1 00:00:08,676 --> 00:00:12,263 Szóval csak együtt lógunk, mint egy átlagos napon? 2 00:00:12,346 --> 00:00:14,807 Senki sem tesz megjegyzést a kalapomra? 3 00:00:18,519 --> 00:00:22,940 Ilyen esetekben általában Ozzie szokta kimondani, amit mind gondolunk. 4 00:00:23,024 --> 00:00:26,194 Mi meg azt mondjuk: „Nem, szerintünk nem is olyan." 5 00:00:27,195 --> 00:00:30,239 Szerintem cuki vagyok, mint Sziporka. Ugye, Jay? 6 00:00:34,202 --> 00:00:34,994 Hol van Ozzie? 7 00:00:35,870 --> 00:00:37,705 Nem láttuk, mióta Etienne dobta. 8 00:00:37,789 --> 00:00:39,832 -Összetörte a szívét. -Szegény! 9 00:00:39,916 --> 00:00:40,917 El tudjátok képzelni? 10 00:00:45,838 --> 00:00:49,342 Gyógyítsd meg a szívemet 11 00:00:50,093 --> 00:00:53,763 Mondd újra, hogy szeretsz 12 00:00:54,806 --> 00:00:58,226 Hadd múljon el a fájdalom, amit okoztál 13 00:00:58,309 --> 00:01:02,980 Amikor kisétáltál az ajtón és az életemből 14 00:01:03,064 --> 00:01:06,734 Szárítsd fel a könnyeimet 15 00:01:07,401 --> 00:01:11,072 Éjszakákon át csak sírtam 16 00:01:11,989 --> 00:01:15,493 Gyógyítsd meg a szívemet 17 00:01:18,287 --> 00:01:19,747 A szívemet 18 00:01:29,340 --> 00:01:30,842 Mi történt? Gázszivárgás? 19 00:01:32,051 --> 00:01:33,386 Ozzie! Hát jól vagy? 20 00:01:33,469 --> 00:01:35,596 Olyan a kalapod, mint egy farmerfarok. 21 00:01:37,598 --> 00:01:39,851 -Mi? -Milyen kalap? 22 00:01:42,186 --> 00:01:43,896 1996 JÚNIUSA 23 00:01:54,282 --> 00:01:55,992 AZOK A 90-ES ÉVEK SHOW 24 00:01:56,075 --> 00:01:58,494 Ozzie! Hiányoztál. Hogy viseled? 25 00:01:58,578 --> 00:02:02,456 Először nagyon rossz volt, de nem akartam olyan picsogó lúzer lenni, 26 00:02:02,540 --> 00:02:04,709 mint ők ketten a szakításuk után. 27 00:02:04,792 --> 00:02:07,920 Azért nem voltam olyan rossz. Senki sem hívta ki a sintért, 28 00:02:08,004 --> 00:02:09,380 mert fura hangon bőgtem. 29 00:02:10,882 --> 00:02:15,511 Ja, én meg elkezdtem leveleket írni Mr. Beannek, más okok miatt. 30 00:02:17,346 --> 00:02:20,808 Ma este továbblépünk. Buli lesz a tó mellett. 31 00:02:21,726 --> 00:02:22,602 Ez az! 32 00:02:22,768 --> 00:02:24,812 Cole nincs itthon, ami szuper, 33 00:02:24,896 --> 00:02:29,066 mert nem áll készen a bulis Gwenre. Ő sokat iszik, utálja a ruhákat, 34 00:02:29,150 --> 00:02:31,777 és egyszer saját kormányt akart alapítani. 35 00:02:32,612 --> 00:02:37,450 Feltöltöm a készletet. Kell olcsó sör, még olcsóbb sör… És ha ez elfogy, 36 00:02:37,533 --> 00:02:38,993 kudarcot vallottam. 37 00:02:42,455 --> 00:02:46,959 Amúgy, Leia, imádni fogod ezt a bulit. Összebújunk a tábortűz mellett, 38 00:02:47,043 --> 00:02:52,381 és nézzük a csillagokat. Valami azt súgja, ezt az estét sosem felejtjük majd el. 39 00:02:54,884 --> 00:02:58,179 Sosem felejtjük el? Ez meg mit jelenthet? 40 00:02:59,013 --> 00:02:59,764 Megkéri a kezem! 41 00:03:00,723 --> 00:03:03,184 Nem, az hülyeség. Vett egy kutyust. 42 00:03:03,267 --> 00:03:04,727 Aminek gyűrű van a farkán! 43 00:03:05,228 --> 00:03:08,147 Vagy elmondja, hogy herpesze van. 44 00:03:08,981 --> 00:03:11,609 A lényeg, hogy nagyot lép előre a kapcsolatunk. 45 00:03:16,948 --> 00:03:20,117 Köszönöm, Bob, hogy megtanítod vezetni Leiát. 46 00:03:20,201 --> 00:03:24,038 Ettől mindig úgy elfog a nosztalgia. Mintha tegnap lett volna, 47 00:03:24,121 --> 00:03:28,584 hogy Leia kisbaba volt, aprócska popsival, amibe mindig belecsíptem. 48 00:03:30,962 --> 00:03:32,880 Aztán Donna elbeszélgetett velem. 49 00:03:33,506 --> 00:03:35,591 Biztos, hogy Red nem bánja? 50 00:03:35,675 --> 00:03:38,761 Persze hogy nem bánja, mert nem is tudja. Tessék! 51 00:03:38,844 --> 00:03:41,597 Megterveztem a legbiztonságosabb útvonalat. 52 00:03:41,681 --> 00:03:46,102 Egyetlen hirdetőtábla sincs menet közben. Leia mindegyiket elolvassa, 53 00:03:46,185 --> 00:03:47,478 szörnyen idegesítő. 54 00:03:50,064 --> 00:03:50,898 Bob? 55 00:03:52,566 --> 00:03:57,446 Megegyeztünk, egy nap egy étkezés. És ma már itt reggeliztél. 56 00:03:58,072 --> 00:04:00,491 Bob csak meg akarta csodálni a chilimet. 57 00:04:01,325 --> 00:04:04,704 Kitty megkért, hogy tanítsam meg vezetni Leiát. 58 00:04:04,787 --> 00:04:05,621 Bob! 59 00:04:06,664 --> 00:04:09,583 Bocs, de olyan vicces képet vág, amikor dühös. 60 00:04:10,918 --> 00:04:17,174 Kitty! Te rábíznád Leia életét erre a férfira? Felbukott a kerti székében. 61 00:04:17,258 --> 00:04:22,263 Próbáltam kirázni egy kavicsot a szandálomból, de elszabadult a pokol. 62 00:04:22,346 --> 00:04:26,976 Red! Téged akartalak megkérni, de nagyon lobbanékony vagy a volán mögött. 63 00:04:27,059 --> 00:04:30,771 Múlt héten egy pohár kávét dobtál arra a temetési menetre. 64 00:04:31,355 --> 00:04:33,357 Az út az élőknek van. 65 00:04:34,025 --> 00:04:37,820 Rendben van. Én vagyok a nagyapja, ez az én dolgom. 66 00:04:37,903 --> 00:04:40,781 Én is a nagyapja vagyok. Midge megesküdött rá. 67 00:04:42,199 --> 00:04:44,785 Szóval jobb, ha hozzászoksz, Red, én tanítom meg. 68 00:04:45,202 --> 00:04:48,122 Arról szó sem lehet! 69 00:04:48,247 --> 00:04:52,835 Oké, nyugodjunk meg! Szerintem az a gond, hogy mind éhesek vagyunk egy kicsit. 70 00:04:59,008 --> 00:05:02,094 -Légyszi, ne várj olyan sokat Jaytől! -Nem várok. 71 00:05:02,636 --> 00:05:07,600 Mi van, ha belevéste a kezdőbetűinket egy fába? És minden évben visszamegyünk oda, 72 00:05:07,683 --> 00:05:09,769 amíg egyszer csak kivágják a fákat. 73 00:05:09,852 --> 00:05:14,482 Évtizedekkel később meglátjuk a vésett fadarabot egy fatelepen. Jay megveszi, 74 00:05:14,565 --> 00:05:17,902 vágódeszkát csinál belőle, és azon készítem a salátát. 75 00:05:19,528 --> 00:05:22,948 Oké, Leia. Ne felejtsd, hogy Jay a Kelsók családjából származik. 76 00:05:23,032 --> 00:05:27,161 Az egyik őse a Mayflowerrel jött, és teherbe ejtette az egész hajót. 77 00:05:27,244 --> 00:05:29,789 Tudom, de velem másmilyen. Kelszótlanítottam. 78 00:05:29,872 --> 00:05:33,709 Már úgy megy el a Susan B. Anthony szobor mellett a könyvtárban, 79 00:05:33,793 --> 00:05:35,378 hogy nem fogja meg a dudáit. 80 00:05:37,630 --> 00:05:40,758 Gyerünk, kölyök! Megtanítalak vezetni. 81 00:05:40,841 --> 00:05:44,804 -Ez nem jó időpont. Gwennel éppen most… -Hé! El akartad vinni az 82 00:05:44,887 --> 00:05:46,722 unokámat, amíg én szaunázom? 83 00:05:46,806 --> 00:05:51,602 Az nem szauna, Bob, csak betetettél egy hősugárzót a szekrényedbe. 84 00:05:52,895 --> 00:05:53,771 Kitty! 85 00:05:54,772 --> 00:05:56,315 Ellopja Leiát! 86 00:05:57,066 --> 00:06:00,778 Most indultok? Libabőrös lettem. Azóta nem éreztem ilyet, 87 00:06:00,861 --> 00:06:03,906 hogy a bilire szoktattuk. Hozom a fényképezőt. 88 00:06:04,740 --> 00:06:09,203 -Nem történhetne ez akármikor máskor? -Csendet, Gwen! Leia! Kocsi. 89 00:06:10,955 --> 00:06:14,542 Mondd Jaynek, hogy megyek, amint tudok! És hogy a szívem készen áll rá, 90 00:06:14,625 --> 00:06:15,584 hogy befogadja őt. 91 00:06:16,168 --> 00:06:17,086 Nem mondom meg. 92 00:06:19,338 --> 00:06:20,798 Ha te mész, akkor én is. 93 00:06:26,512 --> 00:06:31,183 Mennyi időt töltöttél a szaunában? A karod olyan, mint egy ázott kutya. 94 00:06:32,518 --> 00:06:33,561 Ezt sokan mondják. 95 00:06:36,689 --> 00:06:40,693 Itt ülök majd szép csendben, észre sem fogjátok venni, hogy itt vagyok. 96 00:06:40,776 --> 00:06:41,944 Oké, indítsd be! 97 00:06:43,446 --> 00:06:44,280 Csíz! 98 00:06:44,864 --> 00:06:45,698 Nagyi! 99 00:06:47,283 --> 00:06:49,243 Csak megnéztem, hogy működik-e. 100 00:06:54,415 --> 00:06:59,044 Oké. Ma este sokat iszunk. Oké, szóval legyünk felelősségteljesek, 101 00:06:59,128 --> 00:07:00,880 és hozzunk okos döntéseket! 102 00:07:04,550 --> 00:07:06,427 Most megint gyalog kell hazamennünk. 103 00:07:07,970 --> 00:07:12,099 Figyi, nem tudom, mit tervezel, de nem akarom vigasztalni Leiát, miután a lelkébe 104 00:07:12,183 --> 00:07:14,143 -gázolsz. -Ne aggódj! Én csak el akarom 105 00:07:14,226 --> 00:07:15,811 mondani neki, hogy szeretem. 106 00:07:16,395 --> 00:07:22,943 Tesó! Úgy örülök nektek! Emlékszem, amikor nekem mondtad először. Repestem. 107 00:07:24,445 --> 00:07:27,406 Túl jól ismerlek. Remélem, ez nem csak egy újabb duma, 108 00:07:27,490 --> 00:07:29,783 amit azért mondasz, hogy lefeküdhess vele. 109 00:07:29,867 --> 00:07:34,622 Ez nem csak duma, oké? Tényleg így érzek. Múlt héten akartam megmondani, 110 00:07:34,705 --> 00:07:37,249 de a nagy pára miatt szar volt a hajam. 111 00:07:43,422 --> 00:07:48,761 Leia! A vezetés óriási felelősség. Ez nem csak egy autó. 112 00:07:48,844 --> 00:07:53,474 Ez egy háromtonnás gyilkológép. Egy apró hiba, 113 00:07:53,557 --> 00:08:00,231 és az autó belseje emberi turmixgéppé válik, amiben mind végbelet cserélünk. 114 00:08:00,814 --> 00:08:05,986 Csak nyugodtan! És ha szendvicset akarsz enni, kormányozz a térdeddel! 115 00:08:06,779 --> 00:08:08,030 Tippelj, mivel dudálsz! 116 00:08:08,113 --> 00:08:09,031 Ne tippelj! 117 00:08:09,615 --> 00:08:11,825 Átállítod a rádiót? Halál. 118 00:08:12,368 --> 00:08:15,913 Le akarod tapizni a barátodat a kocsiban? Halál. 119 00:08:17,039 --> 00:08:19,500 Tüsszögsz? Nem a te hibád. Halál. 120 00:08:20,501 --> 00:08:25,214 Szeretek úgy tekinteni a kormányra, mint egy antipasti tálra. 121 00:08:25,297 --> 00:08:29,134 Tehát a kezed legyen a capocollón és a prosciuttón! 122 00:08:30,135 --> 00:08:31,637 Mik ezek a szavak? 123 00:08:31,720 --> 00:08:37,560 Tavaly 41 ezer ember halt meg az utakon, miközben azt csinálták, amit te most. 124 00:08:37,643 --> 00:08:39,019 Ez túl szomorú. 125 00:08:40,187 --> 00:08:43,315 Tudod, az egyféle vékonyan szelt olasz sonka. 126 00:08:43,399 --> 00:08:46,402 Bob! Ez nem felvágottóra. 127 00:08:46,485 --> 00:08:48,320 A fő, hogy szórakoztató. 128 00:08:48,404 --> 00:08:49,280 Halál! 129 00:08:49,530 --> 00:08:52,825 -Mit csináltam? -Semmit, csak bárcsak Bob meghalna! 130 00:08:57,246 --> 00:08:58,455 Hogy mit mondtál nekem? 131 00:09:00,749 --> 00:09:02,209 Szétrúgom a seggét. 132 00:09:03,961 --> 00:09:05,588 Hány pohárral ittál? 133 00:09:06,463 --> 00:09:11,260 Engem ne félts, anyuci! Ez a puncs csak az alapozás, nem is olyan erős. 134 00:09:11,343 --> 00:09:13,804 Ezzel a pohárral gyújtották be a tüzet. 135 00:09:16,015 --> 00:09:18,475 Inkább tetteti, hogy elaludt, mint egy kis ribi. 136 00:09:19,059 --> 00:09:19,977 Jön a bunyó! 137 00:09:20,060 --> 00:09:22,396 Ne vedd le a dzsekit, megfázol! 138 00:09:23,606 --> 00:09:25,065 Bakker! Partianyu vagyok. 139 00:09:27,484 --> 00:09:28,986 Nikki! Jól nézel ki. 140 00:09:30,112 --> 00:09:34,116 Ozzie-nak igaza volt. Ma továbblépünk. Szóval beszélek pár sráccal, 141 00:09:34,199 --> 00:09:35,618 és begyűjtöm a számukat. 142 00:09:35,701 --> 00:09:41,332 Ja, tutira. Én is begyűjtöm pár srác számát. De ők lányok lesznek. 143 00:09:42,583 --> 00:09:44,960 Akarsz versenyezni? A több szám nyer. 144 00:09:45,544 --> 00:09:47,212 -Micsodát? -Nem tudom. 145 00:09:48,088 --> 00:09:49,340 Kupont a Pizza Hutba? 146 00:09:49,923 --> 00:09:51,091 Ennyire komoly? 147 00:09:52,051 --> 00:09:53,344 Veszíteni fogsz. 148 00:09:53,427 --> 00:09:57,556 Van egy titkos fegyverem. Azt mondom a csajoknak, 149 00:09:57,640 --> 00:10:01,101 hogy meghalt a bácsikám. Mindig beveszik. 150 00:10:02,061 --> 00:10:03,812 Kizárt, hogy ezt beveszik. 151 00:10:03,896 --> 00:10:04,813 Hát te bevetted. 152 00:10:06,398 --> 00:10:11,445 Úristen! Ronnie bácsikád nem is létezik? Kinek a sírjához mentünk el? 153 00:10:12,529 --> 00:10:14,823 A legközelebbi Ronnie-hoz a parkolóban. 154 00:10:16,867 --> 00:10:18,619 Bocs, haver! Ez a hely foglalt. 155 00:10:19,662 --> 00:10:20,537 Nekem? 156 00:10:21,288 --> 00:10:25,626 -Stacy! Mit keresel itt? -Pont ott foglaltál nekem helyet, 157 00:10:25,709 --> 00:10:28,879 ahol először csókolóztunk! Emlékszel rá? 158 00:10:28,962 --> 00:10:32,758 -Jó ideje nem gondoltam rá, tudod… -Én is folyton arra gondolok! 159 00:10:33,550 --> 00:10:37,262 Teljesen levettél a lábamról. Akkor találkoztunk először, 160 00:10:37,346 --> 00:10:40,599 de azt mondtad, szeretsz, és én örökre beléd estem. 161 00:10:42,184 --> 00:10:43,018 Igen. 162 00:10:45,354 --> 00:10:46,689 Tényleg ezt mondtam. 163 00:10:47,272 --> 00:10:49,149 De, tudod, nem hittem… 164 00:10:49,233 --> 00:10:51,985 Hogy újra látjuk egymást? Mintha mindketten lenyeltünk 165 00:10:52,069 --> 00:10:54,363 volna egy mágnest, úgy vonzzuk egymást. 166 00:10:56,198 --> 00:10:59,743 -Nekem barátnőm van. -Nekem meg van pasim. Te vagy az! 167 00:11:02,871 --> 00:11:07,292 Hirdetőtábla! „Lakefront bútorok. Ahol megveheti az otthonát." 168 00:11:07,376 --> 00:11:09,253 Nem kell felolvasnod, tudod? 169 00:11:11,755 --> 00:11:17,136 Mielőtt megtanultál volna beszélni, olyan dolgokat mondattam veled, 170 00:11:17,219 --> 00:11:20,806 hogy „Imádom a nagymamám áfonyás muffinjait. 171 00:11:22,015 --> 00:11:23,809 Most vagyok először autópályán. 172 00:11:23,892 --> 00:11:25,310 Igazad van. 173 00:11:27,688 --> 00:11:30,357 -Kezet a kormányra! -Capocollo! Capocollo! 174 00:11:40,576 --> 00:11:43,036 Ez aztán ijesztő! 175 00:11:46,039 --> 00:11:48,125 Olyan nehéz, mióta Ronnie bácsikám elment. 176 00:11:49,293 --> 00:11:50,669 Beleesett egy vulkánba. 177 00:11:51,253 --> 00:11:53,547 Ez borzalmas! Hol történt? 178 00:11:54,882 --> 00:11:55,799 Detroitban. 179 00:11:57,676 --> 00:12:02,973 Nincs vulkán Detroitban. Az apám vulkanológus, te barom! 180 00:12:03,056 --> 00:12:05,976 Ne már! Várj! Megadod a számát? 181 00:12:07,478 --> 00:12:11,231 Kösz, rég nem csináltam ilyet. Szörnyű a kézírásod! 182 00:12:12,107 --> 00:12:13,776 Chisel Stevonagin? 183 00:12:15,444 --> 00:12:17,237 Szia! Nikki vagyok. Megadod… 184 00:12:19,031 --> 00:12:20,741 Nem is kell más infó? Oké. 185 00:12:22,326 --> 00:12:28,373 Ronnie túrázni ment. És egyszer csak széttépte őt egy falka vérszomjas kígyó. 186 00:12:29,625 --> 00:12:31,335 A kígyók magányosan vadásznak. 187 00:12:32,544 --> 00:12:33,837 Fura hazugság. 188 00:12:35,422 --> 00:12:37,466 Miért ilyen okosak itt a lányok? 189 00:12:40,469 --> 00:12:41,553 Végeztünk. 190 00:12:45,682 --> 00:12:48,227 Totálisan berúgtam. 191 00:12:48,310 --> 00:12:49,978 Totál berúgott. 192 00:12:53,899 --> 00:12:54,733 Üres. 193 00:12:56,443 --> 00:12:57,986 Szerinted ez a szemetes? 194 00:13:01,240 --> 00:13:02,366 Hogy haladsz a számokkal? 195 00:13:03,200 --> 00:13:05,285 Van egy ötös, egyes és egy hetes. 196 00:13:06,495 --> 00:13:10,332 Az nem elég szám. Nekem is rossz az estém. Emlékszel, 197 00:13:10,415 --> 00:13:15,003 amikor szerelmet vallottam a csajoknak a szexért? Ők is emlékeznek. 198 00:13:15,087 --> 00:13:17,464 Mintha a múltam kísértene engem. 199 00:13:18,590 --> 00:13:21,760 Egyszer kísértett egy szellem. Azt súgta az ágyam mellett, 200 00:13:21,844 --> 00:13:23,762 hogy ki van fordítva a mellbimbóm. 201 00:13:25,430 --> 00:13:26,640 Az én voltam. 202 00:13:29,893 --> 00:13:31,687 Miért voltam ilyen rossz ember? 203 00:13:32,980 --> 00:13:34,648 Szia, Jay! Ezer éve. 204 00:13:35,899 --> 00:13:37,985 Ne hazudj neki a vulkánokról! 205 00:13:39,444 --> 00:13:41,071 Menj innen! Ő az enyém. 206 00:13:41,655 --> 00:13:44,867 Nem hinném. Amikor kavartunk, szerelmet vallott nekem. 207 00:13:45,993 --> 00:13:49,413 Stacy, Amy! Bennetek sok a közös. 208 00:13:50,873 --> 00:13:54,001 Hölgyeim! Miért marakodtok a maradékon, 209 00:13:54,084 --> 00:13:57,880 amikor ez a vonzó sült kolbász kiflire vágyik? 210 00:13:58,964 --> 00:13:59,882 -Pfuj! -Mi? 211 00:14:00,048 --> 00:14:01,049 Császtok! 212 00:14:05,596 --> 00:14:08,765 Most esett le, hogy ez úgy hangzott, hogy a vaginátokra célzok, 213 00:14:08,849 --> 00:14:10,267 de én cukinak szántam. 214 00:14:14,271 --> 00:14:16,398 Bob! Add vissza a kulcsokat! 215 00:14:16,481 --> 00:14:19,693 Bocsánatot kérsz, amiért áthajtottál a lábamon? 216 00:14:19,776 --> 00:14:23,488 Nem kérek bocsánatot olyasmiért, amit szándékosan csináltam. 217 00:14:25,365 --> 00:14:31,038 Elnézést kérek a nagypapáid viselkedése miatt, Leia. A sok vitától alig lehetett 218 00:14:31,121 --> 00:14:34,082 -figyelni. -És amikor te átölelted, és fél 219 00:14:34,166 --> 00:14:36,543 mérföldet mentünk a tökföldön? 220 00:14:37,127 --> 00:14:41,882 Emlékszel arra a tökjelmezre, amit a negyedikes darabra csináltam neked? 221 00:14:41,965 --> 00:14:43,842 Nézzük meg, hogy jó-e még rád! 222 00:14:44,468 --> 00:14:47,346 Oké, gyorsítsuk fel! Tudom, hogy szerettek, 223 00:14:47,429 --> 00:14:52,100 és buli volt új káromkodásokat tanulni, nagyi. De ez nem egy verseny. 224 00:14:52,184 --> 00:14:55,812 Mindenkinek jut belőlem. Mindenkinek ugyanolyan szuper 225 00:14:55,896 --> 00:14:57,439 adagot adok magamból. 226 00:14:58,482 --> 00:15:02,444 Igazad van, kölyök. Egy kissé elragadtattam magam. 227 00:15:02,527 --> 00:15:05,530 Én pedig még jobban elragadtattam magam, mint ő. 228 00:15:06,573 --> 00:15:09,660 Csúcs. Nagyi! Beszélhetünk kint egy kicsit? 229 00:15:13,413 --> 00:15:14,790 Oké, maradjon kettőnk között, 230 00:15:14,873 --> 00:15:18,752 de Jay tervezett valamit ma estére egy romantikus buliban, és kéne egy fuvar, 231 00:15:18,835 --> 00:15:19,711 mielőtt véget ér. 232 00:15:19,795 --> 00:15:24,466 Nekem meg kell rólad egy kép abban a tökjelmezben, akár jó rád, akár nem. 233 00:15:24,549 --> 00:15:25,467 Belepréselünk! 234 00:15:26,593 --> 00:15:27,469 Nagyi! 235 00:15:27,552 --> 00:15:29,054 Mondtam a szüleidnek, hogy legyen több gyerekük, 236 00:15:29,137 --> 00:15:31,723 de nem lett, szóval azzal főzünk, amink van. 237 00:15:33,308 --> 00:15:35,060 Miért nézek ki úgy, mint Nate? 238 00:15:35,185 --> 00:15:39,314 Mert kijöttél a tóból pucéran, és felvetted a legközelebbi göncöt. 239 00:15:39,398 --> 00:15:40,649 Pucér voltam? 240 00:15:41,858 --> 00:15:43,694 Megláttak a srácok matekról. 241 00:15:46,238 --> 00:15:50,200 Etienne jól padlóra küldött, mert ez nem te vagy. 242 00:15:50,283 --> 00:15:52,244 Nemcsak a pasimat vesztettem el, 243 00:15:53,161 --> 00:15:55,706 hanem az egyetlen meleget is, akivel beszélhettem. 244 00:15:55,789 --> 00:15:57,416 Na és a fickó a fagyizóból? 245 00:15:57,499 --> 00:15:58,375 Tévedtem. 246 00:15:59,084 --> 00:16:00,544 Furcsán fogta a tölcsért. 247 00:16:02,254 --> 00:16:05,173 Nem tudod, milyen szerencsés vagy. Ha eldobsz egy követ, 248 00:16:05,257 --> 00:16:08,969 eltalálsz egy tucat heterót, de én egyedül vagyok ebben a városban. 249 00:16:10,512 --> 00:16:12,097 Szórakozol? 250 00:16:12,764 --> 00:16:16,101 Bocs, még sosem dobtam el semmit. Nem tudtam, hogy jól megy. 251 00:16:17,102 --> 00:16:19,896 Az izomagy kővel dobálja a leszbit. Milyen eredeti! 252 00:16:21,231 --> 00:16:23,442 Súlyosan félreérted a helyzetet. 253 00:16:26,028 --> 00:16:26,945 Én is meleg vagyok. 254 00:16:27,571 --> 00:16:29,364 -Na, ne! -De. 255 00:16:29,448 --> 00:16:33,076 Ha már jól vagy, akkor anyuci leveszi a felsőjét a kötélhintán. 256 00:16:35,871 --> 00:16:37,998 Szuper! Mindenkinek bemutatlak. 257 00:16:38,081 --> 00:16:39,332 Miért, hányan vagyunk? 258 00:16:39,416 --> 00:16:41,710 Hát veled együtt már hárman. 259 00:16:42,711 --> 00:16:43,712 Hárman? 260 00:16:43,837 --> 00:16:46,256 Igen. Te, én és Jimmy a fagyizóból. 261 00:16:46,339 --> 00:16:47,215 Tudtam. 262 00:16:51,553 --> 00:16:54,473 Nem kéne azon veszekednünk, hogy melyikünk töltsön minőségi 263 00:16:54,556 --> 00:16:55,599 időt az unokánkkal. 264 00:16:55,682 --> 00:16:57,642 Igazad van. Örülök, 265 00:16:57,726 --> 00:17:04,524 hogy érett módon rendezzük el a dolgot. Én viszem el a… oboaórára. 266 00:17:05,817 --> 00:17:07,277 Az a legrosszabb. 267 00:17:08,570 --> 00:17:10,530 Nem mondhatod meg, ha rosszul játszik. 268 00:17:15,535 --> 00:17:18,080 Én kísérem el az oltárhoz az esküvőjén. 269 00:17:19,081 --> 00:17:20,499 Megszívtad, Bob. 270 00:17:22,751 --> 00:17:23,585 Áhá! 271 00:17:24,044 --> 00:17:30,425 Én választom ki a dédunokám középső nevét. Ez könnyű. Bob. 272 00:17:30,509 --> 00:17:32,094 És ha lány lesz? 273 00:17:32,761 --> 00:17:33,553 Bögy. 274 00:17:34,596 --> 00:17:35,972 Bánom, hogy rákérdeztem. 275 00:17:39,935 --> 00:17:41,770 -Hogy ment? -Egész jól. 276 00:17:43,563 --> 00:17:44,523 Hé! Van egy számod. 277 00:17:45,816 --> 00:17:50,695 Ezt én írtam. Anya irodai száma. Azt mondta, hogy sose hívjuk fel. 278 00:17:52,364 --> 00:17:53,365 Te taroltál. 279 00:17:53,448 --> 00:17:57,619 A legtöbb srác idióta. És sokkal jobban izzadnak, mint te. 280 00:17:58,620 --> 00:18:00,497 Mondtam, hogy átlagon belül vagyok. 281 00:18:04,709 --> 00:18:07,671 Úristen! Ez nem a Christopher Walken-es póló? 282 00:18:09,506 --> 00:18:12,425 Zavartak valaha, amikor a kocsiban csináltuk? 283 00:18:12,509 --> 00:18:15,512 Nem. És tudod, miért? Mert kitettem az ablakba, 284 00:18:15,595 --> 00:18:16,513 és tudták. 285 00:18:16,596 --> 00:18:18,765 Ha Walkent látod, tovább kell állnod. 286 00:18:21,393 --> 00:18:24,938 -Rohadt fura vagy. -Ja. Egy csodabogár. 287 00:18:31,319 --> 00:18:32,946 Kérlek, légy a helyi szatír! 288 00:18:34,865 --> 00:18:39,578 Szia, szépfiú! Ez a hely hihetetlenül romantikus. 289 00:18:39,661 --> 00:18:42,664 Stacy! Figyi! Amikor azt mondtam, szeretlek… 290 00:18:42,747 --> 00:18:46,001 Semmi baj. A szerelem ijesztő. Csináljunk gyereket! 291 00:18:47,919 --> 00:18:50,797 Mi a franc, Jay? Kinyírlak, vágod? 292 00:18:50,881 --> 00:18:53,341 -Csak a testemen keresztül. -Tündéri vagy. 293 00:18:56,928 --> 00:19:00,015 Csak óvatosan! Hétvégén bemutatom anyának! 294 00:19:03,059 --> 00:19:03,977 Most már tudom, 295 00:19:04,060 --> 00:19:08,982 hogy a suli első napján miért jön mindenki az iskolaorvosi rendelőbe ugyanazzal 296 00:19:09,065 --> 00:19:09,983 a kiütéssel. 297 00:19:11,443 --> 00:19:14,946 Nagyi! Meg kell találnom Jayt. Miért nem iszol egy puncsot? 298 00:19:15,071 --> 00:19:16,615 Imádom a puncsot! 299 00:19:17,949 --> 00:19:20,911 Mennyi rá az esély, hogy Gwennek lesz egy kísérletezős korszaka? 300 00:19:20,994 --> 00:19:22,162 Száz százalék. 301 00:19:23,955 --> 00:19:25,498 Ozzie! Láttad Jayt? 302 00:19:25,582 --> 00:19:27,250 Nem izgat. Itt a melegklub. 303 00:19:28,460 --> 00:19:32,380 -Ne már, Gwen! Félreérted. -Aha. Épp jókor. Rajtakaptam a 304 00:19:32,464 --> 00:19:35,800 szarházit, amikor megcsalt téged ezzel a random csajjal. 305 00:19:35,884 --> 00:19:39,054 -De nem ez történt. -Ez nem random, szeretjük egymást. 306 00:19:40,722 --> 00:19:43,850 Köszi, Jay! Igazán romantikus ez az este. 307 00:19:43,934 --> 00:19:47,479 Jó, szerelmet vallottam egy csomó csajnak, de nem jelentett semmit. Azért tettem, 308 00:19:47,562 --> 00:19:50,440 hogy megkapjam, amit akarok, vagy hogy megússzam. 309 00:19:51,775 --> 00:19:52,609 Szeretlek? 310 00:19:54,444 --> 00:19:55,237 Szeretlek. 311 00:19:57,739 --> 00:19:58,573 Szeretlek! 312 00:20:00,784 --> 00:20:02,953 -A francba! -Jay Kelso? 313 00:20:04,162 --> 00:20:05,830 Azt mondtad, meghaltál! 314 00:20:18,760 --> 00:20:20,220 Ezt nem kellett volna. 315 00:20:21,429 --> 00:20:22,389 A szexet? 316 00:20:25,016 --> 00:20:25,850 Igen. 317 00:20:34,901 --> 00:20:36,695 Fura íze volt a puncsnak.