1 00:00:09,135 --> 00:00:12,764 Jeg har så ondt i hovedet. Jeg har frygtelige tømmermænd. 2 00:00:13,264 --> 00:00:15,349 Markfesten var for tre dage siden. 3 00:00:15,892 --> 00:00:17,852 Undskyld, jeg er en festabe. 4 00:00:18,603 --> 00:00:21,314 Den markfest ødelagde vores liv. 5 00:00:21,397 --> 00:00:23,191 Det er så underligt med Leia. 6 00:00:24,025 --> 00:00:27,111 Jeg er ikke skabt til at leve uden dameselskab. 7 00:00:27,904 --> 00:00:29,530 Køb et Playboy. 8 00:00:31,157 --> 00:00:32,742 Hej, gutter og så videre. 9 00:00:33,868 --> 00:00:35,745 Se på mig, Leia. 10 00:00:35,828 --> 00:00:37,622 Jeg forstår, at du er sur. 11 00:00:37,705 --> 00:00:40,708 Gid jeg ikke havde fortalt så mange, at jeg elsker dem, 12 00:00:40,792 --> 00:00:44,712 men dengang smed jeg den sætning om mig, som om jeg fodrede ænder. 13 00:00:45,296 --> 00:00:47,423 Og så kneppede du alle de ænder. 14 00:00:49,050 --> 00:00:50,718 De ænder er mennesker. 15 00:00:51,385 --> 00:00:54,472 Hvordan ved jeg, du mener det, når du har sagt det så tit? 16 00:00:55,389 --> 00:00:58,476 Din stemme. Jeg kan ikke tage din stemme lige nu. 17 00:00:59,268 --> 00:01:02,396 Vi skal gå. Vi skal møde Nikki i centret. 18 00:01:02,480 --> 00:01:06,859 Og jeg skal se de sidste to piger, du har ikke sagt "jeg elsker dig" til. 19 00:01:07,902 --> 00:01:09,070 Helt ærligt! 20 00:01:09,737 --> 00:01:12,782 Nikki gav mig den sidste bolle på Red Lobster. 21 00:01:12,865 --> 00:01:14,492 I øjeblikket mente jeg det! 22 00:01:19,747 --> 00:01:21,040 Kvinder, ikke? 23 00:01:22,250 --> 00:01:23,501 Spørg ikke mig. 24 00:01:25,545 --> 00:01:27,213 Hvor er fanden er Nate? 25 00:01:29,048 --> 00:01:30,800 Ingen må vide noget om det. 26 00:01:30,883 --> 00:01:33,177 Ja. Det var sidste gang. 27 00:01:33,261 --> 00:01:34,095 Helt sikkert. 28 00:01:35,805 --> 00:01:36,806 En sidste gang? 29 00:01:36,889 --> 00:01:38,266 Bare kom an, cowboy. 30 00:01:41,686 --> 00:01:43,146 Hvorfor er du forpustet? 31 00:01:43,229 --> 00:01:46,190 -Jeg gjorde alt arbejdet. -Jeg heppede på dig. 32 00:01:49,527 --> 00:01:50,611 Nik, jeg kan ikke. 33 00:01:52,196 --> 00:01:54,615 -Hvem tror vi, vi narrer? -Vi er så gode. 34 00:01:57,034 --> 00:02:00,997 Hænger ud i min stue Laver det samme som i sidste uge 35 00:02:01,080 --> 00:02:05,293 Ikke andet end for mig end at tale med dig 36 00:02:05,376 --> 00:02:07,920 Vi er okay 37 00:02:08,421 --> 00:02:09,922 Halløj, Wisconsin! 38 00:02:10,006 --> 00:02:10,840 DENGANG I 90'ERNE 39 00:02:13,426 --> 00:02:16,470 Er Gwen her? Kreditkortselskabet ringer. 40 00:02:16,554 --> 00:02:19,807 Hun skal tale med britisk accent og sige, at jeg er død. 41 00:02:20,641 --> 00:02:23,644 Du behøver ikke at fortælle mig alt. 42 00:02:24,812 --> 00:02:26,939 Lad være med at fortælle mig noget. 43 00:02:27,815 --> 00:02:29,108 Vi tager i centret. 44 00:02:29,192 --> 00:02:30,985 -Elsker dig, farfar. -Farvel. 45 00:02:31,068 --> 00:02:34,322 Jeg tog $20 fra din taske, og jeg er hjemme i morgen. 46 00:02:34,906 --> 00:02:36,699 Lader du hende tale sådan? 47 00:02:36,782 --> 00:02:40,077 Det er fint. Jeg var ligesådan i hendes alder. 48 00:02:40,161 --> 00:02:43,831 Uafhængig, oprørsk, forment adgang på Wrigley Field. 49 00:02:45,249 --> 00:02:48,878 Ja, jeg kommer straks. Jeg er så glad. 50 00:02:48,961 --> 00:02:52,423 Du ved, at min ankel stadig gør ondt. 51 00:02:52,506 --> 00:02:55,843 Min ven, hvad-hedder-hun, fik en tid til mig hos ham, 52 00:02:55,927 --> 00:02:58,012 der hjalp med at reparere noget. 53 00:02:58,846 --> 00:03:00,806 Godt, at hun fandt ud af det. 54 00:03:01,933 --> 00:03:03,267 Hvilken slags læge? 55 00:03:03,351 --> 00:03:06,187 Han er ikke læge. Han er medikolog. 56 00:03:07,355 --> 00:03:10,107 Det er vistnok bedre end en læge. 57 00:03:10,775 --> 00:03:12,610 Det lyder som en kvaksalver. 58 00:03:12,693 --> 00:03:15,196 Han har et visitkort, Red. 59 00:03:15,905 --> 00:03:17,323 Det har Bob også. 60 00:03:18,074 --> 00:03:22,161 På hans står der: "International Bikini Inspektør." 61 00:03:24,830 --> 00:03:27,875 Hvis folk betaler dig for det, er det et job. 62 00:03:34,548 --> 00:03:36,801 Jay ville nok sige, han elskede den. 63 00:03:36,884 --> 00:03:39,637 "Jeg elsker den her. Og jeg elsker den her." 64 00:03:39,720 --> 00:03:41,722 Jeg elsker faktisk den her. 65 00:03:43,557 --> 00:03:44,558 Der er I. 66 00:03:44,642 --> 00:03:47,436 Hvad skete der? Vi ventede ved springvandet. 67 00:03:47,520 --> 00:03:48,604 Springvandet? 68 00:03:49,397 --> 00:03:52,191 Jeg hørte "søvandet". Jeg var i parken. 69 00:03:53,985 --> 00:03:55,903 $40 for en mirakel-bh? 70 00:03:55,987 --> 00:04:00,283 Seriøst? De betalte et barn i udlandet 30 cent for at lave den. 71 00:04:00,366 --> 00:04:03,202 Klassisk patriarkalsk kvindeskat pis. 72 00:04:03,286 --> 00:04:05,997 Hvad kunne retfærdiggøre den pris? 73 00:04:06,080 --> 00:04:07,456 Jeg er kvinde nu. 74 00:04:10,042 --> 00:04:11,877 Den udfører virkelig mirakler. 75 00:04:12,378 --> 00:04:14,922 Jeg er blevet dummere, og jeg er ligeglad. 76 00:04:16,465 --> 00:04:20,636 Gid jeg havde $40. Jeg brugte mine lommepenge på en etiketmaskine. 77 00:04:21,178 --> 00:04:24,807 Vi kunne altid glemme at tage dem af og gå ud herfra. 78 00:04:24,890 --> 00:04:26,267 Vi stjæler ikke. 79 00:04:39,196 --> 00:04:42,241 -Hvad tror I, I laver? -Ser fantastiske ud? 80 00:04:42,325 --> 00:04:43,367 Løb! 81 00:04:49,790 --> 00:04:51,917 Jeg ødelagde det hele med Leia. 82 00:04:52,501 --> 00:04:54,795 Hvordan narrer jeg hende til at stole på mig? 83 00:04:54,879 --> 00:04:57,089 Har du overvejet ikke at narre hende? 84 00:04:57,840 --> 00:05:00,217 Ikke mere pjat. Det er alvorligt. 85 00:05:00,801 --> 00:05:02,178 Vi mangler en god idé. 86 00:05:05,097 --> 00:05:07,308 Hvad hvis jeg klonede mig selv? 87 00:05:07,975 --> 00:05:10,978 Leia kunne elske ham. Han har ikke gjort noget galt. 88 00:05:12,271 --> 00:05:14,565 Hvordan ved hun, klonen ikke er mig? 89 00:05:16,567 --> 00:05:17,401 Paryk. 90 00:05:17,943 --> 00:05:19,070 Hun får en paryk. 91 00:05:21,572 --> 00:05:24,867 Jeg har en hemmelighed. Det er en sexet hemmelighed. 92 00:05:27,036 --> 00:05:28,537 Jeg vil møde din klon. 93 00:05:30,748 --> 00:05:31,957 Ikke til noget sært. 94 00:05:32,458 --> 00:05:35,711 Jeg mangler en til squaredance og vil ikke spørge andre. 95 00:05:36,921 --> 00:05:40,299 Du skal lære at danse squaredance. Det er vigtigt for mig. 96 00:05:41,842 --> 00:05:43,219 Så du kan få min klon. 97 00:05:44,804 --> 00:05:46,222 Nu har jeg intet igen. 98 00:05:48,557 --> 00:05:53,145 Bilen fra Tilbage til fremtiden. Hvor er vi med plutonium? 99 00:05:54,146 --> 00:05:55,773 Han ringede aldrig tilbage. 100 00:05:58,192 --> 00:06:01,570 Hvis han gjorde, ville jeg ikke fortælle min hemmelighed. 101 00:06:03,364 --> 00:06:07,535 Hvad gør jeg? Finder alle pigerne, jeg har løjet for, og undskylder, 102 00:06:07,618 --> 00:06:09,954 så Leia ved, at jeg har ændret mig? 103 00:06:11,205 --> 00:06:15,459 Hvor fik du det fra? Det var en klog og normal tanke. 104 00:06:18,379 --> 00:06:19,588 Sagde du det ikke? 105 00:06:20,756 --> 00:06:23,509 Det er sex. Jeg dyrker sex. 106 00:06:32,977 --> 00:06:34,019 Hallo? 107 00:06:35,020 --> 00:06:37,690 Jeg er ikke i min krop lige nu. 108 00:06:40,860 --> 00:06:41,777 Jeg er tilbage! 109 00:06:43,112 --> 00:06:46,574 Jeg besøgte dig som barn. Dine tænder passer til dig nu. 110 00:06:48,117 --> 00:06:49,994 Kiefer. Kiefer Lee Roth. 111 00:06:50,494 --> 00:06:51,328 Sæt dig ned. 112 00:07:03,048 --> 00:07:06,802 Jeg har nogle problemer med min ankel. 113 00:07:06,886 --> 00:07:08,512 Anklen. 114 00:07:09,847 --> 00:07:12,099 Men det er ikke problemet. 115 00:07:13,434 --> 00:07:16,645 Lad os finde din rigtige smerte. Jeg skal scanne dig. 116 00:07:16,729 --> 00:07:19,440 -Gør det ondt? -Som at blive brændt levende. 117 00:07:20,608 --> 00:07:21,942 Men du mærker intet. 118 00:07:34,830 --> 00:07:37,666 Mor var fjern, ikke? 119 00:07:37,750 --> 00:07:39,793 -Hvordan vidste du det? -Hold kæft! 120 00:07:42,463 --> 00:07:44,465 Vores chakraer er på samme energiplan. 121 00:07:44,548 --> 00:07:45,758 -Mærker du det? -Ja. 122 00:07:45,841 --> 00:07:47,718 -Nej, du gør ej. -Nej. 123 00:07:48,761 --> 00:07:52,389 Endnu. Men jeg vil ryste dine chakraer. 124 00:07:57,269 --> 00:07:59,939 -Tak, Bryson. Jeg klarer det. -Tak, Bryson. 125 00:08:00,022 --> 00:08:01,982 For at beskytte Amerikas bh'er. 126 00:08:04,443 --> 00:08:07,821 Okay. Før vi går i gang, skal jeg stille dig et spørgsmål. 127 00:08:08,572 --> 00:08:12,159 -Er dine forældre vigtige i byen? -Hvad? 128 00:08:12,243 --> 00:08:15,371 Jeg tog borgmesterens søn i at ryge på toilettet, 129 00:08:15,454 --> 00:08:17,665 og nu bliver mit skrald ikke hentet. 130 00:08:18,249 --> 00:08:20,000 Min mor er lidt berømt. 131 00:08:20,084 --> 00:08:22,836 Hun løb ind på banen og taklede Sammy Sosa. 132 00:08:25,422 --> 00:08:26,257 Okay. 133 00:08:28,676 --> 00:08:30,010 Mine gamle briller. 134 00:08:31,178 --> 00:08:33,472 -Jeg skal bruge dit navn. -"Janet. 135 00:08:34,223 --> 00:08:35,975 Ms. Jackson, if you're nasty." 136 00:08:38,394 --> 00:08:43,482 Hvis du lyver for mig på dette dokument, skal jeg hente et dokument til. 137 00:08:43,566 --> 00:08:45,943 Så skal jeg tale med Angela. 138 00:08:46,443 --> 00:08:48,195 Angela er min ekskone. 139 00:08:49,154 --> 00:08:53,784 Du og din ven Bryson har gjort det godt, men jeg venter på de rigtige betjente. 140 00:08:53,867 --> 00:08:55,494 Bryson er ikke min ven. 141 00:08:55,578 --> 00:08:58,914 Jeg ringer ikke til de rigtige betjente, fordi I var tre. 142 00:08:58,998 --> 00:09:02,042 Men du var den eneste, min ven bragte herind. 143 00:09:03,127 --> 00:09:04,253 Ja, og? 144 00:09:08,007 --> 00:09:11,218 For fanden da. Jeg opførte mig som enhver teenager, 145 00:09:11,302 --> 00:09:13,804 men jeg glemte, jeg var den sorte teenager. 146 00:09:14,388 --> 00:09:18,642 Det er udmattende at skulle køre tingene gennem racismefilteret, ikke? 147 00:09:18,726 --> 00:09:22,521 Jo. Jeg glemte det, fordi denne gang stjal jeg faktisk noget. 148 00:09:24,607 --> 00:09:26,275 Jeg påskønner tilståelsen. 149 00:09:27,860 --> 00:09:28,777 Du er god. 150 00:09:30,988 --> 00:09:36,243 Bliv derovre. Jeg bliver her. Så tager vi en rigtig samtale om det. 151 00:09:36,327 --> 00:09:39,163 Ja. Hvad laver vi? Vi vil ikke finde sammen igen. 152 00:09:39,246 --> 00:09:44,918 Bestemt ikke. Nej, det er bare nemt, behageligt, sjovt og det betyder intet. 153 00:09:45,002 --> 00:09:47,671 -Det gør vi aldrig igen. -Perfekt. 154 00:09:53,093 --> 00:09:53,927 Større. 155 00:09:56,096 --> 00:09:57,848 Jeg var ude at shoppe i dag. 156 00:09:59,391 --> 00:10:01,352 Aldrig er et stærkt ord. 157 00:10:05,773 --> 00:10:09,193 -Jeg tror, Gwen blev anholdt. -Gwen hvem? 158 00:10:18,452 --> 00:10:19,620 Kitty! 159 00:10:20,621 --> 00:10:22,206 Hvad er det? 160 00:10:23,499 --> 00:10:27,211 Det er min medikolog. Han er her for at rense huset. 161 00:10:27,294 --> 00:10:28,253 Kiefer Lee Roth. 162 00:10:31,840 --> 00:10:34,677 Jeg smed mayonnaisen ud. 163 00:10:34,760 --> 00:10:38,055 Kiefer sagde, den er grobund for frygt. 164 00:10:38,138 --> 00:10:42,351 Vi er de eneste, der spiser mayo, og derfor kan vi ikke flyve. 165 00:10:44,436 --> 00:10:47,773 -Hvor fanden er dine sko? -Mener du fod-fængsler? 166 00:10:47,856 --> 00:10:52,695 De holdt mig tilbage ligesom min tandbørste og unge familie. 167 00:10:54,488 --> 00:10:55,656 Lidt olivenolie? 168 00:11:06,834 --> 00:11:09,920 Det smører tarmene, så du kan frigive giftstoffer. 169 00:11:11,046 --> 00:11:12,423 Jeg kan lide dem. 170 00:11:14,383 --> 00:11:16,635 Jeg føler meget sammenpresset energi. 171 00:11:17,136 --> 00:11:20,639 Hvornår sang du sidst for dig selv? 172 00:11:21,140 --> 00:11:23,976 Hvornår havde du sidst en fod oppe i røven? 173 00:11:25,519 --> 00:11:26,520 Sidste torsdag. 174 00:11:27,813 --> 00:11:31,817 Hvor er det nærmeste toilet? Mine giftstoffer kalder. 175 00:11:31,900 --> 00:11:33,652 Lige derinde. 176 00:11:33,736 --> 00:11:36,029 Det er for tæt på. Jeg går ovenpå. 177 00:11:38,240 --> 00:11:39,074 Kitty. 178 00:11:40,451 --> 00:11:43,746 Da du ville sælge for Amway, sagde jeg okay. 179 00:11:43,829 --> 00:11:46,915 Og da du troede, din mor kom tilbage som en krage, 180 00:11:46,999 --> 00:11:50,544 gav jeg den frø og en kop kaffe. 181 00:11:51,044 --> 00:11:52,463 Men det her… 182 00:11:53,172 --> 00:11:55,132 Det er at gå for vidt. 183 00:11:55,215 --> 00:11:57,342 Jeg ved, det lyder lidt fjollet, 184 00:11:57,426 --> 00:12:01,430 men jeg siger dig, Kiefer er virkelig et geni. 185 00:12:01,513 --> 00:12:03,682 Det var vanvittigt. 186 00:12:04,641 --> 00:12:07,853 Har I noget imod, at jeg græder i jeres seng? 187 00:12:13,859 --> 00:12:18,614 Jeg ved, du tog min frokost, Angela! Tunfiskemadder flyver ikke bare væk! 188 00:12:22,576 --> 00:12:23,952 Hvor hun dog stinker. 189 00:12:24,453 --> 00:12:26,789 Ja, det er dig, der har en dårlig dag. 190 00:12:26,872 --> 00:12:31,210 Jeg ved, det ikke er sjovt, men du vil blive udpeget igen. 191 00:12:31,293 --> 00:12:34,463 Hvor mange gange har fremmede rørt ved dit hår 192 00:12:34,546 --> 00:12:37,341 eller sagt, du ikke behøver solcreme, 193 00:12:37,424 --> 00:12:42,095 eller bedt dig om din autograf, fordi nogen tror, du er… Scary Spice? 194 00:12:42,596 --> 00:12:43,764 Moesha. 195 00:12:44,973 --> 00:12:46,725 Det er altid Moesha. 196 00:12:47,226 --> 00:12:50,103 Moesha. Det burde jeg have gættet. 197 00:12:50,187 --> 00:12:54,149 Jeg kan garantere dig for, at du ikke bliver profileret her igen. 198 00:12:54,650 --> 00:12:55,651 Smil. 199 00:12:57,653 --> 00:13:00,656 Du er bandlyst i et år. Firmapolitik, forstår du. 200 00:13:01,490 --> 00:13:05,702 Hun blev falsk anklaget. Det er ubrugeligt. Jeg anklager systemet. 201 00:13:06,662 --> 00:13:07,996 Ringede du til mor? 202 00:13:08,080 --> 00:13:10,916 Firmapolitik, forstår du. Hun må gå nu. 203 00:13:12,417 --> 00:13:14,127 -Tak, betjent Smuksak. -Mor! 204 00:13:16,672 --> 00:13:18,173 Bør jeg få pandehår igen? 205 00:13:25,097 --> 00:13:27,850 Igen, jeg er ked af min opførsel. 206 00:13:28,725 --> 00:13:30,727 Tak, fordi du tager det afslappet. 207 00:13:35,107 --> 00:13:36,191 For besværet. 208 00:13:39,862 --> 00:13:42,030 Hun sparkede dig da ikke i nødderne. 209 00:13:43,031 --> 00:13:46,827 Det ville være bedre. Dette ansigt er min billet ud af byen. 210 00:13:48,620 --> 00:13:52,249 -Den næste er her. -Lad det være en let en. 211 00:13:52,332 --> 00:13:54,710 Eller i det mindste en uden ringe. 212 00:13:56,295 --> 00:14:00,632 Jay! Jeg fik din besked. Jeg er så spændt. 213 00:14:00,716 --> 00:14:02,259 Døde din kæreste? 214 00:14:04,344 --> 00:14:05,512 Hej, Stacy. 215 00:14:06,638 --> 00:14:07,598 Pæne ringe. 216 00:14:08,265 --> 00:14:11,351 De er humørringe i forskellige farver. Er det sært? 217 00:14:12,853 --> 00:14:13,979 Nej, det passer. 218 00:14:16,440 --> 00:14:17,983 Hør, Stacy. 219 00:14:18,066 --> 00:14:21,945 Du har misforstået noget, og det er helt min skyld, okay? 220 00:14:22,029 --> 00:14:25,324 Jeg skulle ikke have spillet op til dig. Undskyld. 221 00:14:26,199 --> 00:14:28,619 Jeg hader, når vi skændes sådan her. 222 00:14:29,578 --> 00:14:31,496 Det er ikke det, der sker her. 223 00:14:31,580 --> 00:14:33,332 Siger du, jeg lyver? 224 00:14:33,415 --> 00:14:34,249 Nej da. 225 00:14:37,419 --> 00:14:43,008 Jeg ved ikke, hvordan jeg siger det mere klart, men Leia er min kæreste, okay? 226 00:14:43,091 --> 00:14:44,635 Jeg vil kun have hende. 227 00:14:45,552 --> 00:14:46,887 Okay, jeg er med. 228 00:14:47,471 --> 00:14:48,889 Jeg kan ikke lide det, 229 00:14:50,015 --> 00:14:51,058 men jeg er med. 230 00:14:54,728 --> 00:14:59,024 -Tak, fordi du tog det pænt. -Jay, det er slut! Vær ikke så klistret! 231 00:15:01,693 --> 00:15:03,320 Glem det, betjent. Hun gik. 232 00:15:05,864 --> 00:15:09,076 Godt, du er okay. Jeg troede, du skulle i fængsel, 233 00:15:09,159 --> 00:15:11,370 og jeg skulle gøre noget for at ryge med. 234 00:15:12,329 --> 00:15:15,123 Jeg har det fint. Kan vi tale om noget andet? 235 00:15:15,207 --> 00:15:16,249 Okay. 236 00:15:16,833 --> 00:15:19,252 -Jeg er stadig vred på Jay. -Ikke det. 237 00:15:20,420 --> 00:15:22,381 Tænk, han var så hård ved dig. 238 00:15:22,464 --> 00:15:25,884 I min tid kunne du slippe ved at flirte og vise bryster, 239 00:15:26,468 --> 00:15:29,137 men det er åbenbart også forbudt nu. 240 00:15:30,138 --> 00:15:34,059 Kan du se, Leia? Alt er fint. Jeg har en sej mor. 241 00:15:34,142 --> 00:15:36,687 Hvad betyder det? Du burde takke mig. 242 00:15:36,770 --> 00:15:39,982 Da jeg blev nappet, fik mormor mig til at sove i en kano. 243 00:15:41,149 --> 00:15:42,776 Jeg vågnede i den næste by. 244 00:15:43,944 --> 00:15:45,988 Du er heldig, at jeg forstår dig. 245 00:15:46,071 --> 00:15:48,740 Du forstår intet. Vi forlod butikken sammen. 246 00:15:48,824 --> 00:15:50,909 Hvorfor tror du, jeg blev nappet? 247 00:15:52,035 --> 00:15:52,911 Glem det. 248 00:15:53,996 --> 00:15:57,082 Jeg ved det ikke, skat. Jeg havde væddet på jomfruen. 249 00:15:58,625 --> 00:16:01,211 -Har Gwen sagt det? -Det kan ses langt væk. 250 00:16:08,719 --> 00:16:11,847 Godmorgen, Kiefer. Hvad sker der? Flytter du? 251 00:16:12,514 --> 00:16:15,017 Ja, jeg flytter. 252 00:16:15,100 --> 00:16:20,063 Ja, til et andet sted med bedre auraer og alt det pis. 253 00:16:21,314 --> 00:16:22,774 Hvor spændende! 254 00:16:22,858 --> 00:16:25,152 -Ja. -Red troede, du var en kvaksalver. 255 00:16:25,235 --> 00:16:26,570 En kvaksalver? Mig? 256 00:16:27,654 --> 00:16:30,157 Kitty, jeg har en ret slemt kokainproblem. 257 00:16:32,367 --> 00:16:34,494 Jeg tager meget kokain. 258 00:16:34,578 --> 00:16:38,582 Og når jeg ikke kan finde det, tager jeg andre ting, værre ting. 259 00:16:38,665 --> 00:16:40,959 Ting, jeg køber af en løvetæmmer. 260 00:16:42,669 --> 00:16:45,047 Bare det ikke ændrer noget mellem os. 261 00:16:45,130 --> 00:16:47,257 Det ændrer meget! 262 00:16:48,258 --> 00:16:51,470 Det gør det som regel. Hurtigt spørgsmål. 263 00:16:52,137 --> 00:16:53,555 Har du noget kokain? 264 00:16:54,556 --> 00:16:58,143 Nej. Jeg har ikke engang været i Miami. 265 00:16:59,770 --> 00:17:03,607 Hvad med $1.000? Har du 1.000 amerikanske dollars? 266 00:17:04,274 --> 00:17:07,527 Tænk, at du er en bedrager. Jeg er så skuffet. 267 00:17:07,611 --> 00:17:12,282 Jeg har ikke tid til at tale om, hvem der er en falsk healer eller ikke. 268 00:17:12,365 --> 00:17:15,118 Jeg skylder nogle slemme fyre mange penge. 269 00:17:16,536 --> 00:17:18,163 Vil du stikke af med mig? 270 00:17:20,540 --> 00:17:23,627 Nej, det vil jeg ikke! Og det her… 271 00:17:24,961 --> 00:17:27,839 Det hører til i en pastasalat. 272 00:17:30,884 --> 00:17:33,595 Hej! Vil du købe en ghettoblaster? 273 00:17:33,678 --> 00:17:35,806 Kun ti amerikanske dollars! 274 00:17:38,725 --> 00:17:40,102 Hvor er mayonnaisen? 275 00:17:42,104 --> 00:17:45,899 Leia, din farmor går igennem noget. 276 00:17:45,982 --> 00:17:50,487 Og hun vil enten komme til fornuft, ellers er det starten på slutningen. 277 00:17:53,281 --> 00:17:54,407 Jeg kvajede mig. 278 00:17:54,491 --> 00:17:56,076 Der har vi det. 279 00:17:56,868 --> 00:18:02,332 Kiefer er ikke healer. Han er en bedrager. Derfor sked min mor på min forrude. 280 00:18:02,415 --> 00:18:03,959 Hun prøvede at advare mig. 281 00:18:06,503 --> 00:18:08,380 Værsgo. Sig, jeg er dum. 282 00:18:08,463 --> 00:18:10,340 Bebrejd ikke dig selv. 283 00:18:10,423 --> 00:18:12,425 Vi begår alle fejl. 284 00:18:12,509 --> 00:18:16,596 Kan du huske, jeg mistede min vielsesring og vi måtte købe en ny? 285 00:18:18,306 --> 00:18:21,143 -Nej. -Endnu en fejl! 286 00:18:22,269 --> 00:18:23,103 Kom her. 287 00:18:24,437 --> 00:18:26,815 Det skal nok gå alt sammen. 288 00:18:26,898 --> 00:18:31,278 Vent, så du kvajede dig, men du blev ikke vred 289 00:18:31,361 --> 00:18:34,030 og betvivlede jeres forhold eller stjal en bh? 290 00:18:34,114 --> 00:18:36,199 Nej, jeg er slet ikke sur. 291 00:18:38,076 --> 00:18:41,705 Jeg gav Kiefer $700 for at rense vores hus. 292 00:18:45,000 --> 00:18:46,751 Slet ikke sur. 293 00:18:50,213 --> 00:18:52,340 Det gør mig ondt, mrs. Purdy. 294 00:18:52,424 --> 00:18:55,468 Jeg anede ikke, at Vanessa forsvandt til søs. 295 00:18:57,387 --> 00:18:58,513 Jeg beder en bøn. 296 00:19:01,558 --> 00:19:02,392 Tæl det! 297 00:19:04,686 --> 00:19:06,897 -Hej, Jay. -Jeg tror, vi dør nu. 298 00:19:08,315 --> 00:19:10,942 -Kommer du tilbage? -Jeg kunne ikke give op. 299 00:19:11,026 --> 00:19:14,362 Jeg ved, hvad du vil have, og jeg kan være hende. 300 00:19:15,071 --> 00:19:17,282 Se på mig. Jeg klæder mig sådan her, 301 00:19:17,365 --> 00:19:20,410 og jeg taler sådan her, og jeg er Jays kæreste. 302 00:19:22,329 --> 00:19:24,039 Hun lyder som hende! 303 00:19:26,708 --> 00:19:29,336 -Hvad fanden sker der? -Hvad fanden sker der? 304 00:19:30,629 --> 00:19:33,882 -Gå væk. -Tal ikke sådan til hende. 305 00:19:35,217 --> 00:19:36,927 Jeg kom for at tilgive dig, 306 00:19:37,010 --> 00:19:40,055 men du tænker ikke på mig, som jeg tænkte på dig. 307 00:19:40,138 --> 00:19:41,598 Leia, sæt dig ned. 308 00:19:44,976 --> 00:19:47,312 Jay gør alt for at vise, han har ændret sig. 309 00:19:47,395 --> 00:19:49,731 Han undskyldte til pigerne, han løj for. 310 00:19:49,814 --> 00:19:54,861 Han er blevet slået, sparket, spyttet på, og vi er tæt på, at hun bærer hans hud! 311 00:19:56,613 --> 00:19:58,490 Ved du, hvorfor han gør det? 312 00:19:59,324 --> 00:20:00,659 Han er vild med dig. 313 00:20:01,952 --> 00:20:03,119 Leia. 314 00:20:07,249 --> 00:20:10,961 Jeg forstår, det tager tid, før du stoler på mig igen, 315 00:20:11,461 --> 00:20:15,715 men jeg gør, hvad der skal til, for jeg elsker dig virkelig. 316 00:20:16,925 --> 00:20:18,635 Skatter! 317 00:20:20,428 --> 00:20:22,597 Bland dig uden om mit øjeblik! 318 00:20:24,516 --> 00:20:27,936 Det gik ikke helt, som jeg altid forestillede mig det, 319 00:20:28,019 --> 00:20:29,813 første eller anden gang, 320 00:20:30,605 --> 00:20:33,775 men jeg er ligeglad, for jeg elsker også dig. 321 00:20:38,154 --> 00:20:40,156 Det er tid til at komme videre. 322 00:20:42,701 --> 00:20:43,535 Hvad så? 323 00:20:45,787 --> 00:20:47,956 Skat, du må blive bedre til det her. 324 00:20:52,294 --> 00:20:54,546 Godt. Du kom ud af dit værelse. 325 00:20:54,629 --> 00:20:57,299 Du kunne ikke modstå lugten af hotdogsuppe. 326 00:21:02,220 --> 00:21:05,056 Skat, jeg ved det ikke, om du ved det, 327 00:21:05,140 --> 00:21:10,103 da jeg er god til at skjule det for dig, men jeg ved ikke altid, hvad jeg laver. 328 00:21:10,770 --> 00:21:12,814 Det er da løgn. 329 00:21:14,149 --> 00:21:16,818 Så fortæl mig dog, hvad jeg gør galt. 330 00:21:16,901 --> 00:21:20,697 Du gør ikke noget galt. Du er bare så hvid. 331 00:21:21,990 --> 00:21:24,034 Virkelig, virkelig hvid. 332 00:21:25,327 --> 00:21:29,456 Du har aldrig mødt din oldemor. Når hun lagde sig i sneen, var hun væk. 333 00:21:32,500 --> 00:21:34,753 Når du taler om, hvor ens vi er, 334 00:21:34,836 --> 00:21:38,506 føles det, som om du ignorerer, at jeg er sort, og det stinker. 335 00:21:38,590 --> 00:21:43,261 Nej, det er det sidste, jeg prøver at gøre. Undskyld. 336 00:21:43,345 --> 00:21:47,098 Det er okay. Jeg er ikke vred på dig, men jeg er vred. 337 00:21:47,182 --> 00:21:51,561 Jeg er vred konstant! Jeg er vred, når det sker, og jeg ikke forventer det, 338 00:21:51,644 --> 00:21:54,147 og når jeg forventer det, og intet sker! 339 00:21:54,230 --> 00:21:57,025 Jeg forstår det. At jeg ikke forstår det. 340 00:21:59,694 --> 00:22:00,528 Så… 341 00:22:01,863 --> 00:22:02,906 Har vi ordnet det? 342 00:22:03,990 --> 00:22:04,824 Racisme? 343 00:22:07,285 --> 00:22:08,411 Os. 344 00:22:09,579 --> 00:22:11,831 Det er bedre, når vi taler om det. 345 00:22:11,915 --> 00:22:15,877 Du kan tale med mig om alt, uanset om jeg forstår det eller ej. 346 00:22:24,761 --> 00:22:25,887 Mand. 347 00:22:26,763 --> 00:22:30,016 Nik? Hvad laver du i mit hus? Vi slog op! 348 00:23:08,096 --> 00:23:11,516 Tekster af: Pernille G. Levine