1 00:00:08,426 --> 00:00:12,263 A, tumatambay tayo na parang normal na araw lang? 2 00:00:12,346 --> 00:00:15,224 Wala kayong sasabihin tungkol sa sombrero? 3 00:00:18,519 --> 00:00:22,273 Sa mga ganito, si Ozzie 'yong nagsasabi ng iniisip naming lahat. 4 00:00:22,356 --> 00:00:26,611 Tapos sasabihin naman namin, "Di gano'n ang iniisip namin, ha." 5 00:00:27,195 --> 00:00:30,239 Para sa 'kin, cute akong tingnan. Parang si Blossom. Di ba, Jay? 6 00:00:34,202 --> 00:00:35,328 Nasaan ba si Ozzie? 7 00:00:35,870 --> 00:00:37,705 Nawala na no'ng inindiyan ni Etienne. 8 00:00:37,789 --> 00:00:39,248 Baka heartbroken. 9 00:00:39,332 --> 00:00:40,917 -Kawawa naman. -Nai-imagine n'yo ba? 10 00:00:45,922 --> 00:00:49,967 Buoin mo ulit ang puso ko 11 00:00:50,051 --> 00:00:54,305 Sabihin mong mamahalin mo ako ulit 12 00:00:54,388 --> 00:01:00,394 Bawiin mo ang sakit na idinulot mo Nang lumabas ka ng pinto 13 00:01:00,478 --> 00:01:02,688 At nang umalis ka sa buhay ko 14 00:01:03,314 --> 00:01:07,360 Pabalikin mo ang mga luha ko 15 00:01:07,443 --> 00:01:11,739 Ilang gabi akong umiyak 16 00:01:11,823 --> 00:01:17,954 Buoin mo ulit ang puso ko 17 00:01:18,037 --> 00:01:21,499 Ang puso ko 18 00:01:29,423 --> 00:01:31,467 Ano'ng meron? May gas leak ba? 19 00:01:32,051 --> 00:01:33,386 Ozzie, okay ka lang pala! 20 00:01:33,469 --> 00:01:36,013 Oo, bago ko makita'ng sombrero mo na mukhang titi. 21 00:01:37,598 --> 00:01:39,976 -Di gano'n ang iniisip namin, ha! -Ano'ng sombrero? 22 00:01:42,186 --> 00:01:46,023 Do'n sa kalye, nakatambay tayo Kagaya no'ng nakaraang linggo 23 00:01:46,107 --> 00:01:50,444 Walang magawa kundi kausapin ka 24 00:01:50,528 --> 00:01:53,406 Ayos lang tayo 25 00:01:53,489 --> 00:01:55,074 Kumusta, Wisconsin! 26 00:01:56,075 --> 00:01:58,494 Ozzie, na-miss ka namin. Kumusta ka? 27 00:01:58,578 --> 00:02:01,789 Malala no'ng una, pero di naman ako tutunganga na lang 28 00:02:01,873 --> 00:02:04,709 at magmukmok kagaya ng dalawang 'yan no'ng nag-break sila. 29 00:02:04,792 --> 00:02:06,127 Di naman ako gano'n kalala. 30 00:02:06,210 --> 00:02:09,839 Walang pang tumawag sa animal control dahil sa ingay ng iyak ko. 31 00:02:10,965 --> 00:02:15,636 Oo nga, saka iba ang dahilan kung bakit nagpadala ako ng mga sulat kay Mr. Bean. 32 00:02:17,346 --> 00:02:20,808 Ang gabing 'to, tungkol sa pag-move on. May field party tayong pupuntahan. 33 00:02:21,726 --> 00:02:22,685 Ayos! 34 00:02:22,768 --> 00:02:26,689 Wala si Cole. Ayos 'yon kasi di siya handa sa kung ano si Gwen sa field party. 35 00:02:26,772 --> 00:02:28,649 Naglalasing, ayaw niyang nakadamit, 36 00:02:28,733 --> 00:02:32,111 at minsan, sinubukan niyang tumatag ng sarili niyang government. 37 00:02:32,612 --> 00:02:34,488 Dapat mag-stock tayo ng supply. 38 00:02:34,572 --> 00:02:38,993 Murang beer, mas murang bear, at kung maubos pa 'yon, nagkulang ako. 39 00:02:42,455 --> 00:02:44,999 Nga pala, Leia, magugustuhan mo 'yong party. 40 00:02:45,082 --> 00:02:48,920 'Yong magyayakapan tayo malapit sa campfire sa ilalim ng stars? 41 00:02:49,629 --> 00:02:52,381 Baka di natin makakalimutan ang gabing 'to. 42 00:02:54,967 --> 00:02:58,179 Di makakalimutan? Ano kaya ang ibig sabihin no'n? 43 00:02:58,763 --> 00:02:59,764 Magpo-propose na siya! 44 00:03:00,723 --> 00:03:03,017 Hindi, imposible 'yon. Bibigyan niya ako ng tuta. 45 00:03:03,100 --> 00:03:05,144 'Yong may singsing sa buntot. 46 00:03:05,228 --> 00:03:08,189 O… sasabihin niyang may herpes siya. 47 00:03:08,981 --> 00:03:11,609 Ewan, basta 'yon ang next big step sa relationship namin. 48 00:03:16,948 --> 00:03:20,117 Salamat na pumayag ka na turuan si Leia na mag-drive. 49 00:03:20,201 --> 00:03:22,954 Alam mo, nakaka-miss lang. 50 00:03:23,037 --> 00:03:26,332 Di ba parang kahapon lang na baby pa siya, maliit pa ang puwet niya 51 00:03:26,415 --> 00:03:28,668 at kinukurot-kurot ko pa dati? 52 00:03:30,962 --> 00:03:32,964 Hanggang sa pinagbawalan ako ni Donna. 53 00:03:33,506 --> 00:03:35,591 Sigurado ka bang ayos lang kay Red 'to? 54 00:03:35,675 --> 00:03:38,094 Oo, ayos lang sa kanya kasi hindi niya alam. 55 00:03:38,177 --> 00:03:42,431 Eto, o. Nilagay ko dito ang pinakaligtas na ruta. 56 00:03:42,515 --> 00:03:44,058 Walang ni isang billboard. 57 00:03:44,141 --> 00:03:47,478 Binabasa ni Leia ang bawat billboard. Nakakairita. 58 00:03:50,064 --> 00:03:51,065 Bob? 59 00:03:52,733 --> 00:03:53,943 Ang usapan natin, 60 00:03:54,026 --> 00:03:57,446 isang beses ka lang kakain dito, at nag-almusal ka na kanina. 61 00:03:58,155 --> 00:04:00,491 Pinupuri lang ni Bob 'yong chili ko. 62 00:04:01,409 --> 00:04:04,745 Nakiusap si Kitty na turuan kong mag-drive si Leia. 63 00:04:04,829 --> 00:04:05,705 Bob. 64 00:04:06,664 --> 00:04:07,581 Oo na, 65 00:04:07,665 --> 00:04:10,251 pero nakakatawa kasi ang mukha niya pag galit siya. 66 00:04:11,002 --> 00:04:15,131 Kitty, ipagkakatiwala mo dito ang buhay ni Leia? 67 00:04:15,214 --> 00:04:17,174 Lawn chair na nga, naipit pa siya. 68 00:04:17,258 --> 00:04:21,846 Tinatanggal ko 'yong maliit na bato sa sandal ko, tapos nagkagulo na. 69 00:04:22,346 --> 00:04:26,726 Red, alam kong gusto mong ikaw ang magturo pero galit ka kung magmaneho. 70 00:04:26,809 --> 00:04:27,935 Noong nakaraang linggo, 71 00:04:28,019 --> 00:04:31,272 tinapunan mo ng kape 'yong prusisyon ng patay. 72 00:04:31,355 --> 00:04:33,316 Ang kalsada, para sa mga nabubuhay. 73 00:04:33,899 --> 00:04:35,276 Sige, ganito. 74 00:04:35,359 --> 00:04:37,820 Lolo niya ako, responsibilidad ko 'to. 75 00:04:37,903 --> 00:04:38,946 Lolo din niya ako! 76 00:04:39,780 --> 00:04:40,823 Nangako si Midge. 77 00:04:42,199 --> 00:04:44,785 Kaya masanay ka na, Red. Ako ang magtuturo sa kanya. 78 00:04:44,869 --> 00:04:45,870 Subukan mo lang. 79 00:04:45,953 --> 00:04:47,955 Okay, kumalma tayo. 80 00:04:48,039 --> 00:04:51,584 Baka medyo gutom lang tayo. 81 00:04:59,008 --> 00:05:01,260 Pagdating kay Jay, ibaba mo ang expectations mo. 82 00:05:01,344 --> 00:05:02,553 Oo naman. 83 00:05:02,636 --> 00:05:04,638 Kung i-carve niya ang initials namin sa puno, 84 00:05:04,722 --> 00:05:07,016 tapos babalikan namin 'yon bawat taon, 85 00:05:07,099 --> 00:05:09,352 tapos malalaman na lang namin na pinutol na pala. 86 00:05:09,435 --> 00:05:13,230 Dumaan ang ilang dekada. Sa lumberyard. May nakita kaming kahoy na may carving. 87 00:05:13,314 --> 00:05:15,858 Binili ni Jay, ginawa niyang cutting board, 88 00:05:16,400 --> 00:05:18,361 tapos ginamit namin sa paggawa ng salad. 89 00:05:19,528 --> 00:05:23,574 Okay, Leia, tandaan natin na mga Kelso ang ninuno ni Jay. 90 00:05:23,657 --> 00:05:27,161 May isang Kelso sa Mayflower, at nabuntis ang lahat ng sakay ng barko. 91 00:05:27,244 --> 00:05:30,706 Alam ko, pero iba naman ako. Naalis ko na ang pagka-Kelso niya. 92 00:05:30,790 --> 00:05:33,834 Ngayon, pag dumadaan siya sa statue ni Susan B. Anthony sa library 93 00:05:33,918 --> 00:05:35,961 di na niya binubusina 'yong boobs no'n. 94 00:05:37,630 --> 00:05:40,758 Tara na, bata! Oras na ng driving lessons. 95 00:05:40,841 --> 00:05:42,885 Di puwede ngayon. Pupunta kami ni Gwen… 96 00:05:42,968 --> 00:05:46,722 Hoy! Itatakbo mo ang apo ko habang nasa sauna ako? 97 00:05:46,806 --> 00:05:49,141 Hindi 'yon sauna, Bob. 98 00:05:49,225 --> 00:05:52,019 May space heater ka lang sa aparador mo. 99 00:05:52,978 --> 00:05:53,938 Kitty! 100 00:05:54,814 --> 00:05:56,315 Kini-kidnap niya si Leia! 101 00:05:57,066 --> 00:05:59,652 Ngayon? Ngayon mismo? Kinikilabutan ako. 102 00:05:59,735 --> 00:06:02,488 Ngayon lang ulit nangyari 'to mula no'ng potty training niya. 103 00:06:02,571 --> 00:06:03,906 Kukunin ko ang camera ko. 104 00:06:04,824 --> 00:06:06,867 Di ba puwedeng sa ibang oras na lang? 105 00:06:06,951 --> 00:06:08,244 Puwede ba, Gwen? 106 00:06:08,327 --> 00:06:09,620 Leia, pasok. 107 00:06:10,955 --> 00:06:13,207 Pakisabi kay Jay na bibilisan ko, 108 00:06:13,290 --> 00:06:15,584 at handa na ang puso ko na tanggapin siya. 109 00:06:16,252 --> 00:06:17,711 Di ko sinasabi 'yan. 110 00:06:19,338 --> 00:06:21,215 Kung aalis kayo, sasama ako. 111 00:06:26,595 --> 00:06:28,764 Gaano ka ba katagal do'n sa sauna? 112 00:06:28,848 --> 00:06:31,225 Parang basang aso 'yang braso mo. 113 00:06:32,476 --> 00:06:34,019 Lagi nga 'kong nasasabihan n'yan. 114 00:06:36,730 --> 00:06:40,693 Tahimik lang ako dito sa likod. Di n'yo mapapansing nandito ako. 115 00:06:40,776 --> 00:06:41,986 Sige, i-start mo na. 116 00:06:43,487 --> 00:06:44,321 Smile! 117 00:06:44,864 --> 00:06:45,698 Lola! 118 00:06:47,241 --> 00:06:49,827 Sinisigurado ko lang na gumagana 'yong camera. 119 00:06:54,498 --> 00:06:56,750 Maglalasing tayo ngayong gabi. 120 00:06:57,334 --> 00:07:01,297 Kaya maging ligtas tayo, responsable, at pag-isipan natin ang gagawin. 121 00:07:04,592 --> 00:07:06,427 Maglalakad na naman tayo pauwi. 122 00:07:08,012 --> 00:07:09,930 Di ko alam 'yong plano mo ngayong gabi, 123 00:07:10,014 --> 00:07:12,892 pero ayokong dadamayan ko si Leia pag dinurog mo ang puso niya. 124 00:07:12,975 --> 00:07:15,811 Wag kang mag-alala. Plano kong mag-"I love you" sa kanya. 125 00:07:16,437 --> 00:07:18,939 Pare. Sobrang excited ako para sa 'yo. 126 00:07:19,023 --> 00:07:22,026 Naaalala ko 'yong pakiramdam na unang beses mong sinabi 'yon. 127 00:07:22,109 --> 00:07:23,152 Sobrang saya ko. 128 00:07:24,445 --> 00:07:25,946 Kilalang-kilala kita. 129 00:07:26,030 --> 00:07:29,783 Kung sasabihin mo 'yan kay Leia, sana lang hindi lang para maka-score ka. 130 00:07:29,867 --> 00:07:31,494 Di lang puro salita 'yon, okay? 131 00:07:31,577 --> 00:07:33,537 'Yon ang totoong nararamdaman ko. 132 00:07:33,621 --> 00:07:36,123 Sasabihin ko sana last week, pero sobrang maalinsangan. 133 00:07:36,207 --> 00:07:37,666 Ang pangit ng buhok ko. 134 00:07:43,464 --> 00:07:46,634 Leia, malaking responsibilidad ang pagmamaneho. 135 00:07:46,717 --> 00:07:49,011 Hindi lang 'to kotse. 136 00:07:49,803 --> 00:07:53,474 Tatlong tonelada ang bigat nito at nakakamatay. 137 00:07:53,557 --> 00:07:55,434 Isang maliit na pagkakamali lang, 138 00:07:55,518 --> 00:07:58,521 magiging human blender ang loob nitong kotse, 139 00:07:58,604 --> 00:08:00,731 at magkakapalitan tayo ng bituka. 140 00:08:00,814 --> 00:08:02,566 Dahan-dahan lang. 141 00:08:02,650 --> 00:08:05,986 Kung kakain ka ng sandwich, magmaneho ka gamit ang tuhod mo. 142 00:08:06,820 --> 00:08:09,031 -Hulaan mo kung paano ka bubusina. -Iha, wag na. 143 00:08:09,114 --> 00:08:11,825 Aabutin mo ang boton ng radio? Mamamatay ka. 144 00:08:12,368 --> 00:08:16,247 Makikipagharutan ka sa boyfriend mo? Mamamatay ka. 145 00:08:17,122 --> 00:08:19,917 Babahing ka? Di mo kasalanan. Mamamatay ka. 146 00:08:20,543 --> 00:08:24,922 Para sa akin, parang antipasto tray ang manibela. 147 00:08:25,005 --> 00:08:29,134 Gugustuhin mong hawak mo ang capolloco at prosciutto. 148 00:08:29,635 --> 00:08:31,637 Ano po'ng pinagsasasabi n'yo? 149 00:08:31,720 --> 00:08:37,101 41,000 na ang namatay noong nakaraang taon na ginagawa din ang ginagawa mo ngayon. 150 00:08:37,643 --> 00:08:39,562 Ang lungkot naman no'n, Lolo. 151 00:08:40,271 --> 00:08:43,315 Parang Italian ham na manipis ang pagkakahiwa. 152 00:08:43,399 --> 00:08:44,233 Bob. 153 00:08:44,900 --> 00:08:46,402 Di 'to lesson sa pagkain. 154 00:08:46,485 --> 00:08:49,029 -Gusto kong masaya, e. -Mamamatay! 155 00:08:49,530 --> 00:08:50,864 -Ano'ng ginawa ko? -Wala. 156 00:08:50,948 --> 00:08:53,033 Gusto ko lang na mamatay na 'to. 157 00:08:57,288 --> 00:08:59,039 Ano'ng sinabi mo? 158 00:09:00,833 --> 00:09:02,418 Bubugbugin ko 'yan, e. 159 00:09:04,044 --> 00:09:05,588 Ilan ba'ng ganyan ang nainom mo? 160 00:09:06,547 --> 00:09:08,424 Di mo kailangang magpakananay sa 'kin. 161 00:09:08,507 --> 00:09:11,260 Naghahanda lang ako gamit 'tong punch. Di naman 'to matapang. 162 00:09:11,343 --> 00:09:14,346 Hoy, ginamit nila 'yan sa pagsindi ng campfire. 163 00:09:16,015 --> 00:09:18,475 Nagkukunwari siyang tulog na parang duwag. 164 00:09:19,101 --> 00:09:19,977 Halika dito! 165 00:09:20,060 --> 00:09:22,688 Wag mong hubarin ang jacket mo. Lalamigin ka. 166 00:09:23,647 --> 00:09:25,357 Buwisit. Parang nanay nga 'ko. 167 00:09:27,526 --> 00:09:29,028 Nik, ang ganda mo. 168 00:09:30,195 --> 00:09:32,364 Tama si Ozzie. Magmo-move on tayo ngayong gabi. 169 00:09:32,448 --> 00:09:35,618 Kaya kakausapin ko ang ilang guys at hihingin ko ang number nila. 170 00:09:35,701 --> 00:09:37,161 Okay, sige. 171 00:09:37,828 --> 00:09:39,997 Hihingi din ako ng number, e. 172 00:09:40,080 --> 00:09:41,498 Pero sa girls. 173 00:09:42,082 --> 00:09:44,960 Gusto mong gawing exciting? Paramihan tayo. 174 00:09:45,044 --> 00:09:47,046 -Ano'ng premyo? -Ewan. 175 00:09:48,130 --> 00:09:49,340 Coupon sa Pizza Hut? 176 00:09:49,965 --> 00:09:51,091 Gano'n ba ka seryoso? 177 00:09:52,092 --> 00:09:53,344 Ilalampaso kita. 178 00:09:53,427 --> 00:09:54,762 May secret weapon ako. 179 00:09:54,845 --> 00:09:56,680 Lalapit ako sa chicks at sasabihin ko, 180 00:09:57,848 --> 00:09:59,725 "Kamamatay lang ng tito ko," 181 00:09:59,808 --> 00:10:01,352 tapos makukuha ko na sila. 182 00:10:02,061 --> 00:10:04,855 -Imposibleng gumana 'yan. -Gumana sa 'yo. 183 00:10:06,440 --> 00:10:08,942 Diyos ko, hindi totoo si Tito Ronnie? 184 00:10:09,777 --> 00:10:11,779 Kaninong puntod ang dinalaw natin? 185 00:10:12,529 --> 00:10:14,907 'Yong sa pinakamalapit na Ronnie sa parking lot. 186 00:10:16,700 --> 00:10:18,619 Sorry, bro. May nakaupo na d'yan. 187 00:10:19,745 --> 00:10:20,746 Para sa 'kin ba? 188 00:10:21,288 --> 00:10:24,124 Stacy. Ba't ka nandito? 189 00:10:24,208 --> 00:10:27,836 Grabe, nag-reserve ka ng upuan kung saan tayo nag-first kiss. 190 00:10:27,920 --> 00:10:31,131 -Naaalala mo ba ang gabing 'yon? -Matagal ko nang di naiisip. 191 00:10:31,215 --> 00:10:33,050 Ako din, lagi kong iniisip. 192 00:10:33,550 --> 00:10:35,260 Grabe kasi ang feeling. 193 00:10:35,344 --> 00:10:40,683 Kakakilala lang natin. Pero na-in love ako nang todo no'ng sinabi mong, "I love you." 194 00:10:42,101 --> 00:10:43,102 Ay, oo. 195 00:10:45,396 --> 00:10:46,438 Sinabi ko nga 'yon. 196 00:10:47,189 --> 00:10:51,110 -Pero alam mo, di ko… -Di mo inakala na magkikita tayo ulit? 197 00:10:51,193 --> 00:10:54,988 Parang nakalunok tayo ng magnets, pinaglalapit ulit tayo. 198 00:10:55,698 --> 00:10:59,868 -May girlfriend na 'ko. -May boyfriend din ako. Ikaw! 199 00:11:03,163 --> 00:11:07,292 May billboard! "Lakehouse Furniture. Ang bubuo sa tahanan mo." 200 00:11:07,376 --> 00:11:09,628 Di mo naman kailangang basahin nang malakas. 201 00:11:11,797 --> 00:11:13,882 Naaalala mo, bago ka makapagsalita, 202 00:11:14,842 --> 00:11:21,056 pinagsasalita kita ng, "Gustong-gusto ko ang blueberry muffins ni Lola." 203 00:11:22,015 --> 00:11:25,310 -First time ko po sa highway, ha. -Ay, oo nga. 204 00:11:27,855 --> 00:11:30,357 -Kamay sa manibela! -Capocollo! 205 00:11:40,576 --> 00:11:43,287 Natakot po ako do'n. 206 00:11:46,039 --> 00:11:48,709 Nahirapan talaga ako mula no'ng namatay si Tito Ronnie. 207 00:11:49,334 --> 00:11:50,753 Nahulog siya sa bulkan. 208 00:11:51,253 --> 00:11:53,547 Ang sama naman no'n! Nasa'n na siya? 209 00:11:54,965 --> 00:11:55,799 Nasa Detroit. 210 00:11:57,718 --> 00:11:59,511 Walang bulkan sa Detroit. 211 00:12:00,012 --> 00:12:02,306 Volcanologist ang papa ko, gago! 212 00:12:03,098 --> 00:12:06,018 Di nga. Teka! Puwedeng makuha ang number niya? 213 00:12:07,436 --> 00:12:11,523 Salamat. Matagal ko nang di ginagawa 'to. Ang pangit ng handwriting mo. 214 00:12:12,107 --> 00:12:13,817 Chisel Stevonagin? 215 00:12:15,903 --> 00:12:17,529 Hi, ako si Nikki. Puwedeng… 216 00:12:19,072 --> 00:12:21,241 Di mo na pala kailangan ng info… Okay. 217 00:12:22,367 --> 00:12:24,077 Nag-hiking si Tito Ronnie. 218 00:12:24,787 --> 00:12:28,582 Tapos bigla na lang siya pinagpira-piraso ng isang grupo ng ahas. 219 00:12:29,583 --> 00:12:31,919 Mag-isa mag-hunt ang mga ahas. 220 00:12:32,544 --> 00:12:33,837 Ano ba'ng sinasabi mo? 221 00:12:35,422 --> 00:12:37,549 Ba't ang talino ng mga babae dito? 222 00:12:40,511 --> 00:12:41,553 'Yon lang. 223 00:12:45,724 --> 00:12:47,726 Lasing na lasing na 'ko. 224 00:12:48,310 --> 00:12:50,020 Lasing na siya. 225 00:12:53,941 --> 00:12:54,858 Ubos na. 226 00:12:56,443 --> 00:12:58,570 Mukha ba bang basurahan 'to? 227 00:13:00,739 --> 00:13:02,324 Kumusta na 'yong sa numbers? 228 00:13:03,283 --> 00:13:05,410 May five, may one, at may seven. 229 00:13:05,994 --> 00:13:07,746 Kulang pa 'yan. 230 00:13:08,831 --> 00:13:10,332 Ang sama din ng gabi ko. 231 00:13:10,415 --> 00:13:14,002 Naaalala mo dati, nag-a-"I love you" ako para makipag-sex sila sa 'kin? 232 00:13:14,086 --> 00:13:15,045 Naaalala pala nila. 233 00:13:15,546 --> 00:13:17,965 Parang minumulto ako ng nakaraan ko. 234 00:13:18,590 --> 00:13:20,467 Minumulto din ako dati. 235 00:13:20,551 --> 00:13:24,179 Nakatayo siya sa kama ko, bumubulong na nasa baliktad daw ang nipples ko. 236 00:13:25,514 --> 00:13:26,640 Pare, ako 'yon. 237 00:13:29,977 --> 00:13:31,645 Ba't ba ang sama ko dati? 238 00:13:33,021 --> 00:13:35,315 -Uy, Jay. Ang tagal na din, a. -Naku po. 239 00:13:35,899 --> 00:13:38,110 Wag kang magsinungaling tungkol sa mga bulkan. 240 00:13:39,486 --> 00:13:41,071 Lumayo ka nga. Akin siya. 241 00:13:41,655 --> 00:13:44,867 Hindi, 'no. No'ng nag-kiss kami, sinabi niyang mahal niya 'ko. 242 00:13:45,993 --> 00:13:49,371 Stacy, Amy. Ang totoo, marami kayong pagkakapareho. 243 00:13:50,956 --> 00:13:52,124 Ladies. 244 00:13:52,875 --> 00:13:54,668 Ba't pag-aawayan 'yang magandang karne 245 00:13:54,751 --> 00:13:58,380 kung naghihintay naman ng buns ang charming na bratwurst na 'to? 246 00:13:58,964 --> 00:13:59,882 -Ew. -Ano? 247 00:13:59,965 --> 00:14:00,799 Mamaya na. 248 00:14:05,637 --> 00:14:08,599 Para palang sinabi ko na "vagina ninyo", pero… 249 00:14:09,099 --> 00:14:10,267 Sweet dapat 'yon. 250 00:14:14,271 --> 00:14:16,356 Bob… ibalik mo ang susi ko! 251 00:14:16,440 --> 00:14:19,693 Hihingi ka ba ng tawad para sa pagpatapak mo ng gulong sa paa ko? 252 00:14:19,776 --> 00:14:23,572 Hindi ako hihingi ng tawad kasi sinadya ko 'yon. 253 00:14:25,449 --> 00:14:29,202 Pasensiya ka na sa asal ng mga lolo mo. 254 00:14:29,953 --> 00:14:32,372 Nakaka-distract ang mga away nila. 255 00:14:32,456 --> 00:14:34,207 E, ikaw, niyakap mo siya 256 00:14:34,291 --> 00:14:36,543 kaya nangalahating milya tayo sa pumpkin patch. 257 00:14:37,169 --> 00:14:41,423 'Yong pumpkin costume na ginawa ko para sa play mo no'ng grade four ka, 258 00:14:41,965 --> 00:14:43,967 tingnan natin kung kasya pa 'yon. 259 00:14:44,551 --> 00:14:47,137 Okay, bilisan na natin 'to. Alam kong mahal n'yo ko, 260 00:14:47,220 --> 00:14:50,515 at masaya na natutunan ko ang mga murang 'yon, Lola. 261 00:14:50,599 --> 00:14:54,227 Pero di 'to competition. May oras ako na para sa lahat sa inyo, 262 00:14:54,311 --> 00:14:57,856 at susubukan kong bigyan kayo ng pantay-pantay na slice ng amazing. 263 00:14:58,482 --> 00:15:02,527 Tama ka, apo. Nadala lang ako. 264 00:15:02,611 --> 00:15:05,614 At mas nadala ako kumpara sa kanya. 265 00:15:06,573 --> 00:15:09,660 Ayos. Lola, puwedeng mag-usap tayo sa labas saglit? 266 00:15:13,413 --> 00:15:16,083 May special na plan si Jay para sa 'kin ngayong gabi 267 00:15:16,166 --> 00:15:19,711 sa pinaka-romantic na party ever, at kailangan ko ng maghahatid. 268 00:15:19,795 --> 00:15:21,630 Kailangan ko ng picture mo 269 00:15:21,713 --> 00:15:23,882 na naka-pumpkin costume, kasya man 'yon o hindi. 270 00:15:23,966 --> 00:15:26,969 -Isusuot mo 'yon. -Lola. 271 00:15:27,052 --> 00:15:31,556 Sabi ko sa parents mo na mag-anak pa pero di nila ginawa kaya ikaw na lang. 272 00:15:33,350 --> 00:15:35,060 Ba't ako nakadamit na parang si Nate? 273 00:15:35,143 --> 00:15:37,396 Pag-ahon mo sa lawa pagkatapos mag-skinny dipping, 274 00:15:37,479 --> 00:15:39,314 kinuha mo ang unang damit na nakita mo. 275 00:15:39,398 --> 00:15:40,774 Nag-skinny dipping ako? 276 00:15:41,900 --> 00:15:44,319 Nandito ang classmates ko sa math. 277 00:15:46,279 --> 00:15:50,200 Grabe talaga siguro ang epekto ni Etienne kasi di ka ganito. 278 00:15:50,283 --> 00:15:52,494 Di lang naman boyfriend 'yong nawala sa 'kin. 279 00:15:53,161 --> 00:15:55,622 Nawala pati na ang tanging gay person na nakakausap ko. 280 00:15:55,706 --> 00:15:58,375 -E, 'yong sa ice cream shop? -Mali ako do'n. 281 00:15:59,167 --> 00:16:01,294 Weird lang talaga siyang humawak ng cone. 282 00:16:02,295 --> 00:16:04,006 Di mo alam kung gaano ka kasuwerte. 283 00:16:04,089 --> 00:16:06,758 Isang dosenang straight ang matatamaan pag may binato ka, 284 00:16:06,842 --> 00:16:08,969 pero ako, mag-isa lang sa buwisit na bayang 'to. 285 00:16:11,013 --> 00:16:12,681 Aray! Seryoso ka ba? 286 00:16:12,764 --> 00:16:16,518 Sorry, ha. First time ko bumato. Di ko alam na magaling pala ako. 287 00:16:17,227 --> 00:16:20,313 Jock na binato ang lesbian. Iba ka din, e. 288 00:16:21,314 --> 00:16:23,650 Di lang talaga tayo nagkakaintindihan. 289 00:16:26,069 --> 00:16:26,945 Gay din ako. 290 00:16:27,029 --> 00:16:28,196 Di nga. 291 00:16:28,947 --> 00:16:30,615 Sige, kung okay ka na, 292 00:16:30,699 --> 00:16:33,076 maghuhubad na si mama. Susubukan niya ang rope swing. 293 00:16:35,871 --> 00:16:37,998 Ang galing. Ipapakilala kita sa iba. 294 00:16:38,081 --> 00:16:39,332 Ilan ba tayo? 295 00:16:39,416 --> 00:16:42,127 Kung kasama ka, tatlo na. 296 00:16:42,711 --> 00:16:43,837 -Tatlo? -Oo. 297 00:16:43,920 --> 00:16:46,256 Ikaw, ako, at si Jimmy do'n sa ice cream shop. 298 00:16:46,339 --> 00:16:47,299 Sabi na nga ba. 299 00:16:51,595 --> 00:16:55,599 Tama na ang away sa special moments kasama ng apo natin. 300 00:16:55,682 --> 00:16:56,683 Tama. 301 00:16:56,767 --> 00:16:59,853 Mabuting napag-uusapan natin 'to nang maayos. 302 00:16:59,936 --> 00:17:01,772 Dadalhin ko siya sa… 303 00:17:03,398 --> 00:17:04,941 Oboe recital. 304 00:17:05,901 --> 00:17:07,277 'Yan ang pinakapangit. 305 00:17:08,570 --> 00:17:10,530 Di mo malalaman kung magaling sila o hindi. 306 00:17:15,577 --> 00:17:18,497 Ilakad siya patungo sa altar sa kasal niya. 307 00:17:19,122 --> 00:17:20,499 Neknek mo, Bob. 308 00:17:24,127 --> 00:17:27,130 Piliin ang middle name ng apo. 309 00:17:27,631 --> 00:17:28,590 Ang dali no'n. 310 00:17:29,341 --> 00:17:30,425 E di, Bob. 311 00:17:30,509 --> 00:17:32,094 E, kung babae? 312 00:17:32,719 --> 00:17:33,553 Boob. 313 00:17:34,638 --> 00:17:36,139 Sana di na 'ko nagtanong. 314 00:17:39,935 --> 00:17:41,603 -Kumusta? -Okay lang. 315 00:17:43,563 --> 00:17:44,523 Aba, may number ka. 316 00:17:45,857 --> 00:17:47,025 Ako ang sumulat. 317 00:17:47,567 --> 00:17:51,029 Workplace ni mama. Sabi niya, wag na wag ko daw tatawagan. 318 00:17:52,364 --> 00:17:55,784 -Sigurado, marami kang nakuha. -Karamihan sa mga lalaki dito, tanga. 319 00:17:55,867 --> 00:17:58,036 At mas pawisin kumpara sa 'yo. 320 00:17:58,620 --> 00:18:00,497 Sabi na, normal lang ako magpawis. 321 00:18:04,709 --> 00:18:07,796 Aba, ito ba 'yong shirt na may Christopher Walken? 322 00:18:09,506 --> 00:18:12,300 May nang-istorbo ba sa atin no'ng nagse-sex tayo sa loob? 323 00:18:12,384 --> 00:18:14,052 Wala. Alam mo kung bakit? 324 00:18:14,136 --> 00:18:16,096 Kasi pag nasa bintana 'yan, alams na. 325 00:18:16,179 --> 00:18:19,141 Kung makita mo si Walken, dapat wag istorbohin. 326 00:18:21,309 --> 00:18:22,519 Ang weird mo talaga. 327 00:18:22,602 --> 00:18:24,938 Oo. Freak talaga ako. 328 00:18:31,403 --> 00:18:33,071 Sana 'yong manyak lang 'yon. 329 00:18:34,906 --> 00:18:35,949 Uy, guwapo. 330 00:18:37,159 --> 00:18:39,578 Ang romantic naman dito. 331 00:18:39,661 --> 00:18:42,164 Stacy, ganito kasi. No'ng sinabi kong, "I love you,"… 332 00:18:42,247 --> 00:18:46,334 Okay lang. Nakakatakot talaga ang love. Gumawa na tayo ng baby. 333 00:18:47,961 --> 00:18:50,297 Ano ka ba, Jay? Papatayin kita! 334 00:18:50,881 --> 00:18:53,341 -Dadaan ka muna sa 'kin. -Ang cute mo. 335 00:18:56,928 --> 00:19:00,015 Maging mabait ka sa kanya. Magkikita sila ni mama ngayong weekend. 336 00:19:03,101 --> 00:19:06,438 Alam ko na ngayon kung bakit sa unang araw ng pasukan, 337 00:19:06,521 --> 00:19:10,066 lahat ng pumapasok sa nurse's office, pare-pareho ang rashes. 338 00:19:11,484 --> 00:19:14,946 Lola, hahanapin ko si Jay. Uminom ka muna ng punch. 339 00:19:15,697 --> 00:19:17,032 Gusto ko ng punch. 340 00:19:17,991 --> 00:19:20,869 Gaano ka posible na dumaan sa experimental phase si Gwen? 341 00:19:20,952 --> 00:19:22,078 100 percent. 342 00:19:23,955 --> 00:19:25,498 Ozzie, nakita mo ba si Jay? 343 00:19:25,582 --> 00:19:27,834 Wala akong paki. May kasama akong gay friend. 344 00:19:28,460 --> 00:19:30,754 Ano ka ba, Gwen, mali ang iniisip mo. 345 00:19:31,421 --> 00:19:32,380 O, sakto. 346 00:19:32,464 --> 00:19:35,800 Nakita ko ang gagong 'to. Pinagtataksilan ka kasama ng kung sino. 347 00:19:35,884 --> 00:19:39,471 -Di gano'n ang nangyari. -Hindi ako kung sino lang. In love kami. 348 00:19:40,764 --> 00:19:43,308 Salamat, Jay. Ang romantic talaga ng gabing 'to. 349 00:19:43,391 --> 00:19:44,559 Di mo naiintindihan. 350 00:19:44,643 --> 00:19:48,521 Nag-"I love you" nga ako sa ilang chicks pero para lang makuha 'yong gusto ko, 351 00:19:48,605 --> 00:19:49,773 o para di ako mapahamak. 352 00:19:51,775 --> 00:19:52,609 I love you? 353 00:19:54,444 --> 00:19:56,029 I love you. 354 00:19:57,864 --> 00:19:58,782 Love you. 355 00:20:01,785 --> 00:20:02,953 Jay Kelso? 356 00:20:04,162 --> 00:20:05,830 Ang sabi mo, patay ka na! 357 00:20:18,760 --> 00:20:20,553 Dapat siguro, di natin ginawa 'yon. 358 00:20:21,513 --> 00:20:22,472 'Yong sex? 359 00:20:25,058 --> 00:20:25,892 Oo. 360 00:20:34,901 --> 00:20:37,153 May konting sipa 'yong punch. 361 00:21:18,987 --> 00:21:21,906 Nagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso