1 00:00:08,593 --> 00:00:12,263 Takže budeme všichni dělat jakoby nic? 2 00:00:12,346 --> 00:00:15,224 Nikdo mi neokomentuje klobouk? 3 00:00:18,519 --> 00:00:22,273 Ozzie většinou přesně vystihne, co si myslíme. 4 00:00:22,356 --> 00:00:26,611 A my pak řekneme: „To přece není pravda.“ 5 00:00:27,236 --> 00:00:30,239 Podle mě vypadám roztomile. Jako Kvítko, že jo? 6 00:00:34,202 --> 00:00:35,203 Kde je Ozzie? 7 00:00:35,870 --> 00:00:37,705 Neukázal se, co ho Etienne nechal. 8 00:00:37,789 --> 00:00:39,248 Musí mít zlomený srdce. 9 00:00:39,332 --> 00:00:41,793 - Chudák. - Jen si to představte… 10 00:00:45,922 --> 00:00:49,967 Utěš moje zlomené srdce. 11 00:00:50,051 --> 00:00:54,305 Řekni, že mě budeš milovat dál. 12 00:00:54,388 --> 00:01:00,394 Odčaruj tu bolest, která mě drásá, co jsi vykročila ze dveří 13 00:01:00,478 --> 00:01:02,688 a odešla mi ze života. 14 00:01:03,314 --> 00:01:07,360 Vezmi zpátky všechny ty slzy, 15 00:01:07,443 --> 00:01:11,739 co mi v noci po tváří stékají. 16 00:01:11,823 --> 00:01:17,954 Utěš moje zlomené srdce. 17 00:01:18,037 --> 00:01:21,499 Moje srdce… 18 00:01:29,423 --> 00:01:31,050 Co se děje? Uniká plyn? 19 00:01:32,051 --> 00:01:33,386 Jsi v pořádku! 20 00:01:33,469 --> 00:01:36,013 Byl bych, nebýt toho penisovýho klobouku. 21 00:01:37,598 --> 00:01:39,851 - To přece není pravda! - Klobouku? 22 00:01:42,186 --> 00:01:46,023 Jdeme se poflakovat ven. Stejně jako minulej týden. 23 00:01:46,107 --> 00:01:50,444 Všechno kromě kecání děsnou nudou zavání. 24 00:01:50,528 --> 00:01:53,406 Máme se fakt skvěle! 25 00:01:53,489 --> 00:01:54,949 Zdravíčko, Wisconsine! 26 00:01:55,032 --> 00:01:55,992 ZLATÁ DEVADESÁTÁ 27 00:01:56,075 --> 00:01:58,494 Chyběl jsi nám, Ozzie. Jak se držíš? 28 00:01:58,578 --> 00:02:01,789 Nejdřív to bylo dost zlý, ale nechtěl jsem posedávat 29 00:02:01,873 --> 00:02:04,709 a litovat se jako tihle dva po rozchodu. 30 00:02:04,792 --> 00:02:06,085 Nebylo to tak hrozný. 31 00:02:06,169 --> 00:02:09,797 Kvůli tomu, jak jsem brečel, nikdo odchytovou službu nevolal. 32 00:02:10,965 --> 00:02:14,260 A já zase začala psát dopisy panu Beanovi… 33 00:02:14,343 --> 00:02:15,636 z jiných důvodů. 34 00:02:17,346 --> 00:02:20,808 Dneska to hodíme za hlavu. Jdeme pařit na pole! 35 00:02:21,726 --> 00:02:22,685 Hustý! 36 00:02:22,768 --> 00:02:26,689 Ještěže Cole nemůže, protože na pařící Gwen není připravenej. 37 00:02:26,772 --> 00:02:28,649 Chlastá, nesnáší oblečení 38 00:02:28,733 --> 00:02:31,819 a jednou se pokusila založit vlastní vládu. 39 00:02:32,612 --> 00:02:34,488 Musíme naložit zásoby. 40 00:02:34,572 --> 00:02:38,993 Levný pivo, ještě levnější pivo… a jestli dojde i to, zklamal jsem vás. 41 00:02:42,455 --> 00:02:44,999 Jo a Leio, tahle párty se ti bude líbit. 42 00:02:45,082 --> 00:02:48,836 Budeme se mazlit u táboráku pod hvězdama. 43 00:02:49,587 --> 00:02:52,381 Mám pocit, že na tuhle noc nikdy nezapomeneme. 44 00:02:54,967 --> 00:02:58,179 Noc, na kterou nikdy nezapomeneme? Co to znamená? 45 00:02:58,721 --> 00:02:59,764 Požádá mě o ruku! 46 00:03:00,723 --> 00:03:03,017 To asi ne. Určitě mi koupil štěně. 47 00:03:03,100 --> 00:03:05,144 Štěně s prstenem na ocase! 48 00:03:05,228 --> 00:03:08,189 Anebo ti řekne, že má herpes. 49 00:03:08,981 --> 00:03:11,609 Tak jako tak je to další krok v našem vztahu. 50 00:03:16,948 --> 00:03:20,117 Díky, že budeš Leiu učit řídit. 51 00:03:20,201 --> 00:03:22,954 Úplně mě přepadla nostalgie. 52 00:03:23,037 --> 00:03:26,332 Ještě včera byla miminko s roztomilou prdelkou, 53 00:03:26,415 --> 00:03:28,668 do které jsem ji pořád štípala. 54 00:03:30,962 --> 00:03:32,964 Než jsem dostala sprda od Donny. 55 00:03:33,506 --> 00:03:35,591 A Redovi to fakt nevadí? 56 00:03:35,675 --> 00:03:38,094 Jo, protože o tom neví. 57 00:03:38,177 --> 00:03:42,431 Tumáš, zaznačila jsem ti tu nejbezpečnější trasu. 58 00:03:42,515 --> 00:03:44,016 Bez jediného billboardu. 59 00:03:44,100 --> 00:03:47,478 Leia si je ráda všechny čte. Je to strašně otravné. 60 00:03:50,064 --> 00:03:51,065 Bobe. 61 00:03:52,733 --> 00:03:57,446 Dohodli jsme se na jednom jídle denně, a to už sis vyplýtval na snídani. 62 00:03:58,155 --> 00:04:00,491 Bob jenom obdivuje moje chilli. 63 00:04:01,409 --> 00:04:04,328 Kitty mě poprosila, aby Leiu učil řídit. 64 00:04:04,829 --> 00:04:05,746 Bobe. 65 00:04:06,664 --> 00:04:09,959 Já vím, ale když on vypadá tak vtipně když se naštve. 66 00:04:11,002 --> 00:04:15,089 Kitty. Ty vkládáš Leiin život do jeho rukou? 67 00:04:15,172 --> 00:04:17,174 Zašprajcnul se v zahradní židli. 68 00:04:17,258 --> 00:04:19,635 Snažil jsem se dostat kamínek ze sandálu 69 00:04:19,719 --> 00:04:21,846 a vymklo se mi to z ruky. 70 00:04:22,346 --> 00:04:26,726 Já vím, že ji chceš učit ty, ale jsi při řízení hrozný cholerik. 71 00:04:26,809 --> 00:04:31,272 Minulý týden jsi vychrstl kafe na pohřební průvod. 72 00:04:31,355 --> 00:04:33,482 Mrtví na silnici nemají co dělat. 73 00:04:33,983 --> 00:04:37,820 Tak jo, poslouchej. Jsem její děda, tohle je moje práce. 74 00:04:37,903 --> 00:04:40,823 Taky jsem její děda! Midge se mi zapřísahala. 75 00:04:42,199 --> 00:04:44,785 Takže si zvykej, Rede. Budu ji učit já. 76 00:04:44,869 --> 00:04:45,870 Ani náhodou. 77 00:04:45,953 --> 00:04:47,955 Dobře, uklidněte se. 78 00:04:48,039 --> 00:04:51,584 Podle mě máte oba jenom hlad. 79 00:04:59,008 --> 00:05:01,260 Měla bys snížit svoje očekávání. 80 00:05:01,344 --> 00:05:02,261 To taky dělám. 81 00:05:02,762 --> 00:05:07,099 Co když vyřeže naše iniciály do stromu? Budeme k němu chodit každý rok, 82 00:05:07,183 --> 00:05:09,352 dokud ho někdo nepokácí. 83 00:05:09,435 --> 00:05:13,230 Pak v obchodě za pár let najdeme kus dřeva s těmi iniciály, 84 00:05:13,314 --> 00:05:15,858 Jay ho koupí a udělá z něj prkénko, 85 00:05:16,400 --> 00:05:18,277 na kterém si připravíme salát. 86 00:05:19,528 --> 00:05:23,574 Leio, ber na vědomí, že Jay pochází z dlouhé linie Kelsoů. 87 00:05:23,657 --> 00:05:27,161 Jeden byl prý na Mayflower a oplodnil celou loď. 88 00:05:27,244 --> 00:05:29,330 Já vím, ale se mnou je jiný. 89 00:05:29,413 --> 00:05:30,706 Přeučila jsem ho. 90 00:05:30,790 --> 00:05:35,378 Teď už v knihovně ani neosahává tu sochu Susan B. Anthonyové. 91 00:05:37,630 --> 00:05:40,758 Tak jo, prcku! Vyrážíme se učit řídit. 92 00:05:40,841 --> 00:05:42,885 Teď nemůžu. S Gwen jdeme na… 93 00:05:42,968 --> 00:05:46,722 Hej! Ty jsi mi chtěl ukrást vnučku, když jsem byl v sauně? 94 00:05:46,806 --> 00:05:49,141 To není žádná sauna, Bobe. 95 00:05:49,225 --> 00:05:52,019 Jenom sis dal přímotop do skříně. 96 00:05:52,937 --> 00:05:53,938 Kitty! 97 00:05:54,814 --> 00:05:56,315 Krade mi Leiu! 98 00:05:57,066 --> 00:05:59,693 Teď? Vyrážíte teď? Naskočila mi husina. 99 00:05:59,777 --> 00:06:02,405 To jsem zažila naposledy, když se učila na nočník. 100 00:06:02,488 --> 00:06:03,906 Skočím pro foťák. 101 00:06:04,824 --> 00:06:06,867 Můžete to řešit kdykoliv jindy? 102 00:06:06,951 --> 00:06:08,244 Sklapni, Gwen! 103 00:06:08,327 --> 00:06:09,620 Nastup si, Leio. 104 00:06:10,955 --> 00:06:13,207 Vzkaž Jayovi, že dorazím co nejdřív 105 00:06:13,290 --> 00:06:15,584 a že po něm moje srdce prahne. 106 00:06:16,252 --> 00:06:17,711 Ani náhodou. 107 00:06:19,338 --> 00:06:20,798 Jedu s váma! 108 00:06:26,595 --> 00:06:28,764 Jak dlouho jsi byl v tý sauně? 109 00:06:28,848 --> 00:06:31,225 Tvoje ruka je jako zmoklej pes. 110 00:06:32,560 --> 00:06:33,686 To slýchám často. 111 00:06:36,730 --> 00:06:40,693 Budu tady jako myška, vůbec o mně nebudete vědět. 112 00:06:40,776 --> 00:06:41,944 Tak jo, nastartuj. 113 00:06:43,446 --> 00:06:44,363 Řekni sýr! 114 00:06:44,864 --> 00:06:45,865 Babi! 115 00:06:47,241 --> 00:06:49,243 Jen zkouším, jestli funguje. 116 00:06:54,498 --> 00:06:56,750 Tak jo, dneska se bude chlastat. 117 00:06:57,334 --> 00:07:01,297 Ale musíme být opatrní, zodpovědní a hlavně rozvážní. 118 00:07:04,508 --> 00:07:06,427 Teď zase budeme muset jít pěšky. 119 00:07:08,012 --> 00:07:09,930 Nevím, co máš dneska v plánu, 120 00:07:10,014 --> 00:07:12,892 ale nechci Leiu utěšovat, až jí zlomíš srdce. 121 00:07:12,975 --> 00:07:15,811 Neboj, plánuju jí říct, že ji miluju. 122 00:07:16,437 --> 00:07:18,939 Kámo, to ti strašně přeju. 123 00:07:19,023 --> 00:07:21,609 Vzpomínám si, jak jsi to poprvý řekl mně. 124 00:07:22,109 --> 00:07:23,652 Byl jsem v sedmým nebi. 125 00:07:24,445 --> 00:07:25,946 Znám tě jako svoje boty. 126 00:07:26,030 --> 00:07:29,783 Opovaž se jí to říct jen proto, aby ses jí dostal do kalhotek. 127 00:07:29,867 --> 00:07:31,494 O nic takovýho mi nejde. 128 00:07:31,577 --> 00:07:35,122 Fakt to tak cítím. Chtěl jsem jí to říct minulý týden, 129 00:07:35,206 --> 00:07:37,249 ale měl jsem zplihlý vlasy. 130 00:07:43,464 --> 00:07:46,634 Řízení je velká zodpovědnost, Leio. 131 00:07:46,717 --> 00:07:49,011 Tohle není jenom auto. 132 00:07:49,845 --> 00:07:53,474 Je to třítunový vražedný stroj. 133 00:07:53,557 --> 00:07:55,434 Stačí jedna malá chybička 134 00:07:55,518 --> 00:07:58,521 a vnitřek auta se promění v lidský mixér, 135 00:07:58,604 --> 00:08:00,731 který nám promíchá konečníky. 136 00:08:00,814 --> 00:08:02,566 Hezky v klídku. 137 00:08:02,650 --> 00:08:05,986 A když dostaneš chuť na sendvič, prostě řídíš kolenama. 138 00:08:06,737 --> 00:08:09,031 - Hádej, čím pak troubíš. - Nehádej. 139 00:08:09,114 --> 00:08:11,825 Chceš přeladit rádio? Je po tobě. 140 00:08:12,368 --> 00:08:16,080 Myslíš na to, jak se cicmáš s přítelem? Je po tobě. 141 00:08:17,122 --> 00:08:19,917 Kýchneš? Za to sice nemůžeš, ale je po tobě. 142 00:08:20,543 --> 00:08:24,922 Rád si volant představuju jako italský obložený talíř. 143 00:08:25,005 --> 00:08:29,134 Vždycky chceš mít po ruce capocollo i prosciutto. 144 00:08:29,635 --> 00:08:31,637 O čem to mluvíš? 145 00:08:31,720 --> 00:08:37,101 Loni při tom, co teď děláš, umřelo 41 000 lidí. 146 00:08:37,643 --> 00:08:39,144 Proč jsi tak depresivní? 147 00:08:40,271 --> 00:08:43,315 Je to italská šunka nakrájená na tenké plátky. 148 00:08:43,399 --> 00:08:46,402 Bobe! Nemáme jí dávat lekce o lahůdkách! 149 00:08:46,485 --> 00:08:49,029 - Chci to nějak odlehčit. - Je po tobě! 150 00:08:49,530 --> 00:08:50,948 - Co jsem udělala? - Nic. 151 00:08:51,031 --> 00:08:53,075 Jenom si přeju, aby bylo po něm. 152 00:08:57,204 --> 00:08:58,455 Co jsi mi to řekl? 153 00:09:00,833 --> 00:09:02,418 Nakopu mu prdel. 154 00:09:04,044 --> 00:09:05,588 Kolik jsi toho vypil? 155 00:09:06,547 --> 00:09:08,424 Nemusíš se hned tak starat. 156 00:09:08,507 --> 00:09:11,260 Je to jenom slabý punč na rozehřátí. 157 00:09:11,844 --> 00:09:14,346 Kámo, tímhle rozdělávali táborák. 158 00:09:16,015 --> 00:09:18,475 Ten srab teď předstírá, že spí. 159 00:09:19,059 --> 00:09:19,977 Jdeme na to. 160 00:09:20,060 --> 00:09:22,563 Nesundávej si tu bundu, bude ti zima. 161 00:09:23,647 --> 00:09:25,316 Sakra, fakt se moc starám. 162 00:09:27,526 --> 00:09:29,028 Vypadáš dobře, Nik. 163 00:09:30,195 --> 00:09:32,364 Dneska máme všechno hodit za hlavu. 164 00:09:32,448 --> 00:09:35,618 Obejdu pár kluků a vytáhnu z nich čísla. 165 00:09:35,701 --> 00:09:37,161 No jo, jasně. 166 00:09:37,828 --> 00:09:41,498 Taky chci obejít pár kluků. Ale budou to holky. 167 00:09:42,082 --> 00:09:44,960 Dáme si soutěž? Kdo sežene víc čísel, vyhrává. 168 00:09:45,044 --> 00:09:47,046 - O co soutěžíme? - To nevím. 169 00:09:48,130 --> 00:09:49,340 O kupón na pizzu? 170 00:09:49,965 --> 00:09:51,091 Až tak? 171 00:09:52,092 --> 00:09:53,344 Rozdrtím tě. 172 00:09:53,427 --> 00:09:56,639 Mám totiž tajnou zbraň. K holce stačí přijít a říct: 173 00:09:57,848 --> 00:10:01,101 „Právě mi umřel strejda,“ a máš je. 174 00:10:02,061 --> 00:10:04,855 - To kecáš. - Na tebe to fungovalo. 175 00:10:06,440 --> 00:10:08,942 Panebože! Jestli strejda Ronnie neexistuje, 176 00:10:09,777 --> 00:10:11,654 tak komu jsme byli na hrobě? 177 00:10:12,488 --> 00:10:14,990 „Ronniemu“, co leží nejblíž od parkoviště. 178 00:10:16,700 --> 00:10:18,619 Promiň, kámo, obsazeno. 179 00:10:19,703 --> 00:10:20,746 Držíš mi místo? 180 00:10:21,288 --> 00:10:24,124 Stacy. Co tady děláš? 181 00:10:24,208 --> 00:10:27,836 Ty sis vzpomněl, kde jsme si dali první pusu! 182 00:10:27,920 --> 00:10:31,131 - Pamatuješ si ten večer? - Dlouho jsem na to nemyslel. 183 00:10:31,215 --> 00:10:33,050 Taky na něj pořád myslím. 184 00:10:33,550 --> 00:10:35,260 Úplně jsi mě dostal. 185 00:10:35,344 --> 00:10:40,683 Zrovna jsme se poznali, ale když jsi řekl: „Miluju tě,“ šla jsem z tebe do kolen. 186 00:10:41,600 --> 00:10:43,102 No jo… 187 00:10:45,396 --> 00:10:46,438 to jsem řekl… 188 00:10:47,189 --> 00:10:51,110 - Ale nemyslel jsem… - …že se ještě někdy uvidíme? 189 00:10:51,193 --> 00:10:54,988 Jako bychom oba spolkli magnety, co nás k sobě přitahujou. 190 00:10:55,698 --> 00:10:59,952 - Mám holku. - A já zase kluka. Tebe! 191 00:11:03,163 --> 00:11:07,292 Hele billboard! „Lakefront Furniture. U nás koupíte domov.“ 192 00:11:07,376 --> 00:11:09,378 Nemusíš je číst nahlas. 193 00:11:11,714 --> 00:11:13,882 Pamatuješ, jak jsi ještě nemluvila 194 00:11:14,842 --> 00:11:21,056 a já ti hýbala pusinkou? Třeba: „Zbožňuju babiččiny borůvkové muffiny.“ 195 00:11:22,015 --> 00:11:25,310 - Tohle je poprvé, co jedu po dálnici. - No jo, pravda. 196 00:11:27,855 --> 00:11:30,357 - Ruce na volant! - Capocollo! 197 00:11:40,576 --> 00:11:43,287 „To bylo strašidelný.“ 198 00:11:46,039 --> 00:11:48,709 Od smrti strejdy Ronnieho je to těžký. 199 00:11:49,334 --> 00:11:50,753 Spadl do sopky. 200 00:11:51,253 --> 00:11:53,547 To je hrůza. Kde byl? 201 00:11:54,882 --> 00:11:55,883 V Detroitu. 202 00:11:57,718 --> 00:11:59,428 V Detroitu sopky nejsou. 203 00:11:59,970 --> 00:12:02,306 Můj táta je vulkanolog, ty debile! 204 00:12:03,098 --> 00:12:06,018 Nekecej. Počkej! Dáš mi na něj číslo? 205 00:12:07,436 --> 00:12:11,523 Díky, dlouho jsem nerandila. Máš příšerný rukopis. 206 00:12:12,107 --> 00:12:13,817 Chisel Stevonagin? 207 00:12:15,861 --> 00:12:17,571 Čau, já jsem Nikki. Dáš mi… 208 00:12:19,072 --> 00:12:21,074 Víc informací nepotře… Super. 209 00:12:22,367 --> 00:12:24,161 Strejda Ronnie šel na túru 210 00:12:24,787 --> 00:12:28,582 a zničehonic ho roztrhala smečka hadů. 211 00:12:29,583 --> 00:12:31,919 Hadi skoro nikdy neloví ve skupinách. 212 00:12:32,544 --> 00:12:33,837 Divná lež, kámo. 213 00:12:35,422 --> 00:12:37,674 Proč jsou všechny holky tak chytrý? 214 00:12:40,511 --> 00:12:41,553 Můžeš jít. 215 00:12:45,724 --> 00:12:47,726 Jsem zlitej jak hovado. 216 00:12:48,310 --> 00:12:50,020 Je zlitej jako hovado. 217 00:12:53,941 --> 00:12:54,858 Prázdný. 218 00:12:56,443 --> 00:12:58,570 To je podle tebe koš? 219 00:13:00,739 --> 00:13:02,324 Jak to jde s těma číslama? 220 00:13:03,283 --> 00:13:05,494 Mám pětku, jedničku a sedmičku. 221 00:13:06,495 --> 00:13:07,746 To je málo. 222 00:13:08,831 --> 00:13:10,332 Taky mám hroznou noc. 223 00:13:10,415 --> 00:13:13,210 Pamatuješ, jak jsem holky balil na „miluju tě“? 224 00:13:14,086 --> 00:13:15,045 Ony jo. 225 00:13:15,546 --> 00:13:17,548 Straší mě vlastní minulost. 226 00:13:18,590 --> 00:13:20,467 Mě jednou strašil jeden duch. 227 00:13:20,551 --> 00:13:24,179 Stál u postele a šeptal mi, že mám bradavky naruby. 228 00:13:25,514 --> 00:13:26,640 To jsem byl já. 229 00:13:29,935 --> 00:13:31,770 Proč jsem byl takovej hajzl? 230 00:13:33,021 --> 00:13:35,315 - Dlouho jsme se neviděli. - Ale ne. 231 00:13:35,899 --> 00:13:38,110 Hlavně jí nelži o sopkách. 232 00:13:39,486 --> 00:13:41,071 Dej si zpátečku. Je můj. 233 00:13:41,655 --> 00:13:44,867 Ani náhodou. Říkal, že mě miluje. 234 00:13:45,993 --> 00:13:49,371 Stacy, Amy. Vlastně toho máte hodně společnýho. 235 00:13:50,956 --> 00:13:52,124 Dámy. 236 00:13:52,916 --> 00:13:57,963 Proč se přetahovat o libový maso, když tahle klobása shání rohlík? 237 00:13:58,964 --> 00:13:59,882 - Fuj. - Cože? 238 00:13:59,965 --> 00:14:00,966 Zatím. 239 00:14:05,637 --> 00:14:08,473 Znělo to, jako bych mluvil o vagínách, ale… 240 00:14:08,974 --> 00:14:10,267 myslel jsem to mile. 241 00:14:14,271 --> 00:14:16,356 Vrať mi ty klíčky, Bobe! 242 00:14:16,440 --> 00:14:19,693 Omluvíš se za to, že jsi mi přejel nohu? 243 00:14:19,776 --> 00:14:23,572 Nebudu se omlouvat za něco, co jsem udělal schválně. 244 00:14:25,449 --> 00:14:29,202 Je mi moc líto, jak celou dobu vyvádějí. 245 00:14:29,953 --> 00:14:32,372 To jejich hádání bylo strašně rušivé. 246 00:14:32,456 --> 00:14:34,207 Ty jsi ji zase objala 247 00:14:34,291 --> 00:14:36,543 a skončili jsme na poli s dýněma! 248 00:14:37,169 --> 00:14:41,423 Pamatuješ, jak jsi ve čtvrté třídě na besídce hrála dýni? 249 00:14:41,965 --> 00:14:43,967 Ten kostým ti možná pořád bude. 250 00:14:44,509 --> 00:14:47,137 Zrychlíme to. Vím, že mě všichni máte rádi. 251 00:14:47,220 --> 00:14:50,515 Všechny ty nové nadávky se budou hodit, babi, 252 00:14:50,599 --> 00:14:54,227 ale není to žádná soutěž. Můžete se o mě podělit. 253 00:14:54,311 --> 00:14:57,606 Budu se snažit, aby nikdo z vás nepřišel zkrátka. 254 00:14:58,482 --> 00:15:02,527 Máš pravdu, prcku. Nechal jsem se trochu unést. 255 00:15:02,611 --> 00:15:05,614 A já se nechal unést ještě víc než on. 256 00:15:06,573 --> 00:15:09,660 Super. Můžeme si skočit promluvit ven, babi? 257 00:15:13,413 --> 00:15:16,083 Jay si pro mě dneska něco připravil 258 00:15:16,166 --> 00:15:19,711 na nejromantičtější párty všech dob. Potřebuju tam hodit. 259 00:15:19,795 --> 00:15:21,630 A já zase potřebuju fotku 260 00:15:21,713 --> 00:15:23,882 v tom dýňovém kostýmu. 261 00:15:23,966 --> 00:15:26,969 - My tě do něj dostaneme. - Babi. 262 00:15:27,052 --> 00:15:29,513 Prosila jsem vaše o víc vnoučat, 263 00:15:29,596 --> 00:15:31,556 ale očividně si nemůžu vybírat. 264 00:15:33,392 --> 00:15:35,060 Proč vypadám jako Nate? 265 00:15:35,143 --> 00:15:39,314 Když jsi vylezl z jezera, popadl jsi to první, co jsi uviděl. 266 00:15:39,398 --> 00:15:40,774 Já byl v jezeře? 267 00:15:41,858 --> 00:15:44,319 Jsou tu lidi, co se mnou chodí na matiku. 268 00:15:46,279 --> 00:15:50,200 Ten Etienne tě musel dost vzít. Tohle se ti vůbec nepodobá. 269 00:15:50,283 --> 00:15:52,327 Nepřišel jsem jenom o kluka, 270 00:15:53,161 --> 00:15:55,622 ale o jediného gaye, se kterým se můžu bavit. 271 00:15:55,706 --> 00:15:58,583 - A co ten týpek z cukrárny? - Spletl jsem se. 272 00:15:59,167 --> 00:16:00,877 Jen ty kornouty drží divně. 273 00:16:02,295 --> 00:16:04,006 Ani nevíš, jaké máš štěstí. 274 00:16:04,089 --> 00:16:06,550 Ty hodíš kamenem a trefíš tucet heteráků. 275 00:16:06,633 --> 00:16:08,969 Já jsem v tomhle blbým městě úplně sám. 276 00:16:11,013 --> 00:16:12,681 Děláš si srandu? 277 00:16:12,764 --> 00:16:16,518 Promiň, nikdy jsem nic neházel. Nevěděl jsem, že mi to jde. 278 00:16:17,227 --> 00:16:20,313 Sportovec, co hází šutry po lesbách. Jak originální. 279 00:16:21,314 --> 00:16:23,650 Tohle je hrozný nedorozumění. 280 00:16:25,986 --> 00:16:26,945 Taky jsem gay. 281 00:16:27,029 --> 00:16:28,196 Kecáš. 282 00:16:28,947 --> 00:16:33,076 Jestli už jsi v pohodě, jdu shodit triko a zhoupnout se do jezera. 283 00:16:35,871 --> 00:16:37,998 Super, musím tě představit ostatním. 284 00:16:38,081 --> 00:16:39,332 Kolik nás tu je? 285 00:16:39,416 --> 00:16:42,127 S tebou jsme tady… tři. 286 00:16:42,711 --> 00:16:43,837 - Tři? - Jo. 287 00:16:43,920 --> 00:16:46,256 Ty, já a Jimmy z cukrárny. 288 00:16:46,339 --> 00:16:47,340 Já to věděl. 289 00:16:51,595 --> 00:16:55,599 Neměli bychom se přetahovat o výjimečný chvíle s naší vnučkou. 290 00:16:55,682 --> 00:16:59,227 Rozhodně. Jsem rád, že to zvládneme vyřešit jako dospělí. 291 00:16:59,936 --> 00:17:01,772 Já ji vezmu… 292 00:17:03,398 --> 00:17:04,941 na hobojový recitál. 293 00:17:05,901 --> 00:17:07,277 Ten je nejhorší. 294 00:17:08,570 --> 00:17:10,530 Nepoznáš, jestli jim to jde. 295 00:17:15,577 --> 00:17:18,497 Já ji na svatbě dovedu ženichovi. 296 00:17:19,122 --> 00:17:20,499 Trhni si, Bobe. 297 00:17:24,127 --> 00:17:27,130 Vyberu prostřední jméno našemu pravnoučeti. 298 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 To bude snadný. 299 00:17:29,341 --> 00:17:30,425 Bob. 300 00:17:30,509 --> 00:17:33,470 - A co když to bude holka? - Bobina. 301 00:17:34,638 --> 00:17:36,056 Že jsem se ptal. 302 00:17:39,935 --> 00:17:41,603 - Jak to jde? - Slušně. 303 00:17:43,563 --> 00:17:45,107 Jedno jsi sehnal. 304 00:17:45,816 --> 00:17:47,025 Napsal jsem ho sám. 305 00:17:47,567 --> 00:17:51,029 Je k mámě do práce. Říkala, že na něj nemám nikdy volat. 306 00:17:52,364 --> 00:17:55,158 - Ty sis určitě vedla líp. - Jsou to idioti. 307 00:17:55,867 --> 00:17:58,036 A překvapivě se potí víc než ty. 308 00:17:58,620 --> 00:18:00,497 Říkal jsem, že je to normální. 309 00:18:04,709 --> 00:18:07,838 Panebože. To je to triko s Christopherem Walkenem? 310 00:18:09,506 --> 00:18:12,342 Rušil nás někdy někdo, když jsme tu na to vlítli? 311 00:18:12,425 --> 00:18:14,052 Ne. A víš proč? 312 00:18:14,136 --> 00:18:16,096 Když jsem ho pověsil na okýnko, 313 00:18:16,179 --> 00:18:19,141 všichni věděli, že na Walkena se neklepe. 314 00:18:21,393 --> 00:18:22,519 Jsi fakt podivín. 315 00:18:22,602 --> 00:18:24,938 Jo, absolutní pošuk. 316 00:18:31,403 --> 00:18:32,946 Ať je to místní úchylák. 317 00:18:34,865 --> 00:18:35,949 Ahoj, fešáku. 318 00:18:37,159 --> 00:18:39,578 Tohle je fakt romantický místečko. 319 00:18:39,661 --> 00:18:42,164 Stacy, když jsem řekl, že tě miluju… 320 00:18:42,247 --> 00:18:46,334 To nic, láska je děsivá. No tak, udělej mi miminko. 321 00:18:47,961 --> 00:18:50,297 Děláš si srandu, Jayi? Já tě zabiju! 322 00:18:50,881 --> 00:18:53,341 - To ti nedovolím. - Jsi rozkošná. 323 00:18:56,928 --> 00:19:00,015 Šetři ho, o víkendu ho budu představovat mámě. 324 00:19:03,101 --> 00:19:06,438 Teď už vím, proč se mi první školní den 325 00:19:06,521 --> 00:19:10,025 na ošetřovně všichni sejdou se stejnou vyrážkou. 326 00:19:11,484 --> 00:19:14,946 Já půjdu najít Jaye. Nechceš si dát trochu punče? 327 00:19:15,697 --> 00:19:17,032 Punč zbožňuju. 328 00:19:17,949 --> 00:19:20,869 Jaká je šance, že Gwen bude chtít experimentovat? 329 00:19:20,952 --> 00:19:22,078 Stoprocentní. 330 00:19:23,955 --> 00:19:25,498 Neviděl jsi Jaye, Ozzie? 331 00:19:25,582 --> 00:19:27,667 Ne, bavím se se svojí gay partou. 332 00:19:28,460 --> 00:19:30,462 Není to tak, jak si myslíš. 333 00:19:31,338 --> 00:19:32,380 Jdeš právě včas. 334 00:19:32,464 --> 00:19:35,800 Našla jsem ho, jak ti v lese zahýbá s cizí holkou. 335 00:19:35,884 --> 00:19:39,471 - Tak to nebylo. - Nejsem cizí, máme se rádi. 336 00:19:40,764 --> 00:19:43,308 Díky za romantický večer, Jayi. 337 00:19:43,391 --> 00:19:44,559 Ty to nechápeš. 338 00:19:44,643 --> 00:19:48,521 Pár holkám jsem řekl, že je miluju, abych dostal, co chci, 339 00:19:48,605 --> 00:19:50,357 nebo se vykroutil z průseru. 340 00:19:51,775 --> 00:19:52,609 Miluju tě? 341 00:19:54,444 --> 00:19:56,029 Miluju tě. 342 00:19:57,864 --> 00:19:58,782 Miluju tě. 343 00:20:01,785 --> 00:20:02,953 Jay Kelso? 344 00:20:04,162 --> 00:20:05,830 Říkal jsi, že jsi umřel! 345 00:20:18,760 --> 00:20:20,428 To jsme asi dělat neměli. 346 00:20:21,471 --> 00:20:22,514 Ten sex? 347 00:20:25,016 --> 00:20:25,934 Jo. 348 00:20:34,901 --> 00:20:36,695 To byl teda kvalitní punč. 349 00:21:18,987 --> 00:21:21,906 Překlad titulků: Petr Kabelka