1 00:00:09,093 --> 00:00:10,344 Praskne mi hlava. 2 00:00:11,137 --> 00:00:12,764 Ta kocovina mě zabije. 3 00:00:13,264 --> 00:00:15,266 Ta párty byla před třemi dny. 4 00:00:15,892 --> 00:00:17,852 Promiň, že umím pařit, Gwen. 5 00:00:18,603 --> 00:00:21,314 Ta párty nám zničila život oběma. 6 00:00:21,397 --> 00:00:23,274 Leia je teď fakt divná. 7 00:00:24,025 --> 00:00:27,111 Takhle dlouho bez holčičí pozornosti nepřežiju. 8 00:00:27,904 --> 00:00:29,530 Kup si Playboye. 9 00:00:31,157 --> 00:00:32,742 Čau, lidi… a tak dále. 10 00:00:33,868 --> 00:00:35,745 Podívej se na mě, Leio. 11 00:00:35,828 --> 00:00:37,622 Chápu, že jsi naštvaná. 12 00:00:37,705 --> 00:00:40,708 Přeju si, abych těm holkám neříkal, že je miluju, 13 00:00:40,792 --> 00:00:45,213 ale tehdy jsem se tím oháněl na všechny strany, jako bych krmil kachny. 14 00:00:45,296 --> 00:00:47,298 A pak jsi ty kachny ojel. 15 00:00:49,050 --> 00:00:50,718 Ty kachny jsou lidi. 16 00:00:51,385 --> 00:00:54,472 A jak mám vědět, že se mnou to myslíš vážně? 17 00:00:55,389 --> 00:00:58,476 Ten tvůj hlas… teďka fakt nedávám. 18 00:00:59,268 --> 00:01:02,396 Tak jo, musíme jít. Máme v obchoďáku sraz s Nikki. 19 00:01:02,480 --> 00:01:06,275 Jdu ven s posledními dvěma holkami, kterým ses nevyznal. 20 00:01:07,902 --> 00:01:09,070 To si děláš srandu! 21 00:01:09,695 --> 00:01:12,824 Nikki mi dala poslední sýrovou sušenku v Red Lobsteru. 22 00:01:12,907 --> 00:01:14,492 Myslel jsem to vážně! 23 00:01:19,747 --> 00:01:21,040 Ženský, co? 24 00:01:22,250 --> 00:01:23,501 Na tohle nemám. 25 00:01:25,545 --> 00:01:27,797 Kde je Nate, když ho potřebuju? 26 00:01:28,965 --> 00:01:30,925 O tomhle se nikdo nesmí dozvědět. 27 00:01:31,008 --> 00:01:33,136 Jo, tohle bylo naposledy. 28 00:01:33,219 --> 00:01:34,137 Rozhodně. 29 00:01:35,763 --> 00:01:38,391 - Ještě na rozloučenou? - Posluž si, kovboji. 30 00:01:41,686 --> 00:01:43,146 Proč jsi tak zadýchaný? 31 00:01:43,229 --> 00:01:46,190 - Byla jsem nahoře. - To je z toho fandění. 32 00:01:49,527 --> 00:01:50,611 Už nemůžu, Nik. 33 00:01:52,196 --> 00:01:54,615 - Co si nalháváme? - Fakt nám to jde. 34 00:01:57,034 --> 00:02:00,997 Jdeme se poflakovat ven. Stejně jako minulej týden. 35 00:02:01,080 --> 00:02:05,293 Všechno kromě kecání děsnou nudou zavání. 36 00:02:05,376 --> 00:02:07,920 Máme se fakt skvěle! 37 00:02:08,421 --> 00:02:09,797 Zdravíčko, Wisconsine! 38 00:02:09,881 --> 00:02:10,840 ZLATÁ DEVADESÁTÁ 39 00:02:13,426 --> 00:02:16,470 Je tady Gwen? Pořád mi volají z banky, 40 00:02:16,554 --> 00:02:19,849 Někdo jim musí s britským přízvukem říct, že jsem umřela. 41 00:02:20,641 --> 00:02:23,644 Víš, že se mi nemusíš svěřovat se vším, že jo? 42 00:02:24,812 --> 00:02:26,939 Ideálně mi neříkej vůbec nic. 43 00:02:27,815 --> 00:02:29,066 Jdeme do obchoďáku. 44 00:02:29,150 --> 00:02:30,985 - Mám tě ráda, dědo. - Mějte se. 45 00:02:31,068 --> 00:02:34,322 Z kabelky jsem ti vzala 20 babek a do zítřka budu doma. 46 00:02:35,031 --> 00:02:36,699 To si necháš líbit? 47 00:02:36,782 --> 00:02:40,077 Je úplně stejná jako já v jejím věku. 48 00:02:40,161 --> 00:02:43,831 Nezávislá, vzpurná a má zákaz vstupu na stadion. 49 00:02:45,249 --> 00:02:48,878 Ano, hned tam budu. Moc se těším. 50 00:02:49,420 --> 00:02:52,423 Tak jo. Víte, jak mě pořád trápí ten kotník? 51 00:02:52,506 --> 00:02:55,885 Známá, jejíž jméno si teď nevybavuju, mě spojila s pánem, 52 00:02:55,968 --> 00:02:58,012 který jí pomohl vyléčit nevím co. 53 00:02:58,846 --> 00:03:00,806 Ještěže to nějak dopadlo. 54 00:03:01,933 --> 00:03:03,267 Co je to za doktora? 55 00:03:03,351 --> 00:03:04,310 Není to doktor. 56 00:03:04,393 --> 00:03:06,187 Je to medikolog, 57 00:03:07,355 --> 00:03:10,107 což je podle mě ještě lepší než doktor. 58 00:03:10,775 --> 00:03:12,610 To zní jako šarlatán. 59 00:03:12,693 --> 00:03:15,279 Má vlastní vizitku, Rede. 60 00:03:15,905 --> 00:03:17,323 Ty má i Bob. 61 00:03:18,074 --> 00:03:22,161 Na jeho se píše „mezinárodní plavkový inspektor“. 62 00:03:24,830 --> 00:03:27,875 Pokud za to dostává zaplaceno, je to práce. 63 00:03:34,548 --> 00:03:36,801 Jay by určitě řekl, že se mu líbí. 64 00:03:36,884 --> 00:03:39,637 Miluju tuhle a tuhle taky miluju. 65 00:03:39,720 --> 00:03:41,722 Tahle je ale fakt pěkná. 66 00:03:43,557 --> 00:03:44,558 Tady vás mám. 67 00:03:44,642 --> 00:03:47,436 Co se stalo? Čekaly jsme půl hodiny u kašny. 68 00:03:47,520 --> 00:03:48,604 U kašny? 69 00:03:49,397 --> 00:03:52,191 Já rozuměla „u bašty“. Byla jsem u pevnosti. 70 00:03:53,985 --> 00:03:55,903 Čtyřicet babek za push-upku? 71 00:03:55,987 --> 00:03:57,154 To jako fakt? 72 00:03:57,238 --> 00:04:00,283 Vždyť ji nějaký děcko vyrobilo za 30 centů. 73 00:04:00,366 --> 00:04:03,202 Klasická patriarchální růžová daň. 74 00:04:03,286 --> 00:04:05,997 Jo, jak za ni můžou chtít tolik peněz? 75 00:04:06,080 --> 00:04:07,456 Je ze mě žena. 76 00:04:10,042 --> 00:04:11,836 Fakt dělá zázraky. 77 00:04:12,336 --> 00:04:14,964 Mám pocit, že jsem zhloupla, a je mi to fuk. 78 00:04:16,465 --> 00:04:20,636 Kéž bych měla 40 babek. Všechno kapesné jsem dala za štítkovač. 79 00:04:21,178 --> 00:04:24,807 Můžeme dělat, že jsme si je zapomněly sundat. 80 00:04:24,890 --> 00:04:26,267 Přece nebudeme krást. 81 00:04:36,610 --> 00:04:39,113 OCHRANKA 82 00:04:39,196 --> 00:04:42,241 - Co si myslíte, že děláte? - Vypadáme úžasně? 83 00:04:42,325 --> 00:04:43,367 Zdrhejte! 84 00:04:49,790 --> 00:04:51,917 Fakt jsem to s Leiou podělal. 85 00:04:52,501 --> 00:04:54,795 Co jí mám nalhat, aby mi zase věřila? 86 00:04:54,879 --> 00:04:57,089 Napadlo tě jí nelhat? 87 00:04:57,840 --> 00:05:00,259 Neplácej blbosti, tohle je vážná věc. 88 00:05:00,801 --> 00:05:02,178 Chce to pořádnej nápad. 89 00:05:05,097 --> 00:05:07,308 Co kdybych si udělal klon? 90 00:05:07,975 --> 00:05:10,978 Toho by Leia milovala, protože by měl čistej štít. 91 00:05:12,271 --> 00:05:14,565 Ale jak bych dokázal, že to nejsem já? 92 00:05:16,525 --> 00:05:17,443 Paruka. 93 00:05:17,943 --> 00:05:19,070 Seženu paruku. 94 00:05:21,572 --> 00:05:22,615 Mám tajemství. 95 00:05:23,616 --> 00:05:24,909 Sexy tajemství. 96 00:05:27,036 --> 00:05:28,537 Ten klon mě zaujal. 97 00:05:30,748 --> 00:05:31,916 Čistě platonicky. 98 00:05:32,416 --> 00:05:35,711 Potřebuju tanečního partnera, ale tebe se bojím zeptat. 99 00:05:36,921 --> 00:05:39,924 Rozhodně chci, aby ses naučil tancovat. 100 00:05:41,842 --> 00:05:43,010 Půjčím ti klona. 101 00:05:44,720 --> 00:05:46,305 A jsem zpátky na začátku. 102 00:05:48,557 --> 00:05:50,434 Auto z Návratu do budoucnosti. 103 00:05:51,435 --> 00:05:53,145 Jak jsme na tom s plutoniem? 104 00:05:54,146 --> 00:05:55,773 Ten týpek se už neozval. 105 00:05:58,192 --> 00:06:01,612 Ale i kdyby, svoje tajemství bych mu neprozradil. 106 00:06:03,364 --> 00:06:04,824 Co mám dělat? 107 00:06:04,907 --> 00:06:07,535 Omluvit se všem holkám, kterým jsem lhal, 108 00:06:07,618 --> 00:06:09,995 abych Leie dokázal, že jsem se změnil? 109 00:06:11,205 --> 00:06:15,459 Kde se to v tobě vzalo? Takovej chytrej a normální nápad. 110 00:06:18,379 --> 00:06:19,588 Neříkal jsi to ty? 111 00:06:20,756 --> 00:06:23,509 Je to sex. Mám sex. 112 00:06:32,977 --> 00:06:34,019 Dobrý den? 113 00:06:35,020 --> 00:06:37,690 Právě nejsem ve svém těle. 114 00:06:40,860 --> 00:06:41,777 Jsem zpátky. 115 00:06:43,112 --> 00:06:46,574 Navštívil jsem vás v dětství. Ty zuby vám nakonec seknou. 116 00:06:48,117 --> 00:06:49,994 Kiefer. Kiefer Lee Roth. 117 00:06:50,494 --> 00:06:51,328 Posaďte se. 118 00:07:03,048 --> 00:07:06,802 Přišla jsem, protože mě zlobí kotník. 119 00:07:06,886 --> 00:07:08,512 Kotník. 120 00:07:09,847 --> 00:07:12,099 To ale není váš hlavní problém. 121 00:07:13,434 --> 00:07:16,645 Odhalíme tu pravou bolest. Musím si vás oskenovat. 122 00:07:16,729 --> 00:07:19,482 - Bude to bolet? - Jako by vás pálili zaživa. 123 00:07:20,608 --> 00:07:21,775 Ale nic neucítíte. 124 00:07:34,830 --> 00:07:37,666 S matkou jste si moc nerozuměla, že ne? 125 00:07:37,750 --> 00:07:39,793 - Jak to víte? - Ticho! 126 00:07:42,463 --> 00:07:44,465 Máme sladěné čakry. 127 00:07:44,548 --> 00:07:45,758 - Cítíte to? - Ano. 128 00:07:45,841 --> 00:07:47,718 - Ne, necítíte. - Ne. 129 00:07:48,761 --> 00:07:52,389 Zatím. Já vám je ale pěkně rozhýbu. 130 00:07:57,269 --> 00:07:59,939 - Díky, Brysone. Můžeš jít. - Díky, Brysone. 131 00:08:00,022 --> 00:08:01,982 Za ochranu amerických podprd. 132 00:08:04,443 --> 00:08:07,821 Tak jo. Než začneme, mám jednu otázečku. 133 00:08:08,572 --> 00:08:12,159 - Mají tvoji rodiče nějaký vliv? - Cože? 134 00:08:12,243 --> 00:08:15,454 Když jsem za kouření na záchodě čapl starostova syna, 135 00:08:15,538 --> 00:08:17,665 přestali nám odvážet odpad. 136 00:08:18,249 --> 00:08:20,000 Máma je celkem slavná. 137 00:08:20,084 --> 00:08:22,962 Jednou vběhla na hřiště a sejmula Sammyho Sosu. 138 00:08:25,381 --> 00:08:26,298 Dobře. 139 00:08:28,676 --> 00:08:30,010 Starý brýle. 140 00:08:31,178 --> 00:08:33,472 - Začneme jménem. - Janet. 141 00:08:34,223 --> 00:08:35,975 Nebo slečna Jacksonová. 142 00:08:38,394 --> 00:08:41,021 Takhle ten formulář budu muset vyhodit 143 00:08:41,105 --> 00:08:43,482 a dojít si pro nový. 144 00:08:43,566 --> 00:08:45,943 A musel bych při tom mluvit s Angelou. 145 00:08:46,443 --> 00:08:48,195 Angela je moje bývalka. 146 00:08:49,154 --> 00:08:51,907 S kámošem Brysonem jste odvedli skvělou práci, 147 00:08:51,991 --> 00:08:53,784 ale počkám si na pravý poldy. 148 00:08:53,867 --> 00:08:55,494 Bryson není můj kámoš. 149 00:08:55,578 --> 00:08:58,914 A poldy volat nehodlám, protože jste byly tři. 150 00:08:58,998 --> 00:09:02,042 Můj kumpán ale přivedl jenom tebe. 151 00:09:03,127 --> 00:09:04,253 No a? 152 00:09:08,007 --> 00:09:11,218 A sakra. Chovala jsem se jako normální puberťačka, 153 00:09:11,302 --> 00:09:13,804 ale zapomněla jsem, že jsem černoška. 154 00:09:14,388 --> 00:09:18,642 Je vyčerpávající si pořád muset dávat pozor na rasismus, co? 155 00:09:18,726 --> 00:09:22,521 Jo, jen mi to nedošlo, protože jsem tentokrát něco fakt štípla. 156 00:09:24,607 --> 00:09:26,191 Toho přiznání si vážím. 157 00:09:27,860 --> 00:09:28,777 Jste dobrej. 158 00:09:30,988 --> 00:09:33,949 Tak jo, ty zůstaň tam a já budu tady. 159 00:09:34,033 --> 00:09:36,243 Musíme si o tom pořádně promluvit. 160 00:09:36,327 --> 00:09:39,163 Jo. Co to děláme? Nechceme se k sobě vrátit. 161 00:09:39,246 --> 00:09:44,918 Rozhodně ne. Jen je to snadný a pohodlný. A taky sranda, ale nic to neznamená. 162 00:09:45,002 --> 00:09:47,671 - Jo, už je s tím konec. - Super. 163 00:09:53,052 --> 00:09:54,011 Větší. 164 00:09:56,096 --> 00:09:57,848 Jo, byla jsem nakupovat. 165 00:09:59,391 --> 00:10:01,352 „Konec“ je takový silný slovo. 166 00:10:05,773 --> 00:10:09,193 - Jo a Gwen podle mě zatkli. - Koho že? 167 00:10:18,452 --> 00:10:19,620 Kitty! 168 00:10:20,621 --> 00:10:22,206 Co to má být? 169 00:10:23,499 --> 00:10:27,211 To je můj medikolog. Pomáhá mi vyčistit dům. 170 00:10:27,294 --> 00:10:28,337 Kiefer Lee Roth. 171 00:10:31,840 --> 00:10:34,677 Zrovna jsem byla vyhodit majonézu. 172 00:10:34,760 --> 00:10:38,055 Podle Kiefera je to živná půda pro strach. 173 00:10:38,138 --> 00:10:42,351 Jo, jsme jediný druh, který ji jí, a proto nedokážeme létat. 174 00:10:44,436 --> 00:10:47,773 - Kde jste nechal boty? - Myslíte vězení pro chodidla? 175 00:10:47,856 --> 00:10:52,695 Svazovaly mě. Stejně jako kartáček a moje rodina. 176 00:10:54,488 --> 00:10:55,656 Olivový olej? 177 00:11:06,834 --> 00:11:09,795 Promaže střeva, aby se z nich uvolnily toxiny. 178 00:11:11,046 --> 00:11:12,423 Mám svoje toxiny rád. 179 00:11:14,383 --> 00:11:16,635 Jste celý zatnutý. 180 00:11:17,136 --> 00:11:20,639 Kdy jste si naposledy… jen tak zazpíval? 181 00:11:21,140 --> 00:11:23,976 Kdy vás naposledy někdo nakopal do zadku? 182 00:11:25,519 --> 00:11:26,520 Minulý čtvrtek. 183 00:11:27,813 --> 00:11:30,149 Kde tady máte záchod? 184 00:11:30,232 --> 00:11:31,817 Toxiny volají. 185 00:11:31,900 --> 00:11:33,652 Tamhle vzadu. 186 00:11:33,736 --> 00:11:36,029 To je moc blízko. Odskočím si nahoře. 187 00:11:38,198 --> 00:11:39,116 Kitty. 188 00:11:40,451 --> 00:11:43,704 Když ses chtěla zapojit do té pyramidy, dovolil jsem to. 189 00:11:43,787 --> 00:11:46,915 Když sis myslela, že se tvoje máma vrátila jako vrána, 190 00:11:46,999 --> 00:11:50,544 krmil jsem ji semínkama a kafem. 191 00:11:51,044 --> 00:11:52,463 Ale tohle… 192 00:11:53,172 --> 00:11:55,132 tohle už je trochu moc. 193 00:11:55,215 --> 00:11:57,342 Vím, že zní jako šílenec, 194 00:11:57,426 --> 00:12:01,430 ale zaručuju ti, že Kiefer je svým způsobem génius. 195 00:12:01,513 --> 00:12:03,682 To bylo šílený. 196 00:12:05,142 --> 00:12:07,853 Můžu se jít vybrečet k vám do postele? 197 00:12:13,859 --> 00:12:16,320 Vím, žes mi vzala oběd, Angelo! 198 00:12:16,403 --> 00:12:18,697 Tuňákový sendviče jen tak neodejdou! 199 00:12:22,576 --> 00:12:23,952 Já ji tak nesnáším! 200 00:12:24,453 --> 00:12:26,789 Jasně, to vy tu máte blbej den. 201 00:12:26,872 --> 00:12:28,707 Vím, že to není sranda, 202 00:12:28,791 --> 00:12:31,210 ale takhle tě nevyhmátli naposledy. 203 00:12:31,293 --> 00:12:33,879 Kolikrát už ti někdo cizí sahal na vlasy? 204 00:12:34,463 --> 00:12:37,341 Nebo ti řekl, že nepotřebuješ opalovací krém? 205 00:12:37,424 --> 00:12:42,095 Nebo tě poprosil o autogram, protože si myslel, že jsi… Scary Spice? 206 00:12:42,596 --> 00:12:43,764 Moesha. 207 00:12:44,932 --> 00:12:46,725 Pořád si mě pletou s Moeshou. 208 00:12:47,226 --> 00:12:50,103 Moesha. Měl jsem to na jazyku. 209 00:12:50,187 --> 00:12:54,149 No, garantuju ti, že tady tě už nikdo diskriminovat nebude. 210 00:12:54,650 --> 00:12:55,651 Úsměv. 211 00:12:57,653 --> 00:13:00,656 Na rok sem máš zákaz vstupu. Firemní pravidla. 212 00:13:01,490 --> 00:13:02,449 Ušili to na ni. 213 00:13:02,533 --> 00:13:05,702 Tohle se nedá použít u soudu. Zažaluju celý stát. 214 00:13:06,662 --> 00:13:07,996 Volal jste mámě? 215 00:13:08,080 --> 00:13:10,916 Firemní pravidla. Může jít. 216 00:13:12,417 --> 00:13:14,127 - Díky, krasavče. - Mami! 217 00:13:16,672 --> 00:13:18,173 Mám zase zkusit ofinu? 218 00:13:18,257 --> 00:13:19,466 SHERRI RUNCKOVÁ 219 00:13:25,097 --> 00:13:27,850 Ještě jednou se omlouvám za svoje chování. 220 00:13:28,725 --> 00:13:30,727 Díky, že to bereš s klidem. 221 00:13:35,065 --> 00:13:36,191 Za tu cestu. 222 00:13:39,862 --> 00:13:42,030 Tahle tě aspoň nekopla do koulí. 223 00:13:43,031 --> 00:13:46,827 Byl bych za to radši. Tahle tvář mě má dostat z týhle díry. 224 00:13:48,620 --> 00:13:49,621 Dorazila další. 225 00:13:50,122 --> 00:13:52,249 Snad to půjde líp. 226 00:13:52,332 --> 00:13:54,585 Nebo ať aspoň nemá prstýnky. 227 00:13:56,295 --> 00:14:00,632 Jayi! Dostala jsem tvůj vzkaz. Jsem tak nadšená. 228 00:14:00,716 --> 00:14:02,259 Umřela ti holka? 229 00:14:04,344 --> 00:14:05,512 Ahoj, Stacy. 230 00:14:06,638 --> 00:14:07,598 Hezký prstýnky. 231 00:14:08,265 --> 00:14:11,351 Mění barvu podle nálady. Každý má jinou. Divný, co? 232 00:14:12,853 --> 00:14:13,979 Vůbec ne. 233 00:14:16,440 --> 00:14:17,983 Poslyš, Stacy. 234 00:14:18,066 --> 00:14:21,945 Špatně jsi to pochopila a je to jenom moje vina, jasný? 235 00:14:22,029 --> 00:14:25,324 Neměl jsem ti lhát. Moc mě to mrzí. 236 00:14:26,199 --> 00:14:28,619 Nesnáším, když se takhle hádáme. 237 00:14:29,578 --> 00:14:31,496 O to tady podle mě nejde. 238 00:14:31,580 --> 00:14:33,332 Tvrdíš snad, že lžu? 239 00:14:33,415 --> 00:14:34,333 Ne. 240 00:14:37,419 --> 00:14:39,713 Už nevím, jak ti to říct jasněji, 241 00:14:39,796 --> 00:14:43,008 ale chodím s Leiou, chápeš? 242 00:14:43,091 --> 00:14:44,635 Nikoho jinýho nechci. 243 00:14:45,552 --> 00:14:46,887 Dobře, chápu. 244 00:14:47,471 --> 00:14:48,889 Nelíbí se mi to, 245 00:14:50,015 --> 00:14:51,058 ale chápu to. 246 00:14:54,728 --> 00:14:59,024 - Díky, že to bereš s klidem. - Je po všem! Přestaň se na mě lepit! 247 00:15:01,735 --> 00:15:03,737 Tak nic, strážníku. Odešla. 248 00:15:05,864 --> 00:15:09,076 Jsem ráda, že jsi v pořádku. Myslela jsem, že tě zavřou 249 00:15:09,159 --> 00:15:11,954 a já budu muset něco provést, aby zavřeli i mě. 250 00:15:12,454 --> 00:15:15,123 Jsem v pohodě. Můžeme to přestat řešit? 251 00:15:15,207 --> 00:15:16,249 Dobře. 252 00:15:16,750 --> 00:15:19,252 - Jay mě pořád pěkně štve. - A tohle taky. 253 00:15:20,420 --> 00:15:22,381 Nechápu, proč tě tak griloval. 254 00:15:22,464 --> 00:15:25,884 Za mých časů stačilo zamrkat a ukázat prsa, 255 00:15:26,468 --> 00:15:29,137 ale to je dneska prý taky ilegální. 256 00:15:30,138 --> 00:15:32,432 Vidíš, Leio? Všechno je v pohodě. 257 00:15:32,516 --> 00:15:34,059 Mám super mámu. 258 00:15:34,142 --> 00:15:36,645 Co tím chceš říct? Měla bys mi děkovat. 259 00:15:36,728 --> 00:15:39,982 Když čapli mě, tvoje babička mě poslala spát do kánoe. 260 00:15:41,149 --> 00:15:43,110 Ráno jsem byla ve vedlejším městě. 261 00:15:43,944 --> 00:15:45,988 Máš štěstí, že tě chápu. 262 00:15:46,071 --> 00:15:48,740 Nic nechápeš. Zdrhaly jsme všechny. 263 00:15:48,824 --> 00:15:50,909 Proč myslíš, že zastavili mě? 264 00:15:52,035 --> 00:15:52,911 To je fuk. 265 00:15:53,996 --> 00:15:57,499 Já nevím, zlato. Tipovala bych, že čapnou tuhle pannu. 266 00:15:58,625 --> 00:16:01,795 - Gwen vám to řekla? - Jde to poznat na sto honů. 267 00:16:08,719 --> 00:16:11,847 Dobré ráno, Kiefere. Co se děje? Stěhujete se? 268 00:16:12,514 --> 00:16:15,017 Jo… stěhuju se. 269 00:16:15,100 --> 00:16:20,063 Jo, na jiné místo s lepší aurou a tak podobně. 270 00:16:21,314 --> 00:16:22,774 To je skvělé! 271 00:16:22,858 --> 00:16:25,152 - Jo. - Red myslel, že jste šarlatán. 272 00:16:25,235 --> 00:16:26,570 Šarlatán? Já? 273 00:16:27,696 --> 00:16:30,157 Kitty, jsem neskutečně závislej na koksu. 274 00:16:32,367 --> 00:16:34,494 Šňupu ho po kilech. 275 00:16:34,578 --> 00:16:37,497 A když ho nedostanu, zkouším jiné věci. 276 00:16:37,581 --> 00:16:40,959 Mnohem horší věci, co mi prodává jeden krotitel lvů. 277 00:16:42,669 --> 00:16:45,047 Doufám, že to mezi námi nic nezmění. 278 00:16:45,130 --> 00:16:47,257 Mění to všechno! 279 00:16:48,258 --> 00:16:51,470 Jo, tak už to bývá. Dobře, rychlá otázka. 280 00:16:52,137 --> 00:16:53,555 Nemáte kokain? 281 00:16:54,556 --> 00:16:55,557 Ne. 282 00:16:56,266 --> 00:16:58,143 Nikdy jsem ani nebyla v Miami. 283 00:16:59,770 --> 00:17:03,607 A co takhle 1 000 dolarů? Máte 1 000 amerických dolarů? 284 00:17:04,274 --> 00:17:07,527 Nemůžu uvěřit, že jste podvodník. Zklamal jste mě. 285 00:17:07,611 --> 00:17:12,282 Kitty, nemám čas se hádat o tom, kdo je falešný léčitel a kdo ne. 286 00:17:12,365 --> 00:17:14,993 Dlužím dost peněz pár grázlům. 287 00:17:16,536 --> 00:17:18,163 Utečete se mnou? 288 00:17:20,540 --> 00:17:23,627 Ne, ani náhodou! A tohle… 289 00:17:24,961 --> 00:17:27,839 Tohle patří do těstovinového salátu. 290 00:17:29,341 --> 00:17:30,217 Ale… 291 00:17:30,884 --> 00:17:33,595 Hej! Nechcete koupit kazeťák? 292 00:17:33,678 --> 00:17:35,806 Jen za deset amerických dolarů! 293 00:17:38,725 --> 00:17:40,102 Kde je majonéza? 294 00:17:42,104 --> 00:17:45,899 Tvoje babička si právě něčím prochází, Leio. 295 00:17:45,982 --> 00:17:50,487 A buď se vzpamatuje, nebo je tohle začátek konce. 296 00:17:53,281 --> 00:17:54,407 Zvorala jsem to. 297 00:17:54,491 --> 00:17:56,076 A je to tady. 298 00:17:56,868 --> 00:18:00,205 Kiefer není léčitel, ale podvodník. 299 00:18:00,288 --> 00:18:04,042 Proto mi máma nakadila na přední sklo. Chtěla mě varovat. 300 00:18:06,503 --> 00:18:08,380 Posluž si. Řekni, že jsem blbá. 301 00:18:08,463 --> 00:18:10,340 Netrap se tím. 302 00:18:10,423 --> 00:18:12,425 Každý dělá chyby. 303 00:18:12,509 --> 00:18:16,596 Pamatuješ, jak jsem ztratil snubní prsten a kupovali jsme nový? 304 00:18:18,306 --> 00:18:21,143 - Ne. - Vidíš to, další chyba! 305 00:18:22,269 --> 00:18:23,103 Pojď sem. 306 00:18:24,437 --> 00:18:26,815 Všechno bude v pohodě. 307 00:18:26,898 --> 00:18:29,526 Počkat. Takže ty jsi něco strašně pokazila, 308 00:18:29,609 --> 00:18:32,696 ale ty se nezlobíš, nepřehodnocuješ váš vztah 309 00:18:32,779 --> 00:18:34,030 ani nekradeš podprdy? 310 00:18:34,114 --> 00:18:36,199 Ne, nezlobím se ani trochu. 311 00:18:38,076 --> 00:18:41,580 Za to čištění domu jsem Kieferovi dala 700 dolarů. 312 00:18:45,000 --> 00:18:46,751 Ani trošičku. 313 00:18:50,213 --> 00:18:52,340 To mě moc mrzí, paní Purdyová. 314 00:18:52,424 --> 00:18:55,468 Netušil jsem, že se Vanessa ztratila na moři. 315 00:18:57,387 --> 00:18:58,513 Modlím se za ni. 316 00:19:01,516 --> 00:19:02,517 Škrtni ji! 317 00:19:04,686 --> 00:19:06,897 - Ahoj, Jayi. - Asi je po nás. 318 00:19:08,315 --> 00:19:10,942 - Co tu děláš? - Nemůžu náš vztah zahodit. 319 00:19:11,026 --> 00:19:14,362 Vím, co hledáš, a můžu být jako ona. 320 00:19:15,071 --> 00:19:17,282 Mrkej. Když se obleču takhle 321 00:19:17,365 --> 00:19:20,827 a budu mluvit takhle, je ze mě tvoje holka! 322 00:19:22,329 --> 00:19:24,039 Fakt zní jako ona! 323 00:19:26,708 --> 00:19:29,336 - Co se to tu děje? - Co se to tu děje? 324 00:19:30,629 --> 00:19:33,882 - Uhni. - Takhle bych s ní nemluvil. 325 00:19:35,217 --> 00:19:36,927 Přišla jsem ti odpustit, 326 00:19:37,010 --> 00:19:40,055 ale zjevně ti na mně nezáleží tak, jako mně na tobě. 327 00:19:40,639 --> 00:19:41,681 Posaď se, Leio. 328 00:19:44,976 --> 00:19:49,731 Jay se ti snaží dokázat, že se změnil. Omluvil se všem holkám, kterým kdy lhal. 329 00:19:49,814 --> 00:19:51,942 Fackovaly ho, kopaly, plivaly po něm 330 00:19:52,025 --> 00:19:54,861 a tahle si co nevidět natáhne jeho kůži! 331 00:19:56,613 --> 00:19:58,406 A víš, proč to všechno dělá? 332 00:19:59,324 --> 00:20:00,659 Je do tebe blázen. 333 00:20:01,952 --> 00:20:03,119 Leio. 334 00:20:07,249 --> 00:20:10,961 Chápu, že chvíli potrvá, než mi zase začneš věřit, 335 00:20:11,461 --> 00:20:15,715 ale jsem ochotný udělat cokoliv, protože tě fakt miluju. 336 00:20:16,925 --> 00:20:18,635 Miláčku! 337 00:20:20,428 --> 00:20:22,597 Tuhle chvilku mi nekaž! 338 00:20:24,516 --> 00:20:27,936 Nevyšlo to, jak jsem si to vždycky představovala… 339 00:20:28,019 --> 00:20:29,813 napoprvé ani napodruhé. 340 00:20:30,605 --> 00:20:33,775 Ale je mi to jedno, protože tě taky miluju. 341 00:20:38,154 --> 00:20:40,156 Asi bych to fakt měla vzdát. 342 00:20:42,701 --> 00:20:43,535 Ahoj. 343 00:20:45,787 --> 00:20:47,956 Takhle nikoho neklofneš, holka. 344 00:20:52,294 --> 00:20:54,546 Super, konečně jsi vyšla z pokoje. 345 00:20:54,629 --> 00:20:57,340 Věděla jsem, že tě hotdogová polívka vyláká. 346 00:21:02,220 --> 00:21:05,056 Poslouchej, zlato. Nevím, jestli to víš, 347 00:21:05,140 --> 00:21:07,434 protože to skvěle maskuju, 348 00:21:07,517 --> 00:21:10,103 ale ne vždycky vím, co dělám. 349 00:21:10,770 --> 00:21:12,814 To jako fakt? 350 00:21:14,149 --> 00:21:16,818 No tak, řekni mi, co dělám špatně. 351 00:21:16,901 --> 00:21:20,697 Nic neděláš špatně, akorát jsi strašně… bílá. 352 00:21:21,990 --> 00:21:24,034 Jakože fakt neskutečně bílá. 353 00:21:25,327 --> 00:21:29,456 To jsi neviděla prababičku. Když si lehla do sněhu, byla fuč. 354 00:21:32,500 --> 00:21:34,753 Když mě k sobě přirovnáváš, mám pocit, 355 00:21:34,836 --> 00:21:38,506 jako bys ignorovala, že jsem černoška. A to je fakt na prd. 356 00:21:38,590 --> 00:21:41,551 Ne, to je to poslední, co bych chtěla, zlato. 357 00:21:41,634 --> 00:21:43,261 Moc mě to mrzí. 358 00:21:43,345 --> 00:21:47,098 To nic. Nezlobím se na tebe, ale jsem naštvaná. 359 00:21:47,182 --> 00:21:51,561 Jsem naštvaná pořád! Štve mě, když se něco stane a já to nečekám. 360 00:21:51,644 --> 00:21:54,147 I když to čekám a nic se nestane! 361 00:21:54,230 --> 00:21:57,025 Chápu… že to nechápu. 362 00:21:59,694 --> 00:22:00,695 Takže… 363 00:22:01,821 --> 00:22:02,906 vyřešili jsme to? 364 00:22:03,948 --> 00:22:04,949 Rasismus? 365 00:22:07,285 --> 00:22:08,411 Mezi náma. 366 00:22:09,579 --> 00:22:11,831 - Jsem ráda, že o tom mluvíme. - Dobře. 367 00:22:11,915 --> 00:22:15,877 Kdykoliv se mi můžeš s čímkoliv svěřit. Ať už to chápu, nebo ne. 368 00:22:24,761 --> 00:22:25,887 Kámo. 369 00:22:26,763 --> 00:22:30,100 Nik? Co děláš u nás doma? Vždyť jsme se rozešli! 370 00:23:11,599 --> 00:23:14,018 Překlad titulků: Petr Kabelka