1 00:00:08,718 --> 00:00:09,761 Qué envidia me dais. 2 00:00:09,844 --> 00:00:14,223 Lo más cerca que he estado de París fue cuando monté en el It's a Small World y 3 00:00:14,307 --> 00:00:17,894 se estropeó al lado del cancán. A los nueve meses nació Gwen. 4 00:00:18,770 --> 00:00:25,068 He estado repasando bien mi francés. Ternera, boeuf. Jamón, jambon. Salchichón, 5 00:00:25,151 --> 00:00:28,988 saucisson. Si Red no se zampa uno de cada al día, 6 00:00:29,072 --> 00:00:30,573 se pone muy gruñón. 7 00:00:31,574 --> 00:00:35,536 Puedes irte tranquilo, Red. Yo me quedo aquí vigilando 8 00:00:35,620 --> 00:00:40,291 a los enanos como un halcón. Y por la noche los vigilaré como 9 00:00:40,374 --> 00:00:44,712 un murciélago. Boca abajo, en mi masajeador de espalda. 10 00:00:46,506 --> 00:00:51,677 Bob, te quedas al mando porque no había otra opción viable. 11 00:00:52,929 --> 00:00:55,098 Estaba entre tú y ella. 12 00:00:55,181 --> 00:00:58,893 Has elegido bien. Se me quema todo. 13 00:01:01,104 --> 00:01:04,649 Cuenta conmigo, Red. ¿Cuándo te he decepcionado yo? 14 00:01:05,024 --> 00:01:07,401 Leia, corre, dale un abrazo a tu abuelo. 15 00:01:09,195 --> 00:01:12,740 Oye, se que es difícil, pero si ves a un caniche con 16 00:01:12,824 --> 00:01:15,701 boina comerse un cruasán, hazle una foto. 17 00:01:16,536 --> 00:01:18,037 Te veo en dos semanas. 18 00:01:20,832 --> 00:01:22,834 Te veo en dos semanas. 19 00:01:23,835 --> 00:01:25,545 Disfrutad mucho. Os quiero. 20 00:01:25,628 --> 00:01:26,671 Y nosotros a ti. 21 00:01:27,130 --> 00:01:31,634 ¿Sabes? No tienes por qué vigilarnos a mis amigos y a mí. Seré una tumba. 22 00:01:31,759 --> 00:01:32,635 No te lo crees ni tú. 23 00:01:32,718 --> 00:01:36,347 Voy a estar pegado a vosotros durante las próximas dos semanas. 24 00:01:37,932 --> 00:01:42,270 Me chifla poder comer burritos a cualquier hora, en cualquier sitio. 25 00:01:43,437 --> 00:01:44,522 Ya nos lo ha dicho. 26 00:01:45,314 --> 00:01:49,026 ¿A esto se dedica ahora la juventud? Me aburro. 27 00:01:50,736 --> 00:01:52,905 Os falta un viva la vida en el grupo. 28 00:01:54,824 --> 00:01:57,410 Tendré que ser yo. ¡Bien! 29 00:01:59,495 --> 00:02:01,080 También nos lo había dicho. 30 00:02:03,708 --> 00:02:05,168 JUNIO 1996 31 00:02:15,303 --> 00:02:17,013 AQUELLOS MARAVILLOSOS 90 32 00:02:17,638 --> 00:02:22,518 ¿Cuántos metros cuadrados tendrá este sitio? ¿23, 25? ¿Tú qué crees, Gwen? 33 00:02:22,643 --> 00:02:23,811 Me importa un pito. 34 00:02:25,229 --> 00:02:29,025 Me hace falta descargar. Pero son solo aguas menores, 35 00:02:29,108 --> 00:02:32,737 así que estoy de vuelta en diez minutos, máximo. 36 00:02:35,198 --> 00:02:38,492 Hay que librarse de él. Estará olvidando todas las batallitas 37 00:02:38,576 --> 00:02:39,869 que ya nos ha contado. 38 00:02:40,620 --> 00:02:43,831 No te pases. Nos falta un viva la vida. 39 00:02:45,041 --> 00:02:46,417 Llevo años diciéndolo. 40 00:02:47,627 --> 00:02:48,878 Bob no será un problema. 41 00:02:48,961 --> 00:02:51,672 Hace tres semanas se rió de que mi chaqueta 42 00:02:51,756 --> 00:02:56,302 tenía muchos bolsillos. La que, tiene la cantidad perfecta de bolsillos. 43 00:02:56,385 --> 00:02:59,555 He decidido usar Internet para lo que se inventó. 44 00:03:00,932 --> 00:03:01,807 Para vengarme. 45 00:03:03,100 --> 00:03:07,521 Busqué el usuario de Bob en AOL y me hice pasar por mujer. 46 00:03:07,605 --> 00:03:10,775 Empezamos a tontear en un chat de monedas. 47 00:03:10,858 --> 00:03:14,987 Le inflé el ego riéndome de sus chistes sobre el tema. 48 00:03:15,071 --> 00:03:21,244 Su coletilla era "Céntimos las molestias. ". Le hacía mucha más gracia que a mí. 49 00:03:23,412 --> 00:03:29,126 Con una combinación perfecta del encanto de Meg Ryan y las ideas de Gerald Ford, 50 00:03:29,210 --> 00:03:32,713 se prendió la llama. No le daba tiempo a escribir 51 00:03:32,797 --> 00:03:33,881 lo que sentía. 52 00:03:36,342 --> 00:03:40,388 Le propuse que nos viéramos y cómo no Bob accedió. 53 00:03:40,513 --> 00:03:44,016 Sí. Una y mil veces. Sí. 54 00:03:52,108 --> 00:03:57,071 En su bandeja de entrada le esperan los detalles de una cita tórrida hoy con 55 00:03:57,154 --> 00:03:57,863 Linda Takada. 56 00:03:58,364 --> 00:03:59,907 Ese es el nombre de tu madre. 57 00:04:00,408 --> 00:04:02,201 Ya. Me puse nervioso. 58 00:04:03,953 --> 00:04:09,917 Diría que sí, lo conozco bien, y me da que sí, estará ahora mirando el correo. 59 00:04:10,835 --> 00:04:14,755 Leia, ha surgido un imprevisto. Me tengo que ir un par de horas. 60 00:04:14,839 --> 00:04:17,049 Es una emergencia familiar urgente. 61 00:04:18,426 --> 00:04:20,720 Ah, vale. ¿Alguien que conozca? 62 00:04:20,845 --> 00:04:23,514 Si no meto la pata, pronto sí. 63 00:04:29,270 --> 00:04:33,065 ¿Sabes lo mejor de estar arriba? Si estamos abajo, 64 00:04:33,149 --> 00:04:38,904 hay que subir las escaleras para estar arriba. Si estamos arriba, ya está. 65 00:04:40,740 --> 00:04:42,450 Tú empiezas de cero cada día. 66 00:04:44,243 --> 00:04:46,120 -¿Qué me he perdido? -Nada. 67 00:04:48,372 --> 00:04:48,998 ¿Y ese jeto? 68 00:04:50,041 --> 00:04:51,083 ¿Por qué lo dices? 69 00:04:52,126 --> 00:04:53,711 Veo cosas que no van ahí. 70 00:04:54,754 --> 00:04:55,755 A mí me flipa. 71 00:04:55,838 --> 00:04:57,798 -Gracias. -Era de esperar. Lleváis dos 72 00:04:57,882 --> 00:04:59,842 años compartiendo ropa interior. 73 00:05:01,344 --> 00:05:05,848 No, no. No es por eso. Somos solo amigos. Desde el susto del embarazo, 74 00:05:05,931 --> 00:05:08,893 ha desaparecido cualquier tipo de tensión sexual. 75 00:05:09,435 --> 00:05:12,521 Sí, ahora es diferente. Quiero vivir el momento, 76 00:05:12,605 --> 00:05:14,482 probar cosas nuevas. De momento, 77 00:05:14,565 --> 00:05:16,984 estos brillantes y un gel nuevo que atrae 78 00:05:17,068 --> 00:05:19,653 a las abejas, pero es solo el principio. 79 00:05:20,571 --> 00:05:23,199 Cuando llegues al final, lávate la cara. 80 00:05:25,076 --> 00:05:26,285 Tenemos un problema. 81 00:05:27,411 --> 00:05:29,705 Leia le ha dicho a Paula la peliazul que estaba sola en casa. 82 00:05:29,789 --> 00:05:32,083 Es la más bocazas del instituto. 83 00:05:32,166 --> 00:05:33,876 Me dijo a mí que soy gay. 84 00:05:36,754 --> 00:05:39,965 Se lo va a contar a todos. Esto va a acabar siendo un festival. 85 00:05:40,049 --> 00:05:43,928 O sea, si me lo hubiera contado, yo estaría viniendo a toda leche. 86 00:05:44,136 --> 00:05:48,140 Nadie se presentará en mi casa sin que lo invite, ¿no? Es de maleducados. 87 00:05:52,144 --> 00:05:54,230 Es lo que hacemos nosotros cada día. 88 00:05:59,360 --> 00:06:01,404 Ya están aquí. 89 00:06:04,281 --> 00:06:06,450 No hacía falta que nos dejaras en la puerta. 90 00:06:06,534 --> 00:06:10,788 No es por ser maja, es que muchos tíos se despiden de sus pibas en la puerta. Le 91 00:06:10,871 --> 00:06:12,581 echo la zarpa a los llorones. 92 00:06:13,582 --> 00:06:17,837 Traedme una camiseta. Me vale una L de niño si la corto por delante. 93 00:06:23,467 --> 00:06:27,721 Red, he estado dándole vueltas a algo y lo voy a soltar de una vez. 94 00:06:27,805 --> 00:06:31,142 ¿Crees que los animales franceses hablan con acento? 95 00:06:33,602 --> 00:06:37,815 Lo confieso, Kitty. No pienso subir al avión. 96 00:06:38,023 --> 00:06:39,608 Si tienes la barriga revuelta, 97 00:06:39,692 --> 00:06:43,279 recuerda que nos sentamos al lado del baño porque lo pediste. 98 00:06:43,988 --> 00:06:45,865 No, ese no es el problema. 99 00:06:45,948 --> 00:06:51,370 ¿Nunca te has preguntado por qué todas esas veces que los niños y tú volabais 100 00:06:51,454 --> 00:06:55,082 a Disney World yo iba sólo en el coche hasta allí? 101 00:06:55,207 --> 00:06:57,418 Porque no querías pagar por uno de alquiler. 102 00:06:58,002 --> 00:07:01,422 ¿Ni por qué fuimos en tren a Seattle cuando murió mi tío? 103 00:07:02,006 --> 00:07:05,509 -Querías ver las Rocosas. -Me importan un bledo las Rocosas. 104 00:07:06,218 --> 00:07:10,848 Virgen santa, te da miedo volar. ¿Por qué no has dicho nada cuando veníamos al 105 00:07:10,931 --> 00:07:12,766 -aeropuerto? -Esperaba tener un 106 00:07:12,850 --> 00:07:14,852 accidente de coche por el camino. 107 00:07:16,353 --> 00:07:18,647 Y, bendita sea Sherri, faltó poco. 108 00:07:22,610 --> 00:07:25,696 Hay demasiada gente ahí fuera. Hay un barril y un DJ, 109 00:07:25,821 --> 00:07:28,449 y la gente está estirando. ¿Para qué estiran? 110 00:07:29,700 --> 00:07:32,953 Hay otra chica con brillantes, aunque creo que se le ha ido la mano. 111 00:07:33,037 --> 00:07:34,079 Voy a decírselo. 112 00:07:37,208 --> 00:07:39,877 ¿Qué le están haciendo a la rana decorativa 113 00:07:39,960 --> 00:07:42,379 de mi abuela? La boca es para flores. 114 00:07:42,463 --> 00:07:45,382 Se acabó, voy a salir a decirles a todos que 115 00:07:45,466 --> 00:07:48,677 se larguen. Jay, asegúrate de que nadie entre. 116 00:07:49,512 --> 00:07:51,347 ¿Como en De profesión: Duro? 117 00:07:53,140 --> 00:07:57,394 -No he entendido nada. -No hace falta que lo entiendas. Tú 118 00:07:57,478 --> 00:08:00,189 di: "Como en De profesión: Duro.". 119 00:08:00,272 --> 00:08:01,148 Dilo y ya. 120 00:08:02,816 --> 00:08:06,195 -Como en De profesión: Duro. -No te vas a arrepentir. ¿Me 121 00:08:06,278 --> 00:08:08,531 ayudas a hacer un De profesión: Duro? 122 00:08:09,031 --> 00:08:10,574 Me muero de gusto. 123 00:08:16,539 --> 00:08:19,458 Atención. Soy Leia Forman y esta es mi casa. 124 00:08:21,877 --> 00:08:23,462 Y os tenéis que ir todos. 125 00:08:25,422 --> 00:08:29,134 A callar. Esto va en serio. Mis abuelos vuelven en dos semanas y… 126 00:08:31,679 --> 00:08:33,472 No, no. Olvidad lo que he dicho. 127 00:08:34,473 --> 00:08:36,642 Eh, ¿una birra con esto? 128 00:08:36,767 --> 00:08:40,521 -¿Cuántas bocas han pasado por ahí? -No sé. Estaba en el 129 00:08:40,646 --> 00:08:42,147 suelo. Venga, te retamos. 130 00:08:42,231 --> 00:08:43,107 ¿Me retáis? 131 00:08:44,024 --> 00:08:44,942 Dame esa cosa. 132 00:08:47,027 --> 00:08:47,820 Hola. 133 00:08:47,903 --> 00:08:50,489 Cole. Qué ganas tenía de que aparecieras. Si no, 134 00:08:50,573 --> 00:08:54,660 me hubiera tenido que enrollar con ese tipo raro que está bailando lento con 135 00:08:54,743 --> 00:08:56,036 la canasta de baloncesto. 136 00:08:59,873 --> 00:09:03,627 Traigo malas noticias. Me han adelantado los entrenamientos, 137 00:09:03,711 --> 00:09:05,045 me voy a la uni mañana. 138 00:09:05,212 --> 00:09:09,508 -¿Qué? ¿Y te acaban de avisar? -Es que, leí mal el calendario. Junio 139 00:09:09,592 --> 00:09:12,219 parece julio. Si no lees toda la palabra. 140 00:09:13,637 --> 00:09:17,600 Bueno, vale… sabíamos que iba a pasar, pero ha sido antes de lo previsto. 141 00:09:17,683 --> 00:09:20,978 Me preguntaba si podríamos pasar mi última noche juntos. 142 00:09:21,103 --> 00:09:23,731 Yo prefiero ir al grano y que nos despidamos ya. 143 00:09:25,858 --> 00:09:27,651 ¿No quieres ni hablar del tema? 144 00:09:29,945 --> 00:09:32,239 "O seguís mis normas… o a la calle". 145 00:09:34,199 --> 00:09:36,910 Tío, quería decir yo la frase mítica. 146 00:09:36,994 --> 00:09:41,582 ¿Qué? No, quedamos en que yo primero y tú ya lo harías la próxima vez. 147 00:09:42,875 --> 00:09:44,877 Tienes toda la razón. Lo siento. 148 00:09:48,714 --> 00:09:51,884 Aquí tienes. Valor líquido inmediato. 149 00:09:54,261 --> 00:09:56,847 Se ve el somnífero flotando aquí. 150 00:09:58,557 --> 00:10:03,354 Qué fuerte. He perdido una pastilla. No lo entiendo. 151 00:10:03,437 --> 00:10:06,857 Fuiste y volviste en avión a Corea. 152 00:10:06,940 --> 00:10:09,318 Y eso fue lo más terrorífico de la guerra. 153 00:10:10,402 --> 00:10:16,200 Disculpen que me meta. Los aviones dan más miedo de lo que creen. Son una placa 154 00:10:16,283 --> 00:10:19,953 de Petri llena de… gérmenes, patógenos, microbios. 155 00:10:20,037 --> 00:10:21,830 Nadie le ha preguntado. 156 00:10:23,248 --> 00:10:24,333 Déjale que hable. 157 00:10:25,334 --> 00:10:28,045 Piénsenlo. ¿300 personas van al mismo baño y 158 00:10:28,128 --> 00:10:31,340 no se puede abrir la ventanilla? Se respira detrito. 159 00:10:32,841 --> 00:10:33,842 ¿Qué es detrito? 160 00:10:34,718 --> 00:10:38,389 Así se llama en la comunidad antigérmenes a la materia fecal. 161 00:10:39,431 --> 00:10:42,685 ¿Lo has oído, Kitty? Respiraremos materia fecal. 162 00:10:44,853 --> 00:10:46,188 No me cae usted bien. 163 00:10:48,399 --> 00:10:52,069 Solo digo que si te quisiera, no se iría a enseñar inglés a España. 164 00:10:52,152 --> 00:10:54,279 Se puede ser profesora de inglés aquí. 165 00:10:55,280 --> 00:10:59,785 ¿Qué haces? Este tipo tiene un Celica con teléfono. Me ha tocado la lotería. 166 00:10:59,868 --> 00:11:05,082 Red tiene miedo a volar. El vuelo sale en una hora y ese señor le está llenando a 167 00:11:05,165 --> 00:11:09,044 Red la cabeza de mentiras o… o quizá de verdades que prefiero ignorar. 168 00:11:09,128 --> 00:11:09,962 ¿Qué? 169 00:11:10,587 --> 00:11:12,756 No te preocupes. Me ocupo. 170 00:11:14,425 --> 00:11:18,637 Hubo uno que solo voló una vez. Sufrió una muerte por diarrea. 171 00:11:20,180 --> 00:11:24,768 Jovencito, me aburro. ¿Te apetece una borrachera, un revolcón y no vernos más? 172 00:11:26,228 --> 00:11:27,855 ¿Me dejas lavarte las manos? 173 00:11:28,522 --> 00:11:29,815 He hecho cosas peores. 174 00:11:31,942 --> 00:11:33,569 Gracias por la conversación. 175 00:11:37,531 --> 00:11:38,323 Bien. 176 00:11:39,324 --> 00:11:41,535 No pensaba recurrir a esto, pero… 177 00:11:43,579 --> 00:11:46,665 ¿Red, dime, te gustaría hacer el amor entre las nubes? 178 00:11:51,170 --> 00:11:53,672 Con cualquier mujer que haya en el avión. 179 00:11:54,673 --> 00:11:57,176 Me muero de ganas de ir a París. 180 00:12:03,182 --> 00:12:05,851 Y cuando Swayze dice: "Quiero que seáis amables. 181 00:12:05,934 --> 00:12:08,979 Hasta que llegue el momento… de dejar de serlo.". 182 00:12:09,313 --> 00:12:12,441 O cuando dice: "Tenéis que sacar la basura". 183 00:12:13,650 --> 00:12:16,653 -O cuando le arranca la garganta a uno. -Cuando le arranca la 184 00:12:16,737 --> 00:12:18,781 garganta a uno. Qué peliculón, tío. 185 00:12:19,656 --> 00:12:20,908 ¿Qué hace esta gente aquí? 186 00:12:22,242 --> 00:12:27,206 Ya estaban aquí, y les… les… En plan… No sabíamos que hacer. 187 00:12:28,749 --> 00:12:30,918 Tío, a mí me pasa todo el tiempo. 188 00:12:33,045 --> 00:12:36,507 -¿Leo? -No pensaríais que me iba a perder mi 189 00:12:36,590 --> 00:12:41,470 fiesta de jubilación. Sería peor que perderte tu propia fiesta 190 00:12:41,553 --> 00:12:43,680 de jubilación. Ni de coña. 191 00:12:45,015 --> 00:12:47,518 Es su fiesta de jubilación. Lo dejé pasar. 192 00:12:48,101 --> 00:12:50,813 Eh, ¿quién quiere colocarse un poco? 193 00:12:52,731 --> 00:12:56,151 Ni se os ocurra. Mi abuelo Red va a matarme. 194 00:12:56,735 --> 00:13:02,241 ¿Por qué mi abuelo se llama Red? Red de pesca. Caña de pescar. 195 00:13:02,324 --> 00:13:07,871 Creo que los saxofones tienen cañas. Bill Clinton toca el saxofón. 196 00:13:07,955 --> 00:13:09,748 ¿Por eso te jubilas? 197 00:13:11,124 --> 00:13:15,170 Más o menos, más o menos, tío. Pero no os preocupéis, 198 00:13:15,254 --> 00:13:18,674 mi hijo está en camino para ocuparse de todo. 199 00:13:18,757 --> 00:13:23,345 Quiero abrir una pensión con mi perro. Sí. Y si me sale mal, 200 00:13:23,428 --> 00:13:28,809 aún seré apto cuatro años más para jugar al fútbol en la universidad. 201 00:13:30,811 --> 00:13:33,438 Nunca he pensado en la jubilación. 202 00:13:33,522 --> 00:13:39,736 Voy a ser uno de esos señores mayores que parecen jóvenes. Me estiraré la cara, 203 00:13:39,820 --> 00:13:44,199 me teñiré. Esparadrapos por aquí, esparadrapos por allá. 204 00:13:44,283 --> 00:13:47,411 Voy a tener estas pintas para siempre. 205 00:13:50,330 --> 00:13:57,087 Necesito confesaros un secreto. No soy un portero sin nada que perder. 206 00:13:57,170 --> 00:14:04,094 Tengo un corazón lleno de amor. Creía ser un tío duro. Y soy un inmaduro. 207 00:14:06,763 --> 00:14:10,058 Leo, gracias por invitarme a tu fiesta de jubilación. 208 00:14:10,142 --> 00:14:13,770 No puedo hacer una en mi casa porque mi abuelo me mataría. 209 00:14:15,564 --> 00:14:17,858 Tío, cuando quieras puedes volver, ¿eh? 210 00:14:22,988 --> 00:14:23,822 Hola. 211 00:14:24,573 --> 00:14:25,157 Oh. 212 00:14:25,657 --> 00:14:26,742 Hola, señor Pinciotti. 213 00:14:26,825 --> 00:14:29,453 Llamo para asegurarme de que todo va bien. 214 00:14:29,536 --> 00:14:34,625 No se lo digas a nadie pero se suponía que había quedado con una muchacha, Linda, 215 00:14:34,708 --> 00:14:37,252 de Internet, pero me ha dado plantón. 216 00:14:37,377 --> 00:14:39,296 Lo tendría todo bien planeado. 217 00:14:40,380 --> 00:14:46,094 No importa. He conocido a otra y es más lista,más divertida y más interesante. 218 00:14:50,474 --> 00:14:51,683 ¿Más interesante? 219 00:14:52,559 --> 00:14:56,021 Sí, céntimos las molestias. 220 00:14:56,730 --> 00:15:03,445 Qué malo. No la conoces de nada. Podría ser cualquiera. Hasta un crío de Internet. 221 00:15:05,238 --> 00:15:07,324 Me acaba de dejar el abuelo de Leia. 222 00:15:08,367 --> 00:15:11,954 Tío, somos solteros. ¿La liamos en bolas fuera? 223 00:15:12,287 --> 00:15:16,792 Hay un problema. Me afeité ahí para ver cómo quedaba y ahora parezco un bebé. 224 00:15:19,503 --> 00:15:21,630 Tío, valía con decir no. 225 00:15:23,215 --> 00:15:24,633 ¿Cómo que estás soltera? 226 00:15:24,716 --> 00:15:26,176 Cole se va a la uni mañana. 227 00:15:26,301 --> 00:15:30,055 -¿Vais a seguir a distancia? -No lo sé. Le he dado calabazas. 228 00:15:30,389 --> 00:15:30,889 Gwen, 229 00:15:30,973 --> 00:15:35,352 hazle caso a alguien que acaba de salir de una relación falsa basada en la venganza. 230 00:15:35,435 --> 00:15:37,187 Pasa página. 231 00:15:38,105 --> 00:15:40,691 Me toca esperar a que abran la biblioteca para que Bob sepa lo cabreada que 232 00:15:40,774 --> 00:15:41,942 está Linda Takada. 233 00:15:44,361 --> 00:15:50,826 He retado a un tío a saltar del tejado y lo ha hecho. Qué subidón. Para mí. 234 00:15:50,909 --> 00:15:52,577 Él necesita hielo. 235 00:15:58,417 --> 00:16:01,586 Última llamada para el vuelo 0921 con destino París. 236 00:16:02,421 --> 00:16:03,588 Es nuestro vuelo. 237 00:16:04,381 --> 00:16:09,344 Lo siento, Kitty. Te quiero, pero no puedo hacerlo, de verdad. 238 00:16:09,469 --> 00:16:16,059 Da igual, cielo. Solo quería ir si a los dos nos parecía bien. Vamos a casa. 239 00:16:16,184 --> 00:16:18,270 Oh, gracias por entenderlo. 240 00:16:18,395 --> 00:16:23,692 Pero antes de que te levantes me gustaría que habláramos un momentito sobre cómo 241 00:16:23,775 --> 00:16:26,319 va a ser tu vida si no vamos a París. 242 00:16:26,903 --> 00:16:27,904 ¿A qué te refieres? 243 00:16:28,030 --> 00:16:32,034 No pienso volver a limpiar, no haré la colada, 244 00:16:32,117 --> 00:16:37,164 ni comida caliente. De hecho, no volveré a cocinar para ti, 245 00:16:37,247 --> 00:16:41,960 nunca más. No porque sea feminista, no se me da bien, 246 00:16:42,044 --> 00:16:46,882 Si no porque ya estoy harta. Tienes que tomar una decisión. 247 00:16:46,965 --> 00:16:53,722 El vuelo solo dura ocho horas pero tu casa es para el resto, de tu vida. Y si 248 00:16:53,847 --> 00:16:58,560 crees que la muerte te salvará, querido te voy a atiborrar 249 00:16:58,643 --> 00:17:00,145 tanto a vitaminas, 250 00:17:00,228 --> 00:17:02,647 que vivirás, para siempre. 251 00:17:04,274 --> 00:17:05,442 Esperen. 252 00:17:09,112 --> 00:17:11,698 Nos vamos a París. Bueno, 253 00:17:11,782 --> 00:17:14,493 haremos escala en Atlanta 254 00:17:14,576 --> 00:17:17,245 y luego nos vamos a París. 255 00:17:19,331 --> 00:17:20,874 Disfrutad, chicos. 256 00:17:23,710 --> 00:17:28,507 Típico de los tíos. Un par de copas y de pronto ya no le importa pillar nada raro. 257 00:17:29,966 --> 00:17:31,426 Sabe a rollo de canela. 258 00:17:32,928 --> 00:17:34,679 Ay, voy a perder el vuelo. 259 00:17:39,559 --> 00:17:40,560 Oh, oh. 260 00:17:42,437 --> 00:17:47,442 Malas noticias, gente. Hoy nadie se va a Denver. 261 00:17:47,526 --> 00:17:51,905 Buenas noticias, gente. Me he enamorado. 262 00:17:53,406 --> 00:17:55,534 ¿Por qué siempre me pasa lo mismo? 263 00:18:00,413 --> 00:18:01,790 Te reto a besarla. 264 00:18:02,332 --> 00:18:06,211 Cualquier juego con chicos de instituto acaba así. Piensa otra cosa. 265 00:18:06,711 --> 00:18:09,005 Oh, pues te reto a subir ahí y cantar. 266 00:18:10,006 --> 00:18:11,883 -Hola. -Oye no sé qué esperas, 267 00:18:11,967 --> 00:18:16,680 pero no pienso ponerme a soltar chorradas como "te echaré de menos" ni "Eres 268 00:18:16,763 --> 00:18:20,684 el mejor novio que he tenido" ni "Lo importante es el interior, 269 00:18:20,767 --> 00:18:24,354 pero estás bueno y no puedes hacer nada para cambiarlo". 270 00:18:25,647 --> 00:18:27,941 Menos mal que no has dicho nada de eso. 271 00:18:28,859 --> 00:18:29,943 Entonces, ¿qué hacemos? 272 00:18:30,527 --> 00:18:32,154 Pasar juntos la noche. 273 00:18:32,237 --> 00:18:37,617 Veremos amanecer en el lago y llegarás a la universidad de resaca. 274 00:18:38,451 --> 00:18:39,077 Suena bien. 275 00:18:40,912 --> 00:18:45,292 Oye, si le vas a hacer eso a mamá rana, al menos tápale los ojos a su bebé. 276 00:19:02,517 --> 00:19:03,894 ¿Sabías que Nikki canta? 277 00:19:04,936 --> 00:19:06,062 No tan bien. 278 00:19:22,078 --> 00:19:25,248 Oh, no. No caigas, tío. Lo acabas de superar. 279 00:19:26,124 --> 00:19:27,500 Ni loco. He caído. 280 00:19:35,717 --> 00:19:36,635 Ya está. 281 00:19:40,347 --> 00:19:42,682 He echado un vistazo, todo parece estar bien. 282 00:19:42,807 --> 00:19:47,354 Alguien ha vomitado en el sofá del sótano, pero ya tenía ese color. Todo bien. 283 00:19:47,437 --> 00:19:50,273 Este se ha zampado todos los brownies de Leo. 284 00:19:52,484 --> 00:19:53,485 ¿Toda la bandeja? 285 00:19:55,153 --> 00:19:56,321 Bandeja de pollo. 286 00:19:58,782 --> 00:20:00,367 No para de repetirlo. 287 00:20:03,203 --> 00:20:04,371 Bandeja de pollo. 288 00:20:09,793 --> 00:20:11,586 Esto si es un problema. 289 00:20:11,670 --> 00:20:13,213 ¿No ha estado siempre ahí? 290 00:20:21,012 --> 00:20:21,805 Perdón. 291 00:20:22,722 --> 00:20:27,519 No ha sido culpa nuestra. ¿Vale? Yo miraba el mapa y esta cocina no salía. 292 00:20:28,979 --> 00:20:31,773 -Hola, hijo. Has llegado. -Papá. 293 00:20:32,857 --> 00:20:36,403 Hola. Atentos todos. Este es mi hijo, Son. 294 00:20:37,570 --> 00:20:38,488 Es hijo mío. 295 00:20:40,031 --> 00:20:43,118 En realidad me llamo Sonny, pero me llama Son porque es 296 00:20:43,201 --> 00:20:45,578 mucho más fácil para él. ¿Verdad, papi? 297 00:20:45,662 --> 00:20:47,247 Eh, no, me llamo Leo. 298 00:20:48,707 --> 00:20:51,167 ¿Qué hacéis de charla? Hay un coche en la cocina. 299 00:20:51,251 --> 00:20:53,003 Hay un coche en la cocina. 300 00:20:54,379 --> 00:20:56,965 Ya lo hemos hablado y a todos les parece bien. 301 00:20:58,425 --> 00:21:00,051 Qué majos sois todos.