --> 00:02:51,923 《90 年代秀》 54 00:02:53,007 --> 00:02:55,343 -亲爱的 能帮我加满吗? -当然 宝贝 55 00:03:02,141 --> 00:03:04,810 -我老婆呢? -这正是我想知道的 56 00:03:04,894 --> 00:03:08,314 -她应该开车送我一程的 但是… -已经不想听了 57 00:03:12,068 --> 00:03:13,694 雷德 听着 58 00:03:13,778 --> 00:03:16,864 搬家工人正在帮我布置我的新后院 59 00:03:16,948 --> 00:03:18,950 你不会相信我们发现了什么 60 00:03:19,033 --> 00:03:20,952 其他可以陪你聊天的人吗? 61 00:03:23,037 --> 00:03:24,747 是响尾蛇蛋 62 00:03:24,830 --> 00:03:27,208 我把它们捡起来放进袋子里了 63 00:03:27,291 --> 00:03:29,001 你快看看这些家伙 64 00:03:32,588 --> 00:03:35,132 你急需理发 65 00:03:35,216 --> 00:03:37,718 结果还这样浪费时间 66 00:03:39,470 --> 00:03:42,473 没人会相信这种愚蠢的恶作剧 67 00:03:43,349 --> 00:03:44,725 响尾蛇蛋? 68 00:03:44,809 --> 00:03:47,603 在威斯康辛?太疯狂了! 69 00:03:48,521 --> 00:03:51,440 夏天是蛇妈妈产卵的季节 70 00:03:52,149 --> 00:03:55,945 有道理 不会有人 想在这么热的天气里怀有身孕的 71 00:03:57,571 --> 00:04:00,616 我感觉到它们在晃动 我想它们就要孵化了 72 00:04:04,870 --> 00:04:06,205 凯蒂!发生什么事了? 73 00:04:06,289 --> 00:04:07,123 小心 雷德 74 00:04:08,124 --> 00:04:10,459 到处都可能有响尾蛇 75 00:04:16,799 --> 00:04:19,760 嘿 福尔曼太太 我来看看你怎么样了 76 00:04:19,844 --> 00:04:24,640 我没事 只是扭伤了 我都没有感觉 77 00:04:24,724 --> 00:04:27,560 因为医生给了我这些小可爱 78 00:04:30,062 --> 00:04:31,147 一天一片! 79 00:04:31,897 --> 00:04:33,899 哎呀 已然吃多 追悔莫及 80 00:04:34,942 --> 00:04:37,111 我今天很乐意帮忙照顾你 81 00:04:37,194 --> 00:04:39,989 我需要为国家高中荣誉生会 积攒服务时长 82 00:04:40,072 --> 00:04:42,491 我本来要去青年夏令营做志愿者的 83 00:04:43,034 --> 00:04:45,619 但我宁愿从高中退学 也不愿在野外尿尿 84 00:04:48,581 --> 00:04:49,415 说吧 85 00:04:49,498 --> 00:04:53,085 恶作剧是愚蠢和不成熟的 我很抱歉 86 00:04:53,169 --> 00:04:54,462 还有呢? 87 00:04:54,545 --> 00:04:56,339 我跟看起来一样蠢 88 00:04:58,257 --> 00:04:59,342 我去开门 89 00:04:59,425 --> 00:05:02,928 一定又是邻居们来送砂锅菜了 90 00:05:03,429 --> 00:05:05,973 一定是有人告诉他们我受伤了 91 00:05:06,057 --> 00:05:07,433 就是我啦 92 00:05:08,684 --> 00:05:12,355 -你这是在玩火 凯蒂 -我只吃了三片! 93 00:05:13,814 --> 00:05:15,483 还有一杯霞多丽 94 00:05:17,860 --> 00:05:20,821 不 我是说做砂锅菜的女士们 95 00:05:20,905 --> 00:05:24,700 到了一定年纪 女性会比男性数量更多 96 00:05:24,784 --> 00:05:28,704 如果这些女人 觉得雷德又需要找老婆了 97 00:05:28,788 --> 00:05:30,081 她们就会扑上来 98 00:05:30,581 --> 00:05:32,333 他在说什么? 99 00:05:32,416 --> 00:05:35,294 他在说那些做砂锅菜的女士 希望你早点死掉 100 00:05:35,920 --> 00:05:38,381 不过你应该死不了 只是脚踝扭伤 101 00:05:39,507 --> 00:05:42,843 我跟她们说的是我得气胸了 102 00:05:43,803 --> 00:05:47,056 我就是不想吃超市的垃圾松饼啦 103 00:05:48,682 --> 00:05:50,309 变老真凄凉啊 104 00:05:50,810 --> 00:05:53,479 我觉得我的朋友不会去追求雷德的 105 00:05:53,562 --> 00:05:57,691 就算她们这样做了 雷德想要的女人也只有我 106 00:05:57,775 --> 00:06:01,695 不过我也怀疑过 他还喜欢卡门·伊莱克特拉 107 00:06:02,363 --> 00:06:05,324 他上次看《冒险大竞猜》 答出答案的速度有点太快了 108 00:06:10,287 --> 00:06:11,831 我要揍你一顿! 109 00:06:11,914 --> 00:06:14,500 你为什么要在科尔面前 说什么男朋友之类的屁话? 110 00:06:14,583 --> 00:06:17,253 现在他想谈谈我们的关系 111 00:06:17,336 --> 00:06:18,629 好激动人心 112 00:06:18,712 --> 00:06:19,547 不! 113 00:06:20,089 --> 00:06:23,008 他说这话时 凝视着我的眼睛 抚摸着我的脸 114 00:06:24,135 --> 00:06:28,139 也许你当时脸上有菠菜 你吃饭太狼吞虎咽 115 00:06:29,014 --> 00:06:31,684 莉亚 他会让我做他女朋友的 116 00:06:31,767 --> 00:06:32,977 这是什么坏事吗? 117 00:06:33,060 --> 00:06:36,439 成为女友才是目标 你没看过《保姆俱乐部》吗? 118 00:06:37,022 --> 00:06:39,066 “女友是目标”? 119 00:06:39,150 --> 00:06:42,611 你听起来像一名性别歧视者 我不想成为任何人的附属 120 00:06:42,695 --> 00:06:46,657 我听到你在电话里跟他傻笑了 就像我爸在我妈给他剪脚趾甲时一样 121 00:06:48,159 --> 00:06:49,785 你很喜欢他 对吧? 122 00:06:50,703 --> 00:06:52,246 好吧 是的 123 00:06:52,746 --> 00:06:54,957 那你为什么表现得 124 00:06:55,040 --> 00:06:56,834 好像从未谈过恋爱似的? 125 00:06:57,418 --> 00:07:00,004 等等 你以前从未谈过恋爱吗? 126 00:07:00,504 --> 00:07:02,506 -没动过感情吗? -什么? 127 00:07:02,590 --> 00:07:03,716 我当然谈过了 128 00:07:04,258 --> 00:07:06,385 我有大把的感情 129 00:07:06,886 --> 00:07:10,890 就像现在 我想把你塞进微波炉 然后按下“爆米花”键 130 00:07:11,557 --> 00:07:14,059 你知道这种尖酸的语气说明什么吗? 131 00:07:14,727 --> 00:07:18,063 这是你第一次 需要我帮你解决生活上的问题 132 00:07:18,898 --> 00:07:21,233 真是风水轮流转啊 133 00:07:23,360 --> 00:07:26,363 谢谢你 苏珊 你真是太好了 134 00:07:27,156 --> 00:07:29,909 把该死的圣诞彩灯拿下来吧 现在是六月了 135 00:07:29,992 --> 00:07:33,245 爷爷 你跟格温基本上是同一种人 136 00:07:35,789 --> 00:07:39,293 但你能把整颗心都交给奶奶 137 00:07:39,376 --> 00:07:42,755 -是什么让你迈出这一步的? -战争当时已经打响 138 00:07:43,422 --> 00:07:47,426 如果你结婚了 军队会多给你12美元 139 00:07:50,638 --> 00:07:55,976 格温 拜托 试试看呗 你跟科尔下次见面是什么时候? 140 00:07:56,060 --> 00:07:58,687 -我们今晚要去看电影 -完美 141 00:07:58,771 --> 00:08:01,482 握住他的手 倾听他的心声 142 00:08:01,565 --> 00:08:04,193 敞开你的心扉 143 00:08:05,653 --> 00:08:07,988 比我想象的要丰满 144 00:08:08,489 --> 00:08:10,991 我的不像你的这么聚拢 145 00:08:15,037 --> 00:08:17,873 很荣幸你让我们开车送你去汽车站 146 00:08:18,374 --> 00:08:19,375 不用荣幸 147 00:08:19,458 --> 00:08:21,752 福尔曼太太无法开车 我别无他法了 148 00:08:22,628 --> 00:08:25,130 要不是好多孩子失踪 我就叫出租车了 149 00:08:25,923 --> 00:08:29,260 哥们 我知道 艾蒂安对你来说有多重要 好吗? 150 00:08:29,343 --> 00:08:31,262 我会好好表现的 151 00:08:31,345 --> 00:08:32,805 不在车内吸大麻 152 00:08:33,931 --> 00:08:38,519 不在密闭空间放屁 不乱露屁股 即使旁边开过一辆校车 153 00:08:39,645 --> 00:08:42,773 还有你 不要模仿杰·雷诺 154 00:08:43,274 --> 00:08:47,111 我尽量 但我们要去接你男朋友了呢 155 00:08:49,321 --> 00:08:51,031 会是什么样的情形呢? 156 00:08:52,866 --> 00:08:54,034 这条带子是怎么回事? 157 00:08:55,411 --> 00:08:56,912 那是我们的飞行带 158 00:08:59,873 --> 00:09:01,750 车子已经开到最快了! 159 00:09:02,626 --> 00:09:04,295 我爱我们! 160 00:09:06,505 --> 00:09:08,966 这是我想出来 帮他走出失恋阴霾的 161 00:09:10,092 --> 00:09:11,343 当你在上面时 162 00:09:12,052 --> 00:09:13,929 所有的烦恼都会不见 163 00:09:16,473 --> 00:09:18,058 有时不见的是你的裤子 164 00:09:21,353 --> 00:09:23,647 -嘿 -下面的情况怎么样? 165 00:09:24,440 --> 00:09:26,942 我好像听到 有人在用我的帕姆烹饪喷雾了 166 00:09:27,776 --> 00:09:28,944 是帕姆吗? 167 00:09:29,528 --> 00:09:31,905 天啊 我讨厌帕姆! 168 00:09:33,490 --> 00:09:36,452 我是说讨厌邻居帕姆 帕姆烹饪喷雾让我的生活更美好了 169 00:09:37,369 --> 00:09:38,829 我不知道是不是帕姆 170 00:09:38,912 --> 00:09:41,457 但楼下有一个女人在给雷德做鸡 171 00:09:41,540 --> 00:09:43,125 在我的烤箱里? 172 00:09:48,172 --> 00:09:49,632 嘿 雷德 173 00:09:50,174 --> 00:09:52,134 你好 卡门·伊莱克特拉 174 00:09:53,594 --> 00:09:54,928 饿了吗 宝贝? 175 00:09:55,596 --> 00:09:56,555 我可以吃点 176 00:10:02,269 --> 00:10:03,729 不想弄得哪里都是 177 00:10:04,396 --> 00:10:05,522 好主意 178 00:10:05,606 --> 00:10:07,107 做我的爱人 179 00:10:07,191 --> 00:10:08,984 想做我的爱人 180 00:10:16,575 --> 00:10:19,578 回首我们一起度过的时光 181 00:10:19,662 --> 00:10:23,207 如果你想做我的爱人 现在应该懂了吧 182 00:10:23,290 --> 00:10:25,209 想做我的爱人 183 00:10:28,504 --> 00:10:30,964 你想吃炸鸡还是烤鸡? 184 00:10:31,590 --> 00:10:35,094 盒子上写着我们应该两样都做 185 00:10:39,973 --> 00:10:42,267 我得赶紧下楼 186 00:10:42,351 --> 00:10:43,894 可你连路都走不了 187 00:10:43,977 --> 00:10:45,896 你就是我的腿 188 00:10:47,356 --> 00:10:51,610 露易丝 你太客气了 但我很高兴你这样做了 189 00:10:52,236 --> 00:10:54,446 这是我唯一能做的 190 00:10:54,530 --> 00:10:57,282 对我来说 凯蒂就像我的女儿一样 191 00:10:58,617 --> 00:11:01,537 离我丈夫远点 你这贱人! 192 00:11:04,748 --> 00:11:05,833 你该走了 193 00:11:08,669 --> 00:11:10,003 干掉她 福尔曼太太 194 00:11:12,005 --> 00:11:13,799 你给我回来! 195 00:11:15,175 --> 00:11:18,095 没人能给我的男人做炸鸡或烤鸡 196 00:11:22,850 --> 00:11:25,436 从魁北克来的289路大巴车到站了 197 00:11:26,145 --> 00:11:27,271 那是艾蒂安的巴士 198 00:11:27,354 --> 00:11:30,190 真希望我还有巧克力可以送给他 199 00:11:31,066 --> 00:11:34,278 卡片上写着“送给我最特别的人” 我以为是指我呢 200 00:11:35,320 --> 00:11:37,531 别担心 兄弟 有我们呢 201 00:11:37,614 --> 00:11:39,742 外面有人在卖散装的啪啪薄荷糖 202 00:11:39,825 --> 00:11:40,993 我去帮你买 203 00:11:44,830 --> 00:11:46,498 从没见你这么紧张过 204 00:11:46,582 --> 00:11:49,126 我?没有 什么?闭嘴吧 你的表情才很紧张呢 205 00:11:52,838 --> 00:11:54,173 他们来了 206 00:11:55,924 --> 00:11:56,759 哇 207 00:11:57,301 --> 00:11:59,428 从没想过加拿大人跟我们长得这么像 208 00:12:00,512 --> 00:12:02,347 欢迎来到美国! 209 00:12:02,431 --> 00:12:03,807 (行李领取及出口) 210 00:12:05,684 --> 00:12:06,810 那个人就是沃克 211 00:12:07,394 --> 00:12:08,812 他是一名德州骑警 212 00:12:08,896 --> 00:12:10,647 知道了 那个人是谁? 213 00:12:11,315 --> 00:12:13,400 他是一个小混混 他马上就会明白 214 00:12:13,484 --> 00:12:16,528 为什么不能惹德州骑警沃克 215 00:12:19,823 --> 00:12:22,493 你跟科尔在电影院的约会怎么样? 216 00:12:22,576 --> 00:12:25,496 搞什么 莉亚? 你什么事都跟你外公说吗? 217 00:12:25,996 --> 00:12:28,540 对她宽容点 她来例假了 218 00:12:32,753 --> 00:12:34,630 外公 格温和我得谈谈 219 00:12:35,506 --> 00:12:39,009 没问题 我能看出来 别人需要私人空间 220 00:12:39,593 --> 00:12:41,595 我去看看雷德在做什么 221 00:12:44,181 --> 00:12:46,141 科尔说了什么? 222 00:12:46,225 --> 00:12:47,768 不知道 我跟他分手了 223 00:12:47,851 --> 00:12:50,270 老天爷!我没想到会这样 224 00:12:52,147 --> 00:12:54,483 -外公! -但我现在超级关心啊 225 00:12:56,109 --> 00:12:58,654 你为什么要这么做? 他可能是你的一生挚爱 226 00:12:58,737 --> 00:13:02,074 -你们可以永远在一起的 -生活不是迪斯尼电影 老兄 227 00:13:02,741 --> 00:13:03,784 也可以是的 228 00:13:03,867 --> 00:13:06,161 我父母就是高中认识的 所以也不好说 229 00:13:06,245 --> 00:13:07,955 是哦 那是你的生活 230 00:13:08,497 --> 00:13:11,834 我目睹了我妈两次离婚 她备受打击 231 00:13:11,917 --> 00:13:15,379 她加入了一个老年保龄球联盟 来结识新男人 已经不择手段了 232 00:13:16,171 --> 00:13:18,674 对不起 格温 难怪你会害怕 233 00:13:18,757 --> 00:13:21,468 我不是害怕 我只是很现实 234 00:13:24,429 --> 00:13:26,014 莉亚 你看到格温了吗? 235 00:13:26,515 --> 00:13:27,558 把他打发走 236 00:13:28,517 --> 00:13:29,935 她绝对不在这里 237 00:13:30,018 --> 00:13:31,562 我不知道怎么回事 238 00:13:32,271 --> 00:13:34,231 她突然跟我分手 239 00:13:34,314 --> 00:13:36,191 科尔 她只是害怕了 240 00:13:36,275 --> 00:13:39,862 她不想以后落得 跟老年人一起打保龄球 你明白吧? 241 00:13:40,737 --> 00:13:43,198 不明白 听着 242 00:13:43,949 --> 00:13:46,910 如果她害怕了 我希望她也能跟我说 243 00:13:46,994 --> 00:13:49,162 因为…我也害怕 244 00:13:50,330 --> 00:13:53,709 我俩的关系升温很快 我更多是兴奋 245 00:13:53,792 --> 00:13:55,627 因为我觉得她值得 246 00:13:56,962 --> 00:13:57,796 是吗? 247 00:13:59,381 --> 00:14:01,758 你们是想把我分尸装进行李箱吗? 248 00:14:02,843 --> 00:14:05,470 这也不是坏主意 这样他就永远属于你了 249 00:14:06,305 --> 00:14:07,472 莉亚 交给我吧 250 00:14:09,349 --> 00:14:11,935 听着 我慌了 好吗? 251 00:14:12,853 --> 00:14:14,897 我真的很喜欢你 但我越喜欢你 252 00:14:14,980 --> 00:14:17,107 就越怕万一分手会很糟糕 253 00:14:17,608 --> 00:14:19,943 如果我们不去努力 那就更糟糕了 254 00:14:21,570 --> 00:14:23,238 可恶 你为什么要这么火辣? 255 00:14:28,535 --> 00:14:32,497 -所以我们仍然要分手 还是说… -不 你是我男朋友 跟上节奏 256 00:14:34,082 --> 00:14:35,542 你俩棒棒哒 257 00:14:36,919 --> 00:14:37,753 外公! 258 00:14:38,420 --> 00:14:39,254 怎么了嘛? 259 00:14:39,963 --> 00:14:41,048 我喜欢爱情 260 00:14:45,969 --> 00:14:46,970 那是他吗? 261 00:14:48,472 --> 00:14:49,556 那是司机 262 00:14:53,644 --> 00:14:54,478 嘿! 263 00:14:55,103 --> 00:14:56,355 我找到一家礼品店 264 00:14:56,438 --> 00:14:57,648 (是男孩) 265 00:14:57,731 --> 00:14:59,358 他们甚至有同志气球 266 00:15:02,653 --> 00:15:03,612 艾蒂安呢? 267 00:15:04,738 --> 00:15:05,739 他没来 268 00:15:08,116 --> 00:15:09,743 你们需要出租车吗? 269 00:15:15,832 --> 00:15:16,667 不用了 270 00:15:26,635 --> 00:15:31,139 准备好说说你为什么在咱家车道上 追一个90多岁的女人了吗? 271 00:15:32,724 --> 00:15:33,934 她81岁 272 00:15:34,434 --> 00:15:37,020 她只是特别不会护肤 273 00:15:38,271 --> 00:15:40,273 我并不为我的行为感到骄傲 274 00:15:40,774 --> 00:15:44,111 我很高兴我用篮球扔她没有扔中 275 00:15:46,446 --> 00:15:48,699 我觉得我被困在这里了 276 00:15:48,782 --> 00:15:52,077 而那些女人都在楼下照顾你 277 00:15:53,328 --> 00:15:55,706 你不必嫉妒那些老家伙 278 00:15:56,289 --> 00:16:00,419 伊莲把她的生命警报呼叫器 都烤成千层面了 279 00:16:01,795 --> 00:16:03,171 我想我只是… 280 00:16:04,965 --> 00:16:06,883 我害怕被取代 281 00:16:09,011 --> 00:16:13,306 要知道 我有一把卷尺 已经用了60年了 282 00:16:13,390 --> 00:16:15,851 因为当我找到我喜欢的东西时 283 00:16:16,643 --> 00:16:17,894 我就会很长情 284 00:16:19,730 --> 00:16:21,398 如果坏了呢? 285 00:16:23,358 --> 00:16:24,276 拜托 凯蒂 286 00:16:25,068 --> 00:16:27,195 你知道你是我的唯一 287 00:16:34,453 --> 00:16:35,787 嘿 雷德 288 00:16:36,455 --> 00:16:38,373 你好 凯蒂·福尔曼! 289 00:16:39,541 --> 00:16:40,709 你饿了吗 宝贝? 290 00:16:41,293 --> 00:16:42,586 我可以吃点 291 00:16:53,597 --> 00:16:54,723 晚餐吃什么? 292 00:16:54,806 --> 00:16:57,517 炸鸡和烤鸡 293 00:16:59,019 --> 00:17:00,228 做我的爱人 294 00:17:00,312 --> 00:17:02,314 想做我的爱人 295 00:17:06,651 --> 00:17:08,320 你想做我的情人 296 00:17:08,403 --> 00:17:10,405 想做我的爱人 297 00:17:12,324 --> 00:17:16,203 来吧 慢慢来 小子 你要有安全感 298 00:17:16,286 --> 00:17:17,704 甜点是什么? 299 00:17:17,788 --> 00:17:20,332 你好坏坏! 300 00:17:21,166 --> 00:17:22,542 做我的爱人 301 00:17:22,626 --> 00:17:24,294 想做我的爱人 302 00:17:39,059 --> 00:17:39,893 你没事吧? 303 00:17:41,895 --> 00:17:45,607 我在汽车站的公用电话亭被甩了 304 00:17:46,191 --> 00:17:47,609 所以我感觉很好! 305 00:17:50,403 --> 00:17:51,279 对不起 306 00:17:51,947 --> 00:17:53,824 我难过时就会这样 307 00:17:54,825 --> 00:17:55,659 生气时也这样 308 00:17:56,827 --> 00:17:57,661 开心时也这样 309 00:17:58,703 --> 00:18:01,456 艾蒂安配不上你 310 00:18:01,540 --> 00:18:05,794 是啊 他会孤独地死在 他的冰屋或者他们住的地方 311 00:18:07,254 --> 00:18:08,964 他怎么就不喜欢我了? 312 00:18:10,757 --> 00:18:12,592 我被伤透了 313 00:18:15,554 --> 00:18:17,222 天啊 我知道那种感觉 314 00:18:19,933 --> 00:18:20,767 伙计 315 00:18:22,310 --> 00:18:23,311 确实很糟糕 316 00:18:24,104 --> 00:18:27,566 但你必须找到 能让你暂时忘却烦恼的东西 317 00:18:39,077 --> 00:18:40,954 我爱我们! 318 00:19:23,246 --> 00:19:26,166 字幕翻译:Zeo Niu