1 00:00:09,135 --> 00:00:10,344 我的头好痛 2 00:00:11,137 --> 00:00:12,764 宿醉真要命 3 00:00:13,264 --> 00:00:15,349 野外派对是三天前的事了 4 00:00:15,892 --> 00:00:17,852 抱歉 我很懂怎么泡派对 格温 5 00:00:18,603 --> 00:00:21,314 这次野外派对把咱俩的生活都毁了 6 00:00:21,397 --> 00:00:23,191 莉亚的事太奇怪了 7 00:00:24,025 --> 00:00:27,111 没有女人的关注 我可坚持不了太久 8 00:00:27,904 --> 00:00:29,530 哥们 买一本《花花公子》吧 9 00:00:31,157 --> 00:00:32,742 嘿 大家和某人好 10 00:00:33,868 --> 00:00:35,745 求你了 看看我吧 莉亚 11 00:00:35,828 --> 00:00:37,622 我知道你很生气 12 00:00:37,705 --> 00:00:40,708 真希望 我没跟那么多女生说过我爱她们 13 00:00:40,792 --> 00:00:43,127 但当时我就随意乱说了 14 00:00:43,211 --> 00:00:44,712 就像在喂鸭子一样 15 00:00:45,296 --> 00:00:47,423 然后你把那些鸭子都睡了 16 00:00:49,050 --> 00:00:50,718 那些鸭子都是人 17 00:00:51,385 --> 00:00:54,472 你对这么多人说过 我怎么知道你对我是不是认真的? 18 00:00:55,389 --> 00:00:58,476 你的声音 我现在听不得你的声音 19 00:00:59,268 --> 00:01:02,396 好了 我们得走了 我们要去商场跟妮基碰头了 20 00:01:02,480 --> 00:01:03,523 至少我还能跟世界上 21 00:01:03,606 --> 00:01:06,859 最后两个没被你表白过的女生玩 22 00:01:07,902 --> 00:01:09,070 不是吧! 23 00:01:09,737 --> 00:01:12,782 妮基给了我 红龙虾餐厅最后一块切达湾饼干 24 00:01:12,865 --> 00:01:14,492 在那一刻 我是认真的! 25 00:01:19,747 --> 00:01:21,040 女人啊 是吧? 26 00:01:22,250 --> 00:01:23,501 我理解不了你 27 00:01:25,545 --> 00:01:27,213 我需要内特时 他在哪里呢? 28 00:01:29,048 --> 00:01:30,800 不能让任何人知道这件事 29 00:01:30,883 --> 00:01:33,177 是的 刚刚是最后一次 30 00:01:33,261 --> 00:01:34,095 当然 31 00:01:35,805 --> 00:01:36,806 再带一份路上吃? 32 00:01:36,889 --> 00:01:38,266 就等你了 牛仔 33 00:01:41,686 --> 00:01:43,146 你为什么气喘吁吁的? 34 00:01:43,229 --> 00:01:46,190 -都是我在努力 -我给你加油加的 35 00:01:49,527 --> 00:01:50,611 妮可 我不能了 36 00:01:52,196 --> 00:01:54,615 -我们在骗谁呢? -我们太擅长此事了 37 00:01:57,034 --> 00:02:00,997 在街上闲逛 和上周没什么两样 38 00:02:01,080 --> 00:02:05,293 没什么事好做 就跟你唠唠嗑 39 00:02:05,376 --> 00:02:07,920 这样挺好 40 00:02:08,421 --> 00:02:09,922 你好 威斯康辛! 41 00:02:10,006 --> 00:02:10,840 《90 年代秀》 42 00:02:13,426 --> 00:02:16,470 嘿 格温在这里吗? 信用卡公司一直打电话来 43 00:02:16,554 --> 00:02:19,807 我需要一个会发英音的人 跟他们说我死了 44 00:02:20,641 --> 00:02:23,644 你知道的 你不用把什么事都告诉我 45 00:02:24,812 --> 00:02:26,939 最好什么事都别告诉我 46 00:02:27,815 --> 00:02:29,108 我们要去商场了 47 00:02:29,192 --> 00:02:30,985 -爱你 爷爷 -再见 亲爱的 48 00:02:31,068 --> 00:02:34,322 我从你钱包里拿了20块钱 明天之前 我会回家 49 00:02:34,906 --> 00:02:36,699 你能接受她这样跟你说话吗? 50 00:02:36,782 --> 00:02:40,077 没事的 我像她这么大时 我也这样 51 00:02:40,161 --> 00:02:43,831 独立 叛逆 还被禁止进入瑞格利球场了 52 00:02:45,249 --> 00:02:48,878 好的 我马上就到 我太兴奋了 53 00:02:48,961 --> 00:02:52,423 好吧 你知道我的脚踝 一直在困扰着我吧? 54 00:02:52,506 --> 00:02:55,843 我的朋友 她叫什么来着 她帮我约了 55 00:02:55,927 --> 00:02:58,012 帮她治好哪里来着的人 56 00:02:58,846 --> 00:03:00,806 她太好了 能想出这个主意 57 00:03:01,933 --> 00:03:03,267 这是一位什么样的医生? 58 00:03:03,351 --> 00:03:04,310 他不是真正的医生 59 00:03:04,393 --> 00:03:06,187 他是一位医学大师 60 00:03:07,355 --> 00:03:10,107 我猜比医生强多了 61 00:03:10,775 --> 00:03:12,610 听起来就像一名庸医呢 62 00:03:12,693 --> 00:03:15,196 他有名片哦 雷德 63 00:03:15,905 --> 00:03:17,323 鲍勃也有啊 64 00:03:18,074 --> 00:03:22,161 上面写着:“国际比基尼监察员” 65 00:03:24,830 --> 00:03:27,875 如果有人付钱给你 这就是一份工作 66 00:03:34,548 --> 00:03:36,801 我打赌杰伊会说他喜欢这件 67 00:03:36,884 --> 00:03:39,637 我喜欢这件 我还喜欢这件 68 00:03:39,720 --> 00:03:41,722 哇 我真的很喜欢这件呢 69 00:03:43,557 --> 00:03:44,558 你俩在这里呀 70 00:03:44,642 --> 00:03:47,436 你干什么去了? 我们在喷泉旁边等了半小时 71 00:03:47,520 --> 00:03:48,604 喷泉? 72 00:03:49,397 --> 00:03:52,191 我以为我们说的是“山泉” 所以我去了州立公园 73 00:03:53,985 --> 00:03:55,903 一件奇迹胸罩要40美元吗? 74 00:03:55,987 --> 00:03:57,154 开什么玩笑呢? 75 00:03:57,238 --> 00:04:00,283 他们在国外 找小孩生产一件胸罩才付他们30美分 76 00:04:00,366 --> 00:04:03,202 典型的父权制粉红税垃圾 77 00:04:03,286 --> 00:04:05,997 如何证明这个价钱是合理的呢? 78 00:04:06,080 --> 00:04:07,456 现在的我才算是女人 79 00:04:10,042 --> 00:04:11,877 确实能创造奇迹呢 80 00:04:12,378 --> 00:04:14,922 都说胸大无脑 但我不介意 81 00:04:16,465 --> 00:04:17,800 真希望我有40美元 82 00:04:17,883 --> 00:04:20,636 但我把假期的零用钱 都花在标签机上了 83 00:04:21,178 --> 00:04:24,807 我们可以忘记脱下来 然后离开这里 84 00:04:24,890 --> 00:04:26,267 我们才不要入店行窃 85 00:04:36,610 --> 00:04:39,113 (保安) 86 00:04:39,196 --> 00:04:42,241 -你们以为自己在干什么? -看起来很美吗? 87 00:04:42,325 --> 00:04:43,367 快跑! 88 00:04:49,790 --> 00:04:51,917 莉亚的事真被我搞砸了 89 00:04:52,501 --> 00:04:54,795 我怎样才能骗得她再次相信我呢? 90 00:04:54,879 --> 00:04:57,089 你有没有想过不骗她? 91 00:04:57,840 --> 00:05:00,217 不要胡闹 这件事很严肃 92 00:05:00,801 --> 00:05:02,178 我们需要一个好点子 93 00:05:05,097 --> 00:05:07,308 如果我克隆一个自己呢? 94 00:05:07,975 --> 00:05:10,978 莉亚可能会爱上他 因为他没做错过任何事 95 00:05:12,271 --> 00:05:14,565 但她怎么知道克隆人不是我呢? 96 00:05:16,567 --> 00:05:17,401 假发 97 00:05:17,943 --> 00:05:19,070 我去给她买一顶假发 98 00:05:21,572 --> 00:05:22,615 我有一个秘密 99 00:05:23,616 --> 00:05:24,867 是一个关于性的秘密 100 00:05:27,036 --> 00:05:28,537 我对你的克隆人很感兴趣 101 00:05:30,748 --> 00:05:31,957 不是因为奇怪的理由 102 00:05:32,458 --> 00:05:35,711 我只是想找一个广场舞舞伴 我不敢找非克隆人 103 00:05:36,921 --> 00:05:40,299 我非常支持你学广场舞 这对我来说很重要 104 00:05:41,842 --> 00:05:43,219 这样你就能拥有克隆的我了 105 00:05:44,804 --> 00:05:46,222 现在我又一无所有了 106 00:05:48,557 --> 00:05:50,351 乘坐《回到未来》里的车 107 00:05:51,477 --> 00:05:53,145 钚的研究进展如何? 108 00:05:54,146 --> 00:05:55,773 那家伙再没回我的电话 109 00:05:58,192 --> 00:06:01,570 就算他回了 我也绝不会说出我的秘密 110 00:06:03,364 --> 00:06:04,824 我该怎么办 二位? 111 00:06:04,907 --> 00:06:07,535 找到每一个我骗过的女孩 然后道歉 112 00:06:07,618 --> 00:06:09,954 这样莉亚就知道我是真改了吗? 113 00:06:11,205 --> 00:06:15,459 你从哪里听来的? 这想法明智又正常呢 114 00:06:18,379 --> 00:06:19,588 我还以为是你说的 115 00:06:20,756 --> 00:06:23,509 是性爱 我在做爱 116 00:06:32,977 --> 00:06:34,019 你好? 117 00:06:35,020 --> 00:06:37,690 我正在神游天外 118 00:06:40,860 --> 00:06:41,777 我回来了 119 00:06:43,112 --> 00:06:46,574 我去看你小时候了 你还真长成龅牙了 120 00:06:48,117 --> 00:06:49,994 我是基弗·李·罗斯 121 00:06:50,494 --> 00:06:51,328 请坐吧 122 00:07:03,048 --> 00:07:06,802 我的脚踝有些不适 123 00:07:06,886 --> 00:07:08,512 我知道是脚踝 124 00:07:09,847 --> 00:07:12,099 但脚踝并不是问题所在 125 00:07:13,434 --> 00:07:16,645 我们来找出 你真正的痛苦吧 我需要扫描你 126 00:07:16,729 --> 00:07:19,440 -会疼吗? -疼得就像活活烧死你 127 00:07:20,608 --> 00:07:21,942 但你感觉不到 128 00:07:34,830 --> 00:07:37,666 母亲和你很疏远 是吗? 129 00:07:37,750 --> 00:07:39,793 -你怎么知道的? -别说话! 130 00:07:42,463 --> 00:07:44,465 我们的脉轮在同一能量层上 131 00:07:44,548 --> 00:07:45,758 -你能感觉到吗? -能的 132 00:07:45,841 --> 00:07:47,718 -不 你不能 -确实不能 133 00:07:48,761 --> 00:07:52,389 但是 我要撼动你的脉轮了 134 00:07:57,269 --> 00:07:59,939 -谢谢 布莱森 交给我吧 -是哦 谢谢你 布莱森 135 00:08:00,022 --> 00:08:01,982 保护了美国的胸罩 136 00:08:04,443 --> 00:08:07,821 好了 在我们开始之前 我要问你一个问题 137 00:08:08,572 --> 00:08:12,159 -你父母在镇上位高权重吗? -什么? 138 00:08:12,243 --> 00:08:15,371 因为镇长的儿子在卫生间吸烟 我就把他带回来了 139 00:08:15,454 --> 00:08:17,665 现在他们都不帮我收垃圾了 140 00:08:18,249 --> 00:08:20,000 我妈妈有点名气 141 00:08:20,084 --> 00:08:22,836 就是她跑到球场上擒住了萨米·索萨 142 00:08:25,422 --> 00:08:26,257 好吧 143 00:08:28,676 --> 00:08:30,010 这是我以前的验光眼镜 144 00:08:31,178 --> 00:08:33,472 -我需要先问你的名字 -叫我珍妮… 145 00:08:34,223 --> 00:08:35,975 杰克逊女士 如果你足够坏 146 00:08:38,394 --> 00:08:41,021 听着 孩子 如果你在填这张表格时胡说八道 147 00:08:41,105 --> 00:08:43,482 我就得去大厅再拿一张表格 148 00:08:43,566 --> 00:08:45,943 这就意味着我得跟安吉拉说话 149 00:08:46,443 --> 00:08:48,195 安吉拉是我的前妻 150 00:08:49,154 --> 00:08:51,907 你和你的朋友布莱森很尽职 151 00:08:51,991 --> 00:08:53,784 但我要等到真正的警察来 152 00:08:53,867 --> 00:08:55,494 布莱森不是我的朋友 153 00:08:55,578 --> 00:08:58,914 我不会叫真正的警察来 因为你们有三个人 154 00:08:58,998 --> 00:09:02,042 但我兄弟只抓回来你一个人 155 00:09:03,127 --> 00:09:04,253 是哦 所以呢? 156 00:09:08,007 --> 00:09:11,218 该死 我在那里 表现得跟其他青少年一样 157 00:09:11,302 --> 00:09:13,804 但我忘记我是黑人青少年了 158 00:09:14,388 --> 00:09:18,642 办什么事都要考虑种族歧视问题 确实很累人哈? 159 00:09:18,726 --> 00:09:22,521 是哦 我忘记了 因为我这次真的在偷东西 160 00:09:24,607 --> 00:09:26,275 我很欣赏你的坦白 161 00:09:27,860 --> 00:09:28,777 你挺厉害嘛 162 00:09:30,988 --> 00:09:33,949 好了 你待在那边 我待在这里 163 00:09:34,033 --> 00:09:36,243 我们好好聊聊这件事 164 00:09:36,327 --> 00:09:39,163 是啊 我们在干什么? 我们并不想复合 165 00:09:39,246 --> 00:09:43,167 当然不想了 我们现在很简单 很舒服 166 00:09:43,250 --> 00:09:44,918 很有趣 也不代表什么 167 00:09:45,002 --> 00:09:47,671 -好了 我们坚决不会再那样做了 -完美 168 00:09:53,093 --> 00:09:53,927 变大了 169 00:09:56,096 --> 00:09:57,848 是哦 我今天去逛街了 170 00:09:59,391 --> 00:10:01,352 “坚决”这个词太绝对了 171 00:10:05,773 --> 00:10:09,193 -对了 格温好像被捕了 -格温是谁? 172 00:10:18,452 --> 00:10:19,620 凯蒂! 173 00:10:20,621 --> 00:10:22,206 这是什么鬼? 174 00:10:23,499 --> 00:10:27,211 这是我的医学大师 他是来帮忙清理房间的 175 00:10:27,294 --> 00:10:28,253 基弗·李·罗斯 176 00:10:31,840 --> 00:10:34,677 我刚把蛋黄酱扔掉了 177 00:10:34,760 --> 00:10:38,055 基弗说蛋黄酱是滋生恐惧的温床 178 00:10:38,138 --> 00:10:42,351 我们是唯一吃蛋黄酱的物种 所以我们不会飞 179 00:10:44,436 --> 00:10:47,773 -你的鞋子呢? -你是说脚的牢笼吗? 180 00:10:47,856 --> 00:10:52,695 它们在拖我后腿 就像我的牙刷和我年轻的家庭 181 00:10:54,488 --> 00:10:55,656 来点橄榄油吗? 182 00:11:06,834 --> 00:11:09,920 润滑肠道 这样你就可以排出毒素一身轻松了 183 00:11:11,046 --> 00:11:12,423 我喜欢我的毒素 184 00:11:14,383 --> 00:11:16,635 我感觉到很多紧绷的能量 185 00:11:17,136 --> 00:11:20,639 你上次为自己高歌一曲是什么时候? 186 00:11:21,140 --> 00:11:23,976 你上次被人踹屁股是什么时候? 187 00:11:25,519 --> 00:11:26,520 上周四吧 188 00:11:27,813 --> 00:11:30,149 嘿 最近的洗手间在哪里? 189 00:11:30,232 --> 00:11:31,817 我的毒素在召唤 190 00:11:31,900 --> 00:11:33,652 就在里面 191 00:11:33,736 --> 00:11:36,029 太近了 我去楼上吧 192 00:11:38,240 --> 00:11:39,074 凯蒂 193 00:11:40,451 --> 00:11:43,746 你想卖安利时 我答应了 194 00:11:43,829 --> 00:11:46,915 你以为你妈变成乌鸦飞回来时 195 00:11:46,999 --> 00:11:50,544 我给它喂了种子和一杯桑卡咖啡 196 00:11:51,044 --> 00:11:52,463 但是这次… 197 00:11:53,172 --> 00:11:55,132 这次太离谱了 198 00:11:55,215 --> 00:11:57,342 我知道这听起来有点疯狂 199 00:11:57,426 --> 00:12:01,430 但我告诉你 基弗天生就是天才 200 00:12:01,513 --> 00:12:03,682 刚刚真是太疯狂了 201 00:12:04,641 --> 00:12:07,853 你们介意我在你们的床上哭一会吗? 202 00:12:13,859 --> 00:12:16,320 我知道你拿走了我的午餐 安吉拉! 203 00:12:16,403 --> 00:12:18,614 金枪鱼三明治不会自己长腿跑掉! 204 00:12:22,576 --> 00:12:23,952 天啊 她真可恨 205 00:12:24,453 --> 00:12:26,789 是啊 是你今天过得不好 206 00:12:26,872 --> 00:12:28,707 听着 我知道这样不好玩 207 00:12:28,791 --> 00:12:31,210 但这不会是你最后一次被单独抓出来 208 00:12:31,293 --> 00:12:34,463 你有多少次被陌生人摸过头发 209 00:12:34,546 --> 00:12:37,341 或者被告知你不需要防晒霜 210 00:12:37,424 --> 00:12:42,095 或者被要求签名 因为有人认为你是…疯狂辣妹? 211 00:12:42,596 --> 00:12:43,764 莫伊莎 212 00:12:44,973 --> 00:12:46,725 我总被错认作莫伊莎 213 00:12:47,226 --> 00:12:50,103 莫伊莎 我应该猜到的 214 00:12:50,187 --> 00:12:54,149 我可以向你保证 你在这里不会再被区别对待 215 00:12:54,650 --> 00:12:55,484 微笑 216 00:12:57,653 --> 00:13:00,656 你被禁入一年 公司政策 你懂的 217 00:13:01,490 --> 00:13:02,407 她是被陷害的 218 00:13:02,491 --> 00:13:05,702 完全不可接受 我会状告整个司法系统 219 00:13:06,662 --> 00:13:07,996 你把我妈叫来了? 220 00:13:08,080 --> 00:13:10,916 公司政策 你懂的 她可以走了 221 00:13:12,417 --> 00:13:14,127 -谢谢 帅哥警官 -妈妈! 222 00:13:16,672 --> 00:13:18,173 我要不要继续留刘海? 223 00:13:18,257 --> 00:13:19,466 (雪莉·朗克) 224 00:13:25,097 --> 00:13:27,850 我再次为我过去的行为道歉 225 00:13:28,725 --> 00:13:30,727 谢谢你能如此克制 226 00:13:35,107 --> 00:13:36,191 给你添麻烦了 227 00:13:39,862 --> 00:13:42,030 至少她没有踢你的蛋蛋 228 00:13:43,031 --> 00:13:46,827 我宁愿她们踢蛋蛋 这张脸是我在这座小镇之外的通行证 229 00:13:48,620 --> 00:13:49,580 下一个来了 230 00:13:50,080 --> 00:13:52,249 拜托来一个容易点的 231 00:13:52,332 --> 00:13:54,710 或者至少是一个没戴戒指的 232 00:13:56,295 --> 00:14:00,632 杰伊!我收到你的信息了 我好兴奋 233 00:14:00,716 --> 00:14:02,259 你女朋友死了吗? 234 00:14:04,344 --> 00:14:05,512 史黛西 235 00:14:06,638 --> 00:14:07,598 这堆戒指不错啊 236 00:14:08,265 --> 00:14:11,351 这是心情戒指 各种颜色的 会不会奇怪? 237 00:14:12,853 --> 00:14:13,979 不会 合理 238 00:14:16,440 --> 00:14:17,983 听着 史黛西 239 00:14:18,066 --> 00:14:21,945 我觉得你误会了 完全是我的错 好吗? 240 00:14:22,029 --> 00:14:25,324 我不应该误导你 我很抱歉 241 00:14:26,199 --> 00:14:28,619 我讨厌我们这样吵架 242 00:14:29,578 --> 00:14:31,496 我觉得你们不是在吵架 243 00:14:31,580 --> 00:14:33,332 你说我在撒谎吗? 244 00:14:33,415 --> 00:14:34,249 没有 女士 245 00:14:37,419 --> 00:14:39,713 我不知道该怎么跟你解释清楚 246 00:14:39,796 --> 00:14:43,008 但莉亚是我女朋友 好吗? 247 00:14:43,091 --> 00:14:44,635 我只想要她 248 00:14:45,552 --> 00:14:46,887 好吧 我明白了 249 00:14:47,471 --> 00:14:48,889 我不喜欢 250 00:14:50,015 --> 00:14:51,058 但我明白了 251 00:14:54,728 --> 00:14:59,024 -谢谢你能如此克制 -杰伊 我们结束了!别这么黏人! 252 00:15:01,693 --> 00:15:03,320 没事了 警官 她走了 253 00:15:05,864 --> 00:15:09,076 我很高兴你没事 我以为你会坐牢的 254 00:15:09,159 --> 00:15:11,370 而我要去犯罪 然后进去陪你 255 00:15:12,329 --> 00:15:15,123 莉亚 我没事 我们能聊点别的吗? 256 00:15:15,207 --> 00:15:16,249 好的 257 00:15:16,833 --> 00:15:19,252 -我还是很生杰伊的气 -再换一个话题吧 258 00:15:20,420 --> 00:15:22,381 真不敢相信那家伙对你那么严厉 259 00:15:22,464 --> 00:15:25,884 遥想当年 调调情 露露胸 就能摆脱麻烦了 260 00:15:26,468 --> 00:15:29,137 但显然 现在那样也违法了 261 00:15:30,138 --> 00:15:32,432 看到了吗 莉亚?一切都没事 262 00:15:32,516 --> 00:15:34,059 我有一个超酷的妈妈 263 00:15:34,142 --> 00:15:36,687 什么意思?你应该感谢我 264 00:15:36,770 --> 00:15:39,982 当我在商店行窃被抓到时 外婆让我睡在独木舟里 265 00:15:41,149 --> 00:15:42,776 第二天 我是在隔壁镇醒来的 266 00:15:43,944 --> 00:15:45,988 你很幸运有一个能理解你的妈妈 267 00:15:46,071 --> 00:15:48,740 你根本没明白 我们当时都走了 268 00:15:48,824 --> 00:15:50,909 为什么只有我被抓回去了? 269 00:15:52,035 --> 00:15:52,911 算了 270 00:15:53,996 --> 00:15:57,082 我不知道 亲爱的 我打赌是因为她是处女吧 271 00:15:58,625 --> 00:16:01,211 -格温告诉你的? -隔着一公里就能看出来 272 00:16:08,719 --> 00:16:11,847 早上好 基弗 怎么回事?你要搬家吗? 273 00:16:12,514 --> 00:16:15,017 对 我要搬家了 274 00:16:15,100 --> 00:16:20,063 是的 去另一个气场什么更好的地方 275 00:16:21,314 --> 00:16:22,774 太兴奋了! 276 00:16:22,858 --> 00:16:25,152 -是啊 -雷德还以为你是庸医呢 277 00:16:25,235 --> 00:16:26,570 庸医?我? 278 00:16:27,654 --> 00:16:30,157 凯蒂 我有可卡因成瘾的问题 279 00:16:32,367 --> 00:16:34,494 我吸食的量很大 280 00:16:34,578 --> 00:16:38,582 当我找不到可卡因时 我就会嗑其他东西 更糟糕的东西 281 00:16:38,665 --> 00:16:40,959 我从驯狮人那里买来的东西 282 00:16:42,669 --> 00:16:45,047 我希望这不会改变我们之间的关系 283 00:16:45,130 --> 00:16:47,257 改变大了去了! 284 00:16:48,258 --> 00:16:51,470 通常是会这样的 好吧 小问题 285 00:16:52,137 --> 00:16:53,555 你有可卡因吗? 286 00:16:54,556 --> 00:16:55,474 没有 287 00:16:56,266 --> 00:16:58,143 我都没去过迈阿密 288 00:16:59,770 --> 00:17:03,607 一千块钱呢?你有一千美元吗? 289 00:17:04,274 --> 00:17:07,527 真不敢相信你是骗子 我好失望 290 00:17:07,611 --> 00:17:12,282 凯蒂 我没时间聊 谁是假治疗师 谁不是 291 00:17:12,365 --> 00:17:15,118 我欠了一些很坏的人很多钱 292 00:17:16,536 --> 00:17:18,163 你愿意跟我一起逃走吗? 293 00:17:20,540 --> 00:17:23,627 才不要!还有这东西… 294 00:17:24,961 --> 00:17:27,839 这东西应该放在意大利面沙拉里 295 00:17:30,884 --> 00:17:33,595 嘿!你想买录音机吗? 296 00:17:33,678 --> 00:17:35,806 只要十美元! 297 00:17:38,725 --> 00:17:40,102 蛋黄酱呢? 298 00:17:42,104 --> 00:17:45,899 莉亚 你奶奶正在经历一些事情 299 00:17:45,982 --> 00:17:50,487 她要么会醒悟 要么这就是结束的开端 300 00:17:53,281 --> 00:17:54,407 我搞砸了 雷德 301 00:17:54,491 --> 00:17:56,076 好了 302 00:17:56,868 --> 00:18:02,332 基弗不是治疗师 他是骗子 所以我妈才会在我的挡风玻璃上大便 303 00:18:02,415 --> 00:18:03,959 她是想警告我 304 00:18:06,503 --> 00:18:08,380 直说吧 说我很笨 305 00:18:08,463 --> 00:18:10,340 别自责了 306 00:18:10,423 --> 00:18:12,425 任何人都会做错事 307 00:18:12,509 --> 00:18:16,596 你还记得我把结婚戒指弄丢了 我们不得不去换新的吗? 308 00:18:18,306 --> 00:18:21,143 -不记得 -又一个错误! 309 00:18:22,269 --> 00:18:23,103 来抱抱 310 00:18:24,437 --> 00:18:26,815 不会有事的 311 00:18:26,898 --> 00:18:31,278 等等 奶奶搞砸了 但爷爷没有生气 312 00:18:31,361 --> 00:18:34,030 也没有质疑你们的关系 也没去偷胸罩? 313 00:18:34,114 --> 00:18:36,199 是啊 我一点也不生气 314 00:18:38,076 --> 00:18:41,705 我给了基弗700美元 清理我们的房子 315 00:18:45,000 --> 00:18:46,751 一点都不生气 316 00:18:50,213 --> 00:18:52,340 我很抱歉 珀迪夫人 317 00:18:52,424 --> 00:18:55,468 我不知道凡妮莎在海上失踪了 318 00:18:57,387 --> 00:18:58,513 我会为她祈祷的 319 00:19:01,558 --> 00:19:02,392 搞定! 320 00:19:04,686 --> 00:19:06,897 -嗨 杰伊 -我觉得我们要死翘翘了 321 00:19:08,315 --> 00:19:10,942 -你回来做什么? -我不能放弃我们的关系 322 00:19:11,026 --> 00:19:14,362 我知道你想要什么 我可以成为她 323 00:19:15,071 --> 00:19:17,282 看看我 我穿成这样了 324 00:19:17,365 --> 00:19:20,410 我这样说话 我是杰伊的女朋友 325 00:19:22,329 --> 00:19:24,039 她听起来确实像她! 326 00:19:26,708 --> 00:19:29,336 -什么情况? -什么情况? 327 00:19:30,629 --> 00:19:33,882 -退后 -别那样跟她说话 328 00:19:35,217 --> 00:19:36,927 杰伊 我来这里是打算原谅你的 329 00:19:37,010 --> 00:19:40,055 但你对我的想念 显然不及我对你的想念 330 00:19:40,138 --> 00:19:41,598 莉亚 坐下 331 00:19:44,976 --> 00:19:47,312 杰伊在拼命向你展示他变了 332 00:19:47,395 --> 00:19:49,731 他向每一个他骗过的女孩道歉 333 00:19:49,814 --> 00:19:51,900 他被扇耳光 被踢 被吐口水 334 00:19:51,983 --> 00:19:54,861 差点就要被这姑娘生吞活剥了! 335 00:19:56,613 --> 00:19:58,490 你知道他为什么这么做吗? 336 00:19:59,324 --> 00:20:00,659 因为他为你疯狂 337 00:20:01,952 --> 00:20:03,119 莉亚 338 00:20:07,249 --> 00:20:10,961 我知道我需要一些时间 才能让你重新开始信任我 339 00:20:11,461 --> 00:20:15,715 但我会不惜一切代价 因为我真的爱你 340 00:20:16,925 --> 00:20:18,635 宝贝! 341 00:20:20,428 --> 00:20:22,597 别掺和! 342 00:20:24,516 --> 00:20:27,936 这跟我想象的样子不太一样 343 00:20:28,019 --> 00:20:29,813 跟第一次或第二次想的都不一样 344 00:20:30,605 --> 00:20:33,775 但我不在乎 因为我也爱你 345 00:20:38,154 --> 00:20:40,156 看来我得向前看了 346 00:20:42,701 --> 00:20:43,535 帅哥 347 00:20:45,787 --> 00:20:47,956 宝贝 你得眼光再好一点 348 00:20:52,294 --> 00:20:54,546 太好了 你终于从房间里出来了 349 00:20:54,629 --> 00:20:57,299 我就知道 你无法抗拒我的热狗汤的味道 350 00:21:02,220 --> 00:21:05,056 听着 亲爱的 我不知道你是否知道 351 00:21:05,140 --> 00:21:07,434 因为我一直在瞒着你 352 00:21:07,517 --> 00:21:10,103 但我并不总是知道自己在做什么 353 00:21:10,770 --> 00:21:12,814 不是吧 354 00:21:14,149 --> 00:21:16,818 拜托 如果你告诉我 我哪里做错了 那就最好了 355 00:21:16,901 --> 00:21:20,697 不是你错了 只是你的肤色太白了 356 00:21:21,990 --> 00:21:24,034 真的很白 357 00:21:25,327 --> 00:21:29,456 你没见过你的曾祖母 当她躺在雪地里时 就消失不见了 358 00:21:32,500 --> 00:21:34,753 有时候 当你说我们有多相似的时候 359 00:21:34,836 --> 00:21:38,506 感觉你忽略了我是黑人 这对我来说很糟糕 360 00:21:38,590 --> 00:21:43,261 不 那是我最不想做的事 亲爱的 我很抱歉 361 00:21:43,345 --> 00:21:47,098 没关系 我没有生你的气 但我很生气 362 00:21:47,182 --> 00:21:51,561 我一直都很生气! 我很生气 发生这种事 而我没有料到 363 00:21:51,644 --> 00:21:54,147 我很生气 我有时做好准备了 但什么都没发生! 364 00:21:54,230 --> 00:21:57,025 我明白 其实我不明白 365 00:21:59,694 --> 00:22:00,528 所以… 366 00:22:01,863 --> 00:22:02,906 我们解决了吗? 367 00:22:03,990 --> 00:22:04,824 种族主义吗? 368 00:22:07,285 --> 00:22:08,411 我们 369 00:22:09,579 --> 00:22:11,831 -我很高兴我们能聊这件事 -好的 370 00:22:11,915 --> 00:22:15,877 你随时可以跟我聊任何事 不管我懂不懂 371 00:22:24,761 --> 00:22:25,887 伙计 372 00:22:26,763 --> 00:22:28,932 妮可?你在我家做什么? 373 00:22:29,015 --> 00:22:30,016 我们分手了啊! 374 00:23:11,599 --> 00:23:14,018 字幕翻译:Zeo Niu