1 00:00:09,135 --> 00:00:10,344 Det dunker i hodet. 2 00:00:11,137 --> 00:00:12,764 Bakrusen tar livet av meg. 3 00:00:13,264 --> 00:00:15,349 Festen var for tre dager siden. 4 00:00:15,892 --> 00:00:17,852 Beklager at jeg kan feste, Gwen. 5 00:00:18,603 --> 00:00:21,314 Den festen ødela livene våre. 6 00:00:21,397 --> 00:00:23,191 Alt er på tverke med Leia. 7 00:00:24,025 --> 00:00:27,111 Jeg er ikke skapt for å klare meg uten en kvinnes oppmerksomhet. 8 00:00:27,904 --> 00:00:29,530 Kjøp et Playboy. 9 00:00:31,157 --> 00:00:32,742 Hei, folkens og så videre. 10 00:00:33,868 --> 00:00:35,745 Vær så snill, se på meg, Leia. 11 00:00:35,828 --> 00:00:37,622 Jeg skjønner at du er sint. 12 00:00:37,705 --> 00:00:40,708 Det er dumt jeg sa "jeg elsker deg" til så mange, 13 00:00:40,792 --> 00:00:43,127 men på den tida slengte jeg det ut 14 00:00:43,211 --> 00:00:44,712 som om jeg matet ender. 15 00:00:45,296 --> 00:00:47,423 Og så knullet du alle endene. 16 00:00:49,050 --> 00:00:50,718 De endene er mennesker. 17 00:00:51,385 --> 00:00:54,472 Hvordan skal jeg vite at du mener det? 18 00:00:55,389 --> 00:00:58,476 Stemmen din. Jeg orker ikke stemmen din akkurat nå. 19 00:00:59,268 --> 00:01:02,396 Greit, vi må dra. Vi skal møte Nikki på kjøpesenteret. 20 00:01:02,480 --> 00:01:03,523 Og jeg får henge 21 00:01:03,606 --> 00:01:06,859 med de eneste to du har ikke sagt "jeg elsker deg" til. 22 00:01:07,902 --> 00:01:09,070 Kom an! 23 00:01:09,737 --> 00:01:12,865 Nikki ga meg det siste osterundstykket på Red Lobster. 24 00:01:12,949 --> 00:01:14,492 Jeg mente det der og da! 25 00:01:19,747 --> 00:01:23,918 -Kvinnfolk, ikke sant? -Jeg kan ikke være dette for deg. 26 00:01:25,545 --> 00:01:27,213 Hvor er Nate når jeg trenger ham? 27 00:01:29,048 --> 00:01:30,800 Ingen må få vite om dette. 28 00:01:30,883 --> 00:01:33,177 Ja. Det var siste gang. 29 00:01:33,261 --> 00:01:34,095 Definitivt. 30 00:01:35,805 --> 00:01:38,266 -Én siste? -Venter på deg, cowboy. 31 00:01:41,686 --> 00:01:43,146 Hvorfor er du så andpusten? 32 00:01:43,229 --> 00:01:46,274 -Jeg gjorde alt arbeidet. -Det er fra å heie på deg. 33 00:01:49,527 --> 00:01:50,611 Nik, jeg kan ikke. 34 00:01:52,196 --> 00:01:54,907 -Hvem prøver vi å lure? -Vi er så gode til det. 35 00:01:57,034 --> 00:02:00,997 Henger sammen i nabolaget Hver uke den samme greia 36 00:02:01,080 --> 00:02:05,293 Ingenting å gjøre enn å snakke sammen 37 00:02:05,376 --> 00:02:07,920 Vi har det bra, vi har det bra 38 00:02:08,421 --> 00:02:09,922 Hallo, Wisconsin! 39 00:02:13,426 --> 00:02:16,512 Er Gwen her? Kredittkortselskapet driver og ringer. 40 00:02:16,596 --> 00:02:19,807 Jeg trenger en som kan dra en britisk aksent og si at jeg er død. 41 00:02:20,641 --> 00:02:23,644 Vet du, du må ikke fortelle meg alt. 42 00:02:24,812 --> 00:02:26,939 Enda bedre… ikke fortell meg noe. 43 00:02:27,815 --> 00:02:29,108 Vi skal til kjøpesenteret. 44 00:02:29,192 --> 00:02:30,985 -Glad i deg, bestefar. -Ha det. 45 00:02:31,068 --> 00:02:34,322 Jeg tok 20 dollar fra veska di. Er hjemme før i morgen. 46 00:02:34,906 --> 00:02:36,699 Lar du henne snakke sånn til deg? 47 00:02:36,782 --> 00:02:40,077 Det går bra. Jeg var sånn, jeg også. 48 00:02:40,161 --> 00:02:43,831 Selvstendig, opprørsk, utestengt fra Wrigley Field. 49 00:02:45,249 --> 00:02:48,878 Ja, jeg kommer straks. Jeg er så spent. 50 00:02:48,961 --> 00:02:52,423 Dere vet hvordan ankelen har plaget meg? 51 00:02:52,506 --> 00:02:55,843 En venn, hva-hun-nå-heter, skaffet meg en time hos fyren 52 00:02:55,927 --> 00:02:58,012 som fikset hennes hva-det-nå-var. 53 00:02:58,846 --> 00:03:00,806 Bra at hun fant ut av det. 54 00:03:01,933 --> 00:03:03,267 Hva slags lege er han? 55 00:03:03,351 --> 00:03:06,187 Han er ikke lege. Han er medikolog, 56 00:03:07,355 --> 00:03:10,107 noe jeg tror er bedre enn en lege. 57 00:03:10,775 --> 00:03:12,610 Høres ut som en kvakksalver. 58 00:03:12,693 --> 00:03:15,196 Han har et visittkort, Red. 59 00:03:15,905 --> 00:03:17,323 Det har Bob også. 60 00:03:18,074 --> 00:03:22,161 På hans står det: "Internasjonal bikini-inspektør." 61 00:03:24,830 --> 00:03:27,875 Hvis folk betaler deg for det, er det en jobb. 62 00:03:34,548 --> 00:03:36,801 Jay ville nok sagt at han likte denne. 63 00:03:36,884 --> 00:03:39,637 Jeg liker denne. Og jeg liker denne. 64 00:03:39,720 --> 00:03:41,722 Denne liker jeg faktisk. 65 00:03:43,557 --> 00:03:44,558 Der er dere. 66 00:03:44,642 --> 00:03:47,436 Hva skjedde? Vi ventet på deg ved fontenen. 67 00:03:47,520 --> 00:03:48,604 Fontenen? 68 00:03:49,397 --> 00:03:52,191 Jeg trodde vi sa "morenen". Jeg var i parken. 69 00:03:53,985 --> 00:03:55,903 Førti dollar for en mirakel-BH? 70 00:03:55,987 --> 00:03:57,154 Fleiper du? 71 00:03:57,238 --> 00:04:00,283 Noen i utlandet fikk 30 cent for å lage denne. 72 00:04:00,366 --> 00:04:03,202 Klassisk patriarkalsk rosa avgift-dritt. 73 00:04:03,286 --> 00:04:05,997 Hva kan rettferdiggjøre denne prisen? 74 00:04:06,080 --> 00:04:07,456 Nå er jeg en kvinne. 75 00:04:10,042 --> 00:04:11,877 Den utretter virkelig mirakler. 76 00:04:12,378 --> 00:04:14,922 Jeg tror jeg ble dummere, og det er greit. 77 00:04:16,465 --> 00:04:18,134 Gid jeg hadde 40 dollar. 78 00:04:18,217 --> 00:04:21,095 Jeg brukte alle pengene mine på en merkemaskin. 79 00:04:21,178 --> 00:04:24,807 Vi kan alltids glemme å ta dem av og bare gå. 80 00:04:24,890 --> 00:04:26,267 Vi er ikke butikktyver. 81 00:04:39,196 --> 00:04:42,241 -Hva driver dere med? -Ser fantastiske ut? 82 00:04:42,325 --> 00:04:43,367 Løp! 83 00:04:49,790 --> 00:04:51,917 Jeg rota det til med Leia. 84 00:04:52,501 --> 00:04:54,795 Hvordan kan jeg lure henne til å stole på meg? 85 00:04:54,879 --> 00:04:57,089 Har du vurdert å ikke lure henne? 86 00:04:57,840 --> 00:05:00,217 Ikke kødd. Dette er alvorlig. 87 00:05:00,801 --> 00:05:02,178 Vi trenger en god idé. 88 00:05:05,097 --> 00:05:07,308 Hva om jeg klonet meg selv? 89 00:05:07,975 --> 00:05:10,978 Leia kan elske ham. Han har ikke gjort noe galt. 90 00:05:12,271 --> 00:05:14,565 Men hvordan vet hun at klonen ikke er meg? 91 00:05:16,567 --> 00:05:19,070 Parykk. Jeg gir henne en parykk. 92 00:05:21,572 --> 00:05:24,867 Jeg har en hemmelighet. En sexy hemmelighet. 93 00:05:27,036 --> 00:05:28,621 Jeg er interessert i klonen din. 94 00:05:30,748 --> 00:05:31,957 Ikke til rare ting. 95 00:05:32,458 --> 00:05:35,795 Jeg vil ha en folkedanspartner, og jeg tør ikke spørre en ikke-klon. 96 00:05:36,921 --> 00:05:40,299 Jeg vil at du skal lære folkedans. Det er viktig for meg. 97 00:05:41,842 --> 00:05:43,302 Så du kan få klonen min. 98 00:05:44,804 --> 00:05:46,222 Tilbake til null. 99 00:05:48,557 --> 00:05:53,145 Tilbake til fremtiden-bilen. Hvordan ligger vi an med plutoniumet? 100 00:05:54,146 --> 00:05:55,773 Fyren ringte aldri tilbake. 101 00:05:58,192 --> 00:06:01,570 Uansett, jeg forteller aldri hva hemmeligheten min er. 102 00:06:03,364 --> 00:06:04,824 Hva skal jeg gjøre? 103 00:06:04,907 --> 00:06:07,535 Finne alle jeg har jugd til og si unnskyld, 104 00:06:07,618 --> 00:06:09,954 så Leia ser at jeg har forandret meg? 105 00:06:11,205 --> 00:06:15,459 Hvor henter du det fra? Det var en smart og normal tanke. 106 00:06:18,379 --> 00:06:19,630 Jeg trodde du sa det. 107 00:06:20,756 --> 00:06:23,509 Det er sex. Jeg driver med sex. 108 00:06:32,977 --> 00:06:34,019 Hallo? 109 00:06:35,020 --> 00:06:37,690 Jeg er ikke i kroppen min nå. 110 00:06:40,860 --> 00:06:41,777 Jeg er tilbake. 111 00:06:43,112 --> 00:06:46,574 Jeg oppsøkte deg som barn. Du har vokst inn i de tennene. 112 00:06:48,117 --> 00:06:49,994 Kiefer. Kiefer Lee Roth. 113 00:06:50,494 --> 00:06:51,328 Sett deg. 114 00:07:03,048 --> 00:07:06,802 Jeg har problemer med ankelen. 115 00:07:06,886 --> 00:07:08,512 Ankelen. 116 00:07:09,847 --> 00:07:12,099 Men det er ikke problemet. 117 00:07:13,434 --> 00:07:16,645 La oss finne den egentlige smerten. Jeg må skanne deg. 118 00:07:16,729 --> 00:07:19,440 -Gjør det vondt? -Som om du blir brent levende. 119 00:07:20,608 --> 00:07:21,942 Men du føler det ikke. 120 00:07:34,830 --> 00:07:37,666 Mor var fjern, var hun ikke? 121 00:07:37,750 --> 00:07:39,793 -Hvordan visste du det? -Hold munn! 122 00:07:42,463 --> 00:07:44,465 Chakraene våre er på samme plan. 123 00:07:44,548 --> 00:07:45,758 -Føler du det? -Ja. 124 00:07:45,841 --> 00:07:47,718 -Nei, det gjør du ikke. -Nei. 125 00:07:48,761 --> 00:07:52,389 Ikke ennå. Men jeg skal rocke chakraene dine. 126 00:07:57,269 --> 00:07:59,813 -Takk, Bryson. Jeg tar over. -Takk, Bryson. 127 00:07:59,897 --> 00:08:01,982 For at du beskytter Amerikas BH-er. 128 00:08:04,443 --> 00:08:07,821 Ok. Før vi begynner, må jeg stille deg ett spørsmål. 129 00:08:08,572 --> 00:08:12,159 -Er foreldrene dine viktige i byen? -Hva? 130 00:08:12,243 --> 00:08:15,371 Jeg tok ordførerens sønn i å røyke på do, 131 00:08:15,454 --> 00:08:17,665 og de sluttet å hente søpla mi. 132 00:08:18,249 --> 00:08:20,000 Mora mi er på en måte berømt. 133 00:08:20,084 --> 00:08:22,836 Hun løp ut på banen og taklet Sammy Sosa. 134 00:08:25,422 --> 00:08:26,257 Greit. 135 00:08:28,676 --> 00:08:30,010 Det var de gamle brillene. 136 00:08:31,178 --> 00:08:33,472 -Jeg trenger navnet ditt. -Janet. 137 00:08:34,223 --> 00:08:35,975 Ms. Jackson, hvis du er slem. 138 00:08:38,394 --> 00:08:41,021 Hør her, hvis du juger i dette skjemaet, 139 00:08:41,105 --> 00:08:43,482 må jeg gå og hente et nytt skjema. 140 00:08:43,566 --> 00:08:45,943 Det betyr at jeg må snakke med Angela. 141 00:08:46,443 --> 00:08:48,195 Angela er ekskona mi. 142 00:08:49,154 --> 00:08:51,907 Du og din venn Bryson har gjort en god jobb, 143 00:08:51,991 --> 00:08:53,784 men jeg foretrekker politiet. 144 00:08:53,867 --> 00:08:55,494 Bryson er ikke min venn. 145 00:08:55,578 --> 00:08:58,914 Og jeg ringer ikke politiet, for det var tre av dere. 146 00:08:58,998 --> 00:09:02,042 Men du var den eneste kameraten min kom med. 147 00:09:03,127 --> 00:09:04,253 Ja. Og så? 148 00:09:08,007 --> 00:09:11,218 Å, søren. Jeg oppførte meg som en vanlig tenåring, 149 00:09:11,302 --> 00:09:13,804 men glemte at jeg måtte være en svart tenåring. 150 00:09:14,388 --> 00:09:18,642 Det er slitsomt å måtte kjøre ting gjennom rasismefilteret, ikke sant? 151 00:09:18,726 --> 00:09:22,521 Ja. Jeg glemte det, for denne gangen stjal jeg faktisk noe. 152 00:09:24,607 --> 00:09:26,275 Takk for at du tilstår. 153 00:09:27,860 --> 00:09:28,777 Du er god. 154 00:09:30,988 --> 00:09:33,949 Ok, du holder deg der borte. Jeg holder meg her. 155 00:09:34,033 --> 00:09:36,243 Og vi skal snakke ordentlig om dette. 156 00:09:36,327 --> 00:09:39,163 Ja. Hva driver vi med? Vi vil ikke bli sammen igjen. 157 00:09:39,246 --> 00:09:43,167 Definitivt ikke. Nei, det er bare enkelt og behagelig 158 00:09:43,250 --> 00:09:44,918 og det betyr ingenting. 159 00:09:45,002 --> 00:09:47,671 -Vi skal aldri gjøre det igjen. -Perfekt. 160 00:09:53,093 --> 00:09:53,927 Større. 161 00:09:56,055 --> 00:09:57,848 Ja, jeg var på shopping i dag. 162 00:09:59,391 --> 00:10:01,352 Aldri er et sterkt ord. 163 00:10:05,773 --> 00:10:09,193 -Forresten, jeg tror Gwen ble arrestert. -Gwen hvem? 164 00:10:18,452 --> 00:10:19,620 Kitty! 165 00:10:20,621 --> 00:10:22,206 Hva er det? 166 00:10:23,499 --> 00:10:27,211 Dette er medikologen min. Han er her for å rense huset. 167 00:10:27,294 --> 00:10:28,253 Kiefer Lee Roth. 168 00:10:31,840 --> 00:10:34,677 Nå har jeg kastet majonesen. 169 00:10:34,760 --> 00:10:38,055 Kiefer sa at den er en yngleplass for frykt. 170 00:10:38,138 --> 00:10:42,559 Vi er den eneste arten som spiser majones, og det er derfor vi ikke kan fly. 171 00:10:44,436 --> 00:10:47,773 -Hvor er skoene dine? -Mener du fotfengsler? 172 00:10:47,856 --> 00:10:52,695 De holdt meg tilbake. I likhet med tannbørsten og familien min. 173 00:10:54,488 --> 00:10:55,656 Litt olivenolje? 174 00:11:06,834 --> 00:11:09,920 Smører tarmene så du kan frigjøre giftstoffer. 175 00:11:11,046 --> 00:11:12,840 Jeg liker giftstoffene mine. 176 00:11:14,383 --> 00:11:16,635 Jeg aner mye innestengt sinne. 177 00:11:17,136 --> 00:11:20,639 Når sang du sist for deg selv? 178 00:11:21,140 --> 00:11:23,976 Når fikk du et tupp i ræva sist? 179 00:11:25,519 --> 00:11:26,520 Forrige torsdag. 180 00:11:27,813 --> 00:11:30,149 Hei, hvor er nærmeste toalett? 181 00:11:30,232 --> 00:11:31,817 Giftstoffene kaller. 182 00:11:31,900 --> 00:11:33,652 Rett der inne. 183 00:11:33,736 --> 00:11:36,029 Det er for nært. Jeg går opp. 184 00:11:38,240 --> 00:11:39,074 Kitty. 185 00:11:40,451 --> 00:11:43,746 Da du ville selge Amway-produkter, sa jeg ja. 186 00:11:43,829 --> 00:11:46,915 Og da du trodde at mora di kom tilbake som en kråke, 187 00:11:46,999 --> 00:11:50,544 ga jeg den frø og en kopp pulverkaffe. 188 00:11:51,044 --> 00:11:52,463 Men dette… 189 00:11:53,172 --> 00:11:55,132 Dette er for hinsides. 190 00:11:55,215 --> 00:11:57,342 Jeg vet det høres litt sprøtt ut, 191 00:11:57,426 --> 00:12:01,430 men Kiefer er et geni på sin egen måte. 192 00:12:01,513 --> 00:12:03,682 Det var vilt. 193 00:12:04,641 --> 00:12:07,853 Har dere noe imot at jeg gråter i senga deres en stund? 194 00:12:13,859 --> 00:12:16,320 Jeg vet at du tok lunsjen min, Angela! 195 00:12:16,403 --> 00:12:18,697 Tunfisksmørbrød går ikke bare sin vei! 196 00:12:22,576 --> 00:12:23,952 Gud, hun er utålelig. 197 00:12:24,453 --> 00:12:26,789 Ja, det er du som har en dårlig dag. 198 00:12:26,872 --> 00:12:28,707 Jeg vet at dette ikke er gøy, 199 00:12:28,791 --> 00:12:31,210 men dette blir ikke siste gang det skjer. 200 00:12:31,293 --> 00:12:34,463 Hvor ofte har du ikke fått håret berørt av en fremmed 201 00:12:34,546 --> 00:12:37,341 eller blitt fortalt at du ikke trenger solkrem 202 00:12:37,424 --> 00:12:42,095 eller blitt bedt om en autograf fordi noen tror du er… Scary Spice? 203 00:12:42,596 --> 00:12:43,764 Moesha. 204 00:12:44,973 --> 00:12:46,725 Det er alltid Moesha. 205 00:12:47,226 --> 00:12:50,103 Moesha. Jeg burde ha gjettet det. 206 00:12:50,187 --> 00:12:54,149 Jeg kan garantere at du ikke blir diskriminert her igjen. 207 00:12:54,650 --> 00:12:55,651 Smil. 208 00:12:57,653 --> 00:13:00,656 Du er utestengt i et år. Firmaets policy. Det forstår du. 209 00:13:01,490 --> 00:13:02,407 Hun ble lurt. 210 00:13:02,491 --> 00:13:05,702 Dette er utillatelig. Jeg stiller systemet for retten. 211 00:13:06,662 --> 00:13:07,996 Ringte du mamma? 212 00:13:08,080 --> 00:13:10,916 Firmaets policy. Det forstår du. Hun kan gå. 213 00:13:12,417 --> 00:13:14,127 -Takk, betjent Søten. -Mamma! 214 00:13:16,672 --> 00:13:18,173 Burde jeg få lugg igjen? 215 00:13:25,097 --> 00:13:27,850 Igjen, jeg beklager min tidligere oppførsel. 216 00:13:28,725 --> 00:13:30,727 Takk for at du tar dette så bra. 217 00:13:35,107 --> 00:13:36,191 For bryderiet. 218 00:13:39,862 --> 00:13:42,447 Hun sparket deg iallfall ikke i ballene. 219 00:13:43,031 --> 00:13:46,827 Jeg foretrekker ballene. Dette ansiktet skal få meg vekk herfra. 220 00:13:48,620 --> 00:13:49,621 Den neste er her. 221 00:13:49,705 --> 00:13:52,249 Å, la det være en lett en. 222 00:13:52,332 --> 00:13:54,710 Eller én som ikke bruker ringer. 223 00:13:56,295 --> 00:14:00,632 Jay! Jeg fikk beskjeden din. Jeg er så glad. 224 00:14:00,716 --> 00:14:02,259 Er kjæresten din død? 225 00:14:04,344 --> 00:14:05,512 Hei, Stacy. 226 00:14:06,638 --> 00:14:07,598 Fine ringer. 227 00:14:08,265 --> 00:14:11,351 Humørringer. I forskjellige farger. Er ikke det rart? 228 00:14:12,853 --> 00:14:14,104 Nei, det gir mening. 229 00:14:16,440 --> 00:14:17,983 Hør her, Stacy. 230 00:14:18,066 --> 00:14:21,945 Du har misforstått, og det er min feil, ok? 231 00:14:22,029 --> 00:14:25,324 Jeg skulle aldri ha lurt deg, og jeg er lei for det. 232 00:14:26,199 --> 00:14:28,619 Jeg hater at vi krangler sånn. 233 00:14:29,578 --> 00:14:31,496 Du henger visst ikke helt med. 234 00:14:31,580 --> 00:14:33,332 Kaller du meg en løgner? 235 00:14:33,415 --> 00:14:34,249 Nei, frue. 236 00:14:37,419 --> 00:14:40,631 Jeg vet ikke hvordan jeg skal få deg til å forstå, men… 237 00:14:40,714 --> 00:14:44,635 Leia er kjæresten min, ok? Hun er den eneste jeg vil ha. 238 00:14:45,552 --> 00:14:46,887 Ok, jeg skjønner. 239 00:14:47,471 --> 00:14:48,889 Jeg liker det ikke, 240 00:14:50,015 --> 00:14:51,058 men jeg skjønner. 241 00:14:54,728 --> 00:14:59,024 -Takk for at du tar det så pent. -Det er slutt! Ikke vær så klengete! 242 00:15:01,693 --> 00:15:03,320 Glem det, betjent. Hun dro. 243 00:15:05,864 --> 00:15:09,076 Så godt at alt gikk bra. Jeg trodde du måtte i fengsel. 244 00:15:09,159 --> 00:15:11,370 Jeg skulle gjøre noe kriminelt for å bli med deg. 245 00:15:12,245 --> 00:15:15,165 Det går bra. Kan vi snakke om alt annet enn dette? 246 00:15:15,248 --> 00:15:16,249 Ok. 247 00:15:16,833 --> 00:15:19,252 -Jeg er fortsatt sint på Jay. -Eller det. 248 00:15:20,420 --> 00:15:22,381 Tenk at den vakta var så streng. 249 00:15:22,464 --> 00:15:25,884 I mine dager slapp en unna med en flørt og en pupp, 250 00:15:26,468 --> 00:15:29,137 men det er visst også ulovlig nå. 251 00:15:30,138 --> 00:15:32,432 Ser du, Leia? Alt er i orden. 252 00:15:32,516 --> 00:15:34,059 Jeg har en kul mamma. 253 00:15:34,142 --> 00:15:36,687 Hva skal det bety? Du burde takke meg. 254 00:15:36,770 --> 00:15:39,982 Da jeg ble tatt for nasking, tvang mormor meg til å sove i en kano. 255 00:15:41,149 --> 00:15:42,776 Jeg våknet opp i nabobyen. 256 00:15:43,944 --> 00:15:45,988 Du har en mor som forstår deg. 257 00:15:46,071 --> 00:15:48,740 Du forstår ingenting. Alle tre var der. 258 00:15:48,824 --> 00:15:50,909 Hvorfor tror du bare jeg ble tatt? 259 00:15:52,035 --> 00:15:52,911 Glem det. 260 00:15:53,996 --> 00:15:57,082 Jeg vet ikke. Jeg hadde vedda på jomfruen. 261 00:15:58,625 --> 00:16:01,211 -Sa Gwen det? -Det syns på lang avstand. 262 00:16:08,719 --> 00:16:11,847 God morgen, Kiefer. Hva skjer? Flytter du? 263 00:16:12,514 --> 00:16:15,017 Ja, jeg flytter. 264 00:16:15,100 --> 00:16:20,063 Ja, til et annet sted med bedre auraer og alt det der. 265 00:16:21,314 --> 00:16:22,774 Så spennende! 266 00:16:22,858 --> 00:16:25,152 -Ja. -Red trodde du var en kvakksalver. 267 00:16:25,235 --> 00:16:26,570 En kvakksalver? Jeg? 268 00:16:27,654 --> 00:16:30,157 Kitty, jeg har et kokainproblem. 269 00:16:32,367 --> 00:16:34,494 Jeg bruker mye kokain. 270 00:16:34,578 --> 00:16:38,582 Og når jeg ikke har noe, tar jeg andre ting. Verre ting. 271 00:16:38,665 --> 00:16:40,959 Ting jeg kjøper fra en løvetemmer. 272 00:16:42,669 --> 00:16:45,047 Jeg håper ikke dette endrer noe. 273 00:16:45,130 --> 00:16:47,257 Det endrer mye! 274 00:16:48,258 --> 00:16:51,470 Vanligvis, ja. Ok, et kjapt spørsmål. 275 00:16:52,137 --> 00:16:53,555 Har du noe kokain? 276 00:16:54,556 --> 00:16:58,143 Nei. Jeg har aldri vært i Miami engang. 277 00:16:59,770 --> 00:17:03,607 Hva med 1000 dollar? Har du 1000 amerikanske dollar? 278 00:17:04,274 --> 00:17:07,527 Tenk at du er en bedrager. Jeg er så skuffet. 279 00:17:07,611 --> 00:17:12,282 Jeg har ikke tid til å snakke om hvem som er en bedrager eller ikke. 280 00:17:12,365 --> 00:17:15,118 Jeg skylder noen slemme folk mye penger. 281 00:17:16,536 --> 00:17:18,163 Vil du stikke av med meg? 282 00:17:20,540 --> 00:17:23,627 Nei, det vil jeg ikke! Og denne… 283 00:17:24,961 --> 00:17:27,839 Denne hører hjemme i en pastasalat. 284 00:17:30,884 --> 00:17:33,595 Hei! Vil du kjøpe et bærbart anlegg? 285 00:17:33,678 --> 00:17:35,806 Bare ti amerikanske dollar! 286 00:17:38,725 --> 00:17:40,102 Hvor er majonesen? 287 00:17:42,104 --> 00:17:45,899 Leia, bestemora di går gjennom noe. 288 00:17:45,982 --> 00:17:50,487 Enten tar hun til vettet, eller så er dette begynnelsen på slutten. 289 00:17:53,281 --> 00:17:56,076 -Jeg rotet det til, Red. -Og sånn var det. 290 00:17:56,868 --> 00:18:02,332 Kiefer er en svindler. Derfor bæsjet mamma på frontruta mi. 291 00:18:02,415 --> 00:18:03,959 Hun prøvde å advare meg. 292 00:18:06,503 --> 00:18:08,380 Kom igjen. Si at jeg er dum. 293 00:18:08,463 --> 00:18:10,340 Ikke slå deg selv i hodet. 294 00:18:10,423 --> 00:18:12,425 Vi gjør alle feil iblant. 295 00:18:12,509 --> 00:18:16,596 Husker du da jeg mistet gifteringen min og vi måtte få den erstattet? 296 00:18:18,306 --> 00:18:21,143 -Nei. -Vel, enda en feil! 297 00:18:22,269 --> 00:18:23,103 Kom hit. 298 00:18:24,437 --> 00:18:26,815 Det går bra. 299 00:18:26,898 --> 00:18:31,278 Vent, så du rota det til, men du ble ikke sint, 300 00:18:31,361 --> 00:18:34,030 tvilte på forholdet deres eller stjal en BH? 301 00:18:34,114 --> 00:18:36,199 Nei, jeg er ikke sint. 302 00:18:38,076 --> 00:18:41,705 Jeg ga Kiefer 700 dollar for å rense huset vårt. 303 00:18:45,000 --> 00:18:46,751 Ikke sint i det hele tatt. 304 00:18:50,213 --> 00:18:52,340 Jeg er så lei for det, Mrs. Purdy. 305 00:18:52,424 --> 00:18:55,468 Jeg ante ikke at Vanessa forsvant på havet. 306 00:18:57,345 --> 00:18:58,513 Jeg skal be for henne. 307 00:19:01,558 --> 00:19:02,392 Kryss av! 308 00:19:04,686 --> 00:19:06,897 -Hei, Jay. -Jeg tror vi skal dø nå. 309 00:19:08,315 --> 00:19:10,942 -Hva gjør du her? -Jeg kunne ikke gi opp. 310 00:19:11,026 --> 00:19:14,362 Jeg vet hva du vil, og jeg kan være henne. 311 00:19:15,071 --> 00:19:17,282 Se på meg. Jeg kler meg sånn, 312 00:19:17,365 --> 00:19:20,410 og jeg snakker sånn, og jeg er kjæresten til Jay. 313 00:19:22,329 --> 00:19:24,039 Hun høres ut som henne! 314 00:19:26,708 --> 00:19:29,336 -Hva skjer her? -Hva skjer her? 315 00:19:30,629 --> 00:19:33,882 -Trekk unna. -Ikke snakk sånn til henne. 316 00:19:35,217 --> 00:19:36,927 Jay, jeg kom for å tilgi deg, 317 00:19:37,010 --> 00:19:40,055 men du tenker visst ikke så mye på meg. 318 00:19:40,138 --> 00:19:41,598 Leia, sett deg. 319 00:19:44,976 --> 00:19:47,312 Jay vil vise at han har forandret seg. 320 00:19:47,395 --> 00:19:49,731 Han har sagt unnskyld til alle jentene. 321 00:19:49,814 --> 00:19:51,900 Han har blitt slått, sparket, spyttet på, 322 00:19:51,983 --> 00:19:54,861 og er ikke langt unna å bli flådd av henne! 323 00:19:56,613 --> 00:20:00,659 Vet du hvorfor han gjør det? Fordi han er gal etter deg. 324 00:20:01,952 --> 00:20:03,119 Leia. 325 00:20:07,165 --> 00:20:10,961 Jeg forstår at det vil ta litt tid før du kan stole på meg igjen, 326 00:20:11,461 --> 00:20:15,715 men jeg skal gjøre det som må til, for jeg elsker deg virkelig. 327 00:20:16,925 --> 00:20:18,635 Å, elskling! 328 00:20:20,428 --> 00:20:22,597 Hold deg unna øyeblikket mitt! 329 00:20:24,516 --> 00:20:27,936 Dette gikk ikke akkurat slik jeg så det for meg, 330 00:20:28,019 --> 00:20:29,938 verken første eller andre gang, 331 00:20:30,605 --> 00:20:33,775 men jeg bryr meg ikke, for jeg elsker deg også. 332 00:20:38,154 --> 00:20:40,156 Det er på tide at jeg går videre. 333 00:20:42,701 --> 00:20:43,535 Hei, du. 334 00:20:45,787 --> 00:20:47,956 Du må bli flinkere til dette. 335 00:20:52,294 --> 00:20:54,546 Bra. Du kom endelig ut av rommet ditt. 336 00:20:54,629 --> 00:20:57,299 Jeg visste du ikke kunne motstå pølsesuppa mi. 337 00:21:02,220 --> 00:21:05,056 Hør her, vennen, jeg vet ikke om du vet dette, 338 00:21:05,140 --> 00:21:10,103 for jeg er god til å skjule det for deg, men jeg vet ikke alltid hva jeg gjør. 339 00:21:10,770 --> 00:21:12,814 Du sier ikke det? 340 00:21:14,149 --> 00:21:16,818 Det ville hjelpe om du sa hva jeg gjør galt. 341 00:21:16,901 --> 00:21:20,697 Du gjør ikke noe galt, du er bare så hvit. 342 00:21:21,990 --> 00:21:24,034 Veldig, veldig hvit. 343 00:21:25,327 --> 00:21:29,456 Du møtte aldri oldemora di. Når hun la seg i snøen, ble hun borte. 344 00:21:32,500 --> 00:21:34,753 Når du snakker om hvor like vi er, 345 00:21:34,836 --> 00:21:38,506 føles det som om du ignorerer at jeg er svart, og det suger. 346 00:21:38,590 --> 00:21:43,261 Å nei, det er det siste jeg prøver på. Jeg er så lei for det. 347 00:21:43,345 --> 00:21:47,098 Det går bra. Jeg er ikke sint på deg. men jeg er sint. 348 00:21:47,182 --> 00:21:51,394 Jeg er så sint hele tida! Jeg er sint når det skjer uventa. 349 00:21:51,478 --> 00:21:54,147 Sint når jeg forventer det og ingenting skjer! 350 00:21:54,230 --> 00:21:57,025 Jeg skjønner. At jeg ikke skjønner. 351 00:21:59,694 --> 00:22:02,906 Så… har vi ordnet opp i dette? 352 00:22:03,990 --> 00:22:04,824 Rasisme? 353 00:22:07,285 --> 00:22:08,411 Oss to. 354 00:22:09,579 --> 00:22:11,831 Det føles bedre når vi snakker om det. 355 00:22:11,915 --> 00:22:15,877 Du kan alltid snakke med meg, enten jeg forstår det eller ikke. 356 00:22:24,761 --> 00:22:25,887 Seriøst. 357 00:22:26,763 --> 00:22:28,932 Nik? Hva gjør du hjemme hos meg? 358 00:22:29,015 --> 00:22:30,016 Vi slo opp! 359 00:23:11,599 --> 00:23:14,018 Tekst: Sissel Drag