1 00:00:08,676 --> 00:00:10,219 Ang suwerte-suwerte ninyo. 2 00:00:10,303 --> 00:00:13,681 Ang mala-Paris ko lang na experience, 'yong nasira ang "It's a Small World" 3 00:00:13,765 --> 00:00:15,141 sa harap ng cancan dancers. 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,144 Pakatapos ng nine months, ipinanganak si Gwen. 5 00:00:18,770 --> 00:00:21,522 Pinag-aralan ko talaga ang French. 6 00:00:21,606 --> 00:00:26,152 Beef, boeuf. Ham, jambon. Sausage, saucisson. 7 00:00:27,403 --> 00:00:30,990 Nagiging masungit si Red kung di nakakakain ng tatlong 'yon. 8 00:00:31,574 --> 00:00:33,618 Wag kang mag-alala, Red. 9 00:00:33,701 --> 00:00:37,288 Babantayan ko ang mga batang 'yon na parang lawin. 10 00:00:37,371 --> 00:00:40,750 Pagdating ng gabi, babantayan ko naman na parang paniki. 11 00:00:41,918 --> 00:00:44,796 Nang nakapatiwarik ako sa back stretcher. 12 00:00:46,547 --> 00:00:52,095 Bob, ikaw lang ang in charge kasi wala na akong pagpipilian. 13 00:00:52,970 --> 00:00:56,432 -Ikaw lang at siya. -Tama ang pinili mo. 14 00:00:57,100 --> 00:00:59,352 Ilang beses na 'kong nagsimula ng sunog. 15 00:01:01,104 --> 00:01:04,065 Maasahan mo 'ko, Red. Kailan ba kita binigo? 16 00:01:04,649 --> 00:01:06,984 Leia, dali, magpaalam ka na sa Lolo mo. 17 00:01:09,320 --> 00:01:10,863 Alam ko pong malabo, 18 00:01:10,947 --> 00:01:14,659 pero kung may makita kayong poodle na naka-beret na kumakain ng croissant, 19 00:01:14,742 --> 00:01:16,035 gusto ko po ng picture. 20 00:01:16,536 --> 00:01:18,621 Kita tayo pagkatapos ng two weeks. 21 00:01:20,915 --> 00:01:23,251 Kita tayo pagkatapos ng two weeks. 22 00:01:23,835 --> 00:01:25,545 Mag-enjoy po kayo. Love you. 23 00:01:25,628 --> 00:01:26,796 Love you din. 24 00:01:26,879 --> 00:01:30,341 Di n'yo naman po kailangang bantayan kami ng friends ko. 25 00:01:30,424 --> 00:01:33,094 -Di ako magsusumbong kahit di n'yo gawin. -Di puwede. 26 00:01:33,177 --> 00:01:36,347 Bantay-sarado ka sa susunod na dalawang linggo. 27 00:01:38,599 --> 00:01:40,935 Natutuwa talaga ako na puwedeng kumain ng buritto 28 00:01:41,018 --> 00:01:42,436 ng kahit anong oras. 29 00:01:43,437 --> 00:01:44,772 Sinabi n'yo na po 'yon. 30 00:01:45,314 --> 00:01:48,025 Ganito ba ang ginagawa ninyong mga bata dito? 31 00:01:48,109 --> 00:01:49,026 Ang boring, e. 32 00:01:50,820 --> 00:01:53,322 Dapat may Fonzie kayo sa barkada n'yo. 33 00:01:54,824 --> 00:01:56,450 Mukhang ako ang magiging gano'n. 34 00:01:56,534 --> 00:01:57,493 Hey! 35 00:01:59,579 --> 00:02:01,122 Sinabi n'yo na din 'yan. 36 00:02:03,207 --> 00:02:07,044 Do'n sa kalye, nakatambay tayo Kagaya no'ng nakaraang linggo 37 00:02:07,128 --> 00:02:11,465 Walang magawa kundi kausapin ka 38 00:02:11,549 --> 00:02:13,801 Ayos lang tayo 39 00:02:14,635 --> 00:02:16,596 Kumusta, Wisconsin! 40 00:02:17,597 --> 00:02:19,849 Ilang square feet ba ang lugar na 'to? 41 00:02:19,932 --> 00:02:22,518 250 ba, 280? Ano sa tingin mo, Gwen? 42 00:02:22,602 --> 00:02:23,811 Wala akong pakialam. 43 00:02:25,271 --> 00:02:27,190 Magba-banyo muna ako. 44 00:02:27,815 --> 00:02:32,737 Iihi lang ako, kaya babalik ako pagkatapos ng mga sampung minuto, ha. 45 00:02:35,239 --> 00:02:36,741 Dapat mapaalis natin siya. 46 00:02:36,824 --> 00:02:40,119 Nakalimutan na niya 'yong mga nakuwento na niya sa 'tin. 47 00:02:40,620 --> 00:02:43,831 Wag nga tayong padalos-dalso. Kailangan natin ng Fonz. 48 00:02:45,041 --> 00:02:46,626 Ilang taon ko nang sinasabi 'yon. 49 00:02:47,126 --> 00:02:48,878 Di magiging problema si Bob. 50 00:02:48,961 --> 00:02:52,381 Nag-joke siya tungkol sa jacket ko dati. Sobrang dami daw ng bulsa. 51 00:02:52,465 --> 00:02:53,424 Alam n'yo 'yon, 52 00:02:53,507 --> 00:02:55,801 'yong sakto lang ang dami ng bulsa. 53 00:02:56,969 --> 00:02:59,972 Kaya ginamit ko ang Internet sa kung para saan talaga 'yon. 54 00:03:01,057 --> 00:03:02,099 Sa paghihiganti. 55 00:03:03,100 --> 00:03:07,521 Nakita ko 'yong screen name ni Bob sa AOL, tapos nagpanggap akong babae. 56 00:03:07,605 --> 00:03:10,316 Naglandian kami sa chat room para sa rare coins. 57 00:03:10,816 --> 00:03:13,819 Tumawa ako sa jokes niya para lumaki ang bilib niya sa sarili niya. 58 00:03:14,320 --> 00:03:17,782 'Yong punchline niya lagi, "May cents 'yon." 59 00:03:19,200 --> 00:03:21,244 Natatawa talaga siya do'n, ako hindi. 60 00:03:23,579 --> 00:03:26,457 Gamit ang perfect na blend ng charm ni Meg Ryan 61 00:03:26,540 --> 00:03:28,459 at ng pamumulitika ni Gerald Ford, 62 00:03:29,335 --> 00:03:31,212 nagsimula nang magka-spark. 63 00:03:31,712 --> 00:03:34,215 Ang bagal niya mag-type ng feelings niya. 64 00:03:36,425 --> 00:03:40,388 Kaya sinabi ko na magkita kami, at, nakakagulat talaga, pumayag si Bob. 65 00:03:40,471 --> 00:03:41,973 Oo! 66 00:03:43,224 --> 00:03:44,517 Isang milyong beses! 67 00:03:46,060 --> 00:03:47,520 Oo! 68 00:03:52,108 --> 00:03:53,859 Naghihintay sa inbox niya 69 00:03:53,943 --> 00:03:58,281 'yong details ng mainit na date nila ni Linda Takada mamayang gabi. 70 00:03:58,364 --> 00:04:00,324 Teka, pangalan ng mama mo 'yon, a? 71 00:04:00,408 --> 00:04:02,201 Alam ko. Nag-panic ako. Kadiri. 72 00:04:03,953 --> 00:04:07,540 Sinasabi ko lang na kung kilala ko si Bob, at kilala ko talaga siya, 73 00:04:08,374 --> 00:04:09,917 nagtse-chek 'yon ng email sa taas. 74 00:04:10,876 --> 00:04:12,545 Leia, may nangyari. 75 00:04:12,628 --> 00:04:17,174 Mawawala muna ako ng dalawang oras. Family emergency. 76 00:04:18,801 --> 00:04:20,720 Okay po. Kakilala ko po ba 'yon? 77 00:04:20,803 --> 00:04:23,931 Kung di ako papalpak, baka malapit na. 78 00:04:29,395 --> 00:04:31,188 Mas magandang nasa taas tayo. 79 00:04:31,772 --> 00:04:32,940 Kasi pag nasa baba, 80 00:04:33,024 --> 00:04:36,152 kailangan pang umakyat ng hagdan para makarating sa taas. 81 00:04:37,695 --> 00:04:39,530 Kung nasa taas na tayo, di na kailangan. 82 00:04:40,239 --> 00:04:42,533 Bawat araw, parang unang araw mo sa mundo. 83 00:04:44,285 --> 00:04:46,203 -May na-miss ba 'ko? -Wala naman. 84 00:04:48,372 --> 00:04:51,083 -Ba't ganyan ang mukha mo? -Ano'ng sinasabi mo? 85 00:04:52,126 --> 00:04:54,128 May kung ano na wala dapat d'yan. 86 00:04:54,795 --> 00:04:56,255 -Tingin ko, cool naman. -Salamat. 87 00:04:56,339 --> 00:05:00,384 Siyempre, ganon. Puro kayo sex nitong huling dalawang taon, e. 88 00:05:01,177 --> 00:05:03,596 Hindi. Hindi gano'n. 89 00:05:03,679 --> 00:05:04,805 Friends lang kami. 90 00:05:04,889 --> 00:05:09,352 No'ng natakot kami na nabuntis siya, nawala na 'yong sexual tension. 91 00:05:09,435 --> 00:05:11,312 Tama, maraming nag-iba. 92 00:05:11,395 --> 00:05:14,607 Ayokong masyadong mag-isip, gusto kong mag-risk. 93 00:05:14,690 --> 00:05:18,152 Sa ngayon, 'yong face gems pa lang saka body wash na nag-a-attract ng bees, 94 00:05:18,235 --> 00:05:19,653 pero makakarating din ako do'n. 95 00:05:20,654 --> 00:05:21,947 Pag nakarating ka na, 96 00:05:22,448 --> 00:05:23,657 maghilamos ka, ha. 97 00:05:25,076 --> 00:05:26,285 Malaki ang problema natin. 98 00:05:27,370 --> 00:05:30,164 Sinabi ni Leia kay Purple Hair Paula na tayo lang ang nandito. 99 00:05:30,247 --> 00:05:34,377 -Siya 'yong pinakatsismosa sa school. -Tsinismis niya sa 'king bakla ako. 100 00:05:36,754 --> 00:05:39,757 Sasabihin niya sa lahat. Magiging malaking party 'to. 101 00:05:39,840 --> 00:05:43,552 Kung sa akin niya sinabi, malamang papunta na 'ko dito. 102 00:05:44,220 --> 00:05:48,140 Wala namang sisipot dito nang di iniimbita, di ba? Bastos 'yon, e. 103 00:05:52,311 --> 00:05:54,313 'Yon ang ginagawa namin araw-araw. 104 00:05:59,485 --> 00:06:01,445 Nandito na sila. 105 00:06:03,781 --> 00:06:06,534 Di mo naman kailangang ihatid pa kami hanggang sa gate. 106 00:06:06,617 --> 00:06:07,952 Sana nagpapakabait lang ako, 107 00:06:08,035 --> 00:06:10,788 pero maraming lalaki ang iniiwan ng mga nobya nila sa gate. 108 00:06:10,871 --> 00:06:13,124 Nilalapitan ko 'yong mga umiiyak. 109 00:06:13,207 --> 00:06:15,000 Pasalubong naman ng T-shirt, o. 110 00:06:15,084 --> 00:06:18,337 'Yong size ko, kids na large. Ginugupit ko lang sa harapan. 111 00:06:23,551 --> 00:06:27,680 Red, madalas kong iniisip 'to, kaya sasabihin ko na. 112 00:06:28,180 --> 00:06:31,142 May accent kaya ang animals sa France? 113 00:06:33,602 --> 00:06:35,020 Ganito kasi, Kitty. 114 00:06:36,147 --> 00:06:37,815 Di ako sasakay sa eroplano. 115 00:06:37,898 --> 00:06:41,402 Kung masakit ang tiyan mo, uupo tayo malapit sa banyo 116 00:06:41,485 --> 00:06:43,320 kasi ikaw naman 'yong nag-book. 117 00:06:43,988 --> 00:06:46,198 Di 'yon ang problema. 118 00:06:47,158 --> 00:06:48,909 Di ka ba man lang ba nagtaka 119 00:06:48,993 --> 00:06:52,913 na ilang taon na, nag-eroplano kayo ng mga bata pa-Disney World, 120 00:06:52,997 --> 00:06:55,082 ako naman nagkotse at doon na nakipagkita? 121 00:06:55,166 --> 00:06:57,418 Kasi ayaw mong magbayad ng rental car. 122 00:06:57,501 --> 00:07:01,422 E, no'ng nag-train tayo pa-Seattle no'ng namatay ang tiyuhin ko? 123 00:07:02,047 --> 00:07:03,466 Gusto mong makita ang Rockies. 124 00:07:03,549 --> 00:07:05,509 Wala akong pakialam sa Rockies. 125 00:07:06,343 --> 00:07:09,054 Diyos ko po, takot kang sumakay sa eroplano. 126 00:07:09,138 --> 00:07:11,974 Ba't wala kang sinabi bago pa tayo dumating sa airport? 127 00:07:12,057 --> 00:07:15,311 Umasa akong maaaksidente tayo sa daan. 128 00:07:16,437 --> 00:07:19,190 At pagpalain nawa si Sherri kasi muntikan na. 129 00:07:22,735 --> 00:07:24,403 Masyadong maraming tao sa labas. 130 00:07:24,487 --> 00:07:27,198 May keg, tapos may DJ. Nagse-stretch sila. 131 00:07:27,281 --> 00:07:28,699 Ba't sila nagse-stretch? 132 00:07:29,700 --> 00:07:32,953 May isa pang may face gems, pero siya, sobrang trying hard. 133 00:07:33,037 --> 00:07:34,079 Sasabihin ko sa kanya. 134 00:07:37,208 --> 00:07:40,211 Ano'ng ginagawa nila sa decorative frog ni Lola? 135 00:07:41,086 --> 00:07:43,005 Puno na ng flowers 'yong bibig. 136 00:07:43,839 --> 00:07:46,550 Tama na. Paaalisin ko na silang lahat. 137 00:07:46,634 --> 00:07:48,677 Jay, siguraduhin mong walang makakapasok. 138 00:07:49,595 --> 00:07:51,847 Babantayan ko 'tong lugar nang gaya sa Road House? 139 00:07:53,224 --> 00:07:56,435 -Di ko alam ang sinasabi mo. -Di mo kailangang malaman. 140 00:07:57,144 --> 00:07:59,647 Sabihin mo lang, "Magbantay ka nang gaya sa Road House." 141 00:07:59,730 --> 00:08:01,190 Sabihin mo na lang. 142 00:08:02,858 --> 00:08:05,986 -Magbantay ka nang gaya sa Road House. -Di ka magsisisi. 143 00:08:06,862 --> 00:08:11,158 -Tulungan mo 'kong i-Road House ang bahay. -Kinilabutan ako do'n, a. 144 00:08:16,539 --> 00:08:19,458 Makinig kayo! Ako si Leia Forman, at bahay ko 'to. 145 00:08:22,044 --> 00:08:23,462 Umalis na kayong lahat! 146 00:08:23,546 --> 00:08:24,797 Boo! 147 00:08:25,422 --> 00:08:26,882 Ano'ng boo? Seryoso ako. 148 00:08:26,966 --> 00:08:29,718 Dalawang linggong wala ang lolo't lola ko… 149 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 Hindi. Kalimutan n'yo na'ng sinabi ko. 150 00:08:34,473 --> 00:08:38,435 -Uy, gusto mong i-bong 'tong beer? -Ilang bibig na ba'ng gumamit n'yan? 151 00:08:38,519 --> 00:08:42,147 Ewan. Nakita ko lang 'to sa sahig. Sige na, hinahamon ka namin. 152 00:08:42,231 --> 00:08:43,357 Hinahamon n'yo 'ko? 153 00:08:44,066 --> 00:08:45,192 Akin na nga 'yan. 154 00:08:46,527 --> 00:08:49,029 -Hoy, ikaw. -Cole! 155 00:08:49,113 --> 00:08:51,073 Gusto ko talagang makita ka. 156 00:08:51,156 --> 00:08:54,076 Kasi kung hindi, makikipaghalikan ako do'n sa weird na lalaki 157 00:08:54,159 --> 00:08:56,620 na ka-slow dance 'yong basketball pole. 158 00:08:59,915 --> 00:09:01,667 May bad news. 159 00:09:01,750 --> 00:09:05,045 Pinaaga nila 'yong soccer practice, kaya pupunta na ako ng college bukas. 160 00:09:05,129 --> 00:09:07,673 Ano? At ngayon lang nila sinabi? 161 00:09:07,756 --> 00:09:09,341 Mali 'yong basa ko sa schedule. 162 00:09:09,425 --> 00:09:13,053 Parang July 'yong June kung hanggang "Ju" lang ang babasahin mo. 163 00:09:13,637 --> 00:09:17,600 Okay, alam na nating mangyayari 'to. Mas napaaga nga lang kesa inasahan. 164 00:09:17,683 --> 00:09:20,978 Huling gabi ko na dito kaya baka puwedeng sulitin natin nang magkasama. 165 00:09:21,061 --> 00:09:24,315 Mas gusto kong tapusin na lang, at magpaalam na, kaya… 166 00:09:25,858 --> 00:09:27,568 Ayaw mo man lang pag-usapan? 167 00:09:30,029 --> 00:09:32,740 Susundin mo 'ko o lalayas ka dito. 168 00:09:34,241 --> 00:09:36,827 Dude, ako sana 'yong magsasabi ng catchphrase. 169 00:09:36,910 --> 00:09:42,291 Ha? Hindi, a. Sabi ko, ako ang mauuna tapos ikaw naman ang susunod. 170 00:09:42,875 --> 00:09:44,877 'Yon nga ang usapan natin. Sorry. 171 00:09:48,756 --> 00:09:52,051 Eto, o. Pampalakas ng loob. 172 00:09:54,386 --> 00:09:56,889 Lumulutang pa 'yong sleeping pill mo, o. 173 00:09:58,641 --> 00:10:00,351 Di ako makapaniwala. 174 00:10:00,976 --> 00:10:02,811 Nagsayang pa 'ko ng pill. 175 00:10:03,937 --> 00:10:06,857 Di ko gets. Nag-eroplano ka papunta at paalis ng Korea. 176 00:10:06,940 --> 00:10:09,735 At 'yon ang pinakanakakatakot na parte ng giyera. 177 00:10:10,444 --> 00:10:12,404 Ayoko po sanang sumabat. 178 00:10:12,488 --> 00:10:14,948 Mas nakakatakot pa ang mga eroplano kesa sa iniisip mo. 179 00:10:15,532 --> 00:10:20,579 Parang petri dish ang mga 'yon, puno ng germs, pathogens, microbes… 180 00:10:20,663 --> 00:10:21,830 Walang nagtanong. 181 00:10:23,332 --> 00:10:24,750 Hayaan mo siyang magsalita. 182 00:10:25,334 --> 00:10:26,585 Isipin mo 'to, ha. 183 00:10:26,669 --> 00:10:30,172 300 tao, iisang banyo lang ang ginagamit. Di pa puwedeng magbukas ng bintana. 184 00:10:30,255 --> 00:10:31,757 Puro etats ang hinihinga natin. 185 00:10:32,966 --> 00:10:34,093 Ano ba 'yong "etats"? 186 00:10:34,718 --> 00:10:37,971 Tawag 'yon ng mga taga anti-germ committee na kagaya ko sa tae. 187 00:10:39,515 --> 00:10:43,102 Narinig mo 'yon, Kitty? Puro etats 'yong mahihinga natin. 188 00:10:44,937 --> 00:10:46,188 Hindi kita gusto. 189 00:10:48,399 --> 00:10:52,111 Ang sinasabi ko lang, kung mahal ka niya, di siya magtatrabaho sa Spain. 190 00:10:52,194 --> 00:10:54,279 Makakapagturo naman ng English sa America. 191 00:10:55,364 --> 00:10:56,240 Ano ka ba? 192 00:10:56,323 --> 00:10:59,785 May phone 'yong Celica niya. Para na akong nanalo sa lotto nito. 193 00:10:59,868 --> 00:11:01,620 Takot sumakay ng eroplano si Red. 194 00:11:01,704 --> 00:11:03,414 -Ha? -Isang oras na lang, flight na. 195 00:11:03,497 --> 00:11:07,000 'Yong utak ni Red, pinupuno ng lalaki na 'yon ng kasinungalingan 196 00:11:07,084 --> 00:11:09,753 o katotohanan na ayokong pansinin. 197 00:11:10,587 --> 00:11:12,965 Sige, wag kang mag-alala. Ako'ng bahala. 198 00:11:14,425 --> 00:11:19,054 May kilala akong sumakay ng eroplano. Namatay sa diarrhea. 199 00:11:20,180 --> 00:11:22,224 Uy, binata, bored ako. 200 00:11:22,307 --> 00:11:25,185 Gusto mong magpakalasing, maghalikan, tapos di na mag-usap ulit? 201 00:11:26,103 --> 00:11:27,855 Puwedeng hugasan ko muna ang kamay mo? 202 00:11:28,564 --> 00:11:30,023 May mas weird na kong nagawa. 203 00:11:31,942 --> 00:11:33,360 Magandang nakausap kita, Red. 204 00:11:37,656 --> 00:11:38,741 Sige. 205 00:11:39,324 --> 00:11:41,702 Di ko inakala na aabot sa ganito, pero… 206 00:11:43,704 --> 00:11:46,540 Gusto mo bang mapabilang sa mile high club? 207 00:11:51,253 --> 00:11:53,672 Kahit sino'ng babae sa eroplano, puwede. 208 00:11:54,673 --> 00:11:57,176 Gusto ko talagang pumunta sa Paris. 209 00:12:03,015 --> 00:12:04,391 Tapos sinabi ni Swayze, 210 00:12:04,475 --> 00:12:08,979 "Maging mabait ka. Pero may oras ding hindi dapat." 211 00:12:09,062 --> 00:12:12,441 O no'ng sinabi niyang, "Oras nang ilabas ang basura." 212 00:12:13,150 --> 00:12:16,069 O… no'ng winakwak niya 'yong lalamunan no'ng lalaki. 213 00:12:17,404 --> 00:12:18,947 Perfect ang movie na 'yon. 214 00:12:19,656 --> 00:12:21,492 Ba't may mga tao dito sa baba? 215 00:12:22,326 --> 00:12:24,745 Nandito na sila kanina, kaya… 216 00:12:25,245 --> 00:12:27,790 Ano… Di namin alam 'yong gagawin. 217 00:12:28,832 --> 00:12:31,084 Oo, ganyan din ang nararamdaman ko lagi. 218 00:12:32,878 --> 00:12:33,712 Leo? 219 00:12:33,796 --> 00:12:37,299 Akala mo ba, di ako pupunta sa sarili kong retirement party? 220 00:12:38,175 --> 00:12:42,095 Mas malala pa 'yon sa di ko pagpunta sa sarili kong retirement party. 221 00:12:42,596 --> 00:12:44,097 Di ko gagawin 'yon. 222 00:12:45,015 --> 00:12:48,018 Retirement party niya 'to. Di puwedeng di siya papasukin. 223 00:12:48,101 --> 00:12:50,896 Sino'ng gustong lumipad sa alapaap? 224 00:12:52,815 --> 00:12:56,235 Hindi puwede. Papatayin ako ni Lolo Red. 225 00:12:56,735 --> 00:12:59,112 Ba't ba Red ang pangalan ni Lolo? 226 00:13:00,072 --> 00:13:02,991 Mag-read ng libro. 227 00:13:03,617 --> 00:13:05,786 May reeds sa saxophone. 228 00:13:05,869 --> 00:13:08,455 Tumutugtog ng saxophone si Bill Clinton. 229 00:13:08,539 --> 00:13:10,249 Kaya po ba magre-retire kayo? 230 00:13:11,208 --> 00:13:13,210 'Yon nga mismo, pre. 231 00:13:14,294 --> 00:13:17,464 Pero wag kang mag-alala, pupunta dito ang anak ko para palitan ako. 232 00:13:17,548 --> 00:13:21,760 Magtatayo ako ng bed and breakfast kasama ng aso ko. 233 00:13:23,136 --> 00:13:25,389 Gano'n, at kung hindi maging successful, 234 00:13:25,472 --> 00:13:29,142 apat na taon pa akong eligible na maglaro ng college football. 235 00:13:30,894 --> 00:13:32,813 Ni minsan, di ko naisip mag-retire. 236 00:13:34,231 --> 00:13:37,442 Magiging isa ako sa mga matatanda na mukhang sobrang bata. 237 00:13:37,943 --> 00:13:40,821 Magpapakulay ng buhok, magpapa-facelift. 238 00:13:41,405 --> 00:13:44,116 Ite-tape ko ang ibang parte. Hihilahin ang iba. 239 00:13:44,658 --> 00:13:47,452 Ganito ang magiging itsura ko habambuhay. 240 00:13:50,455 --> 00:13:52,708 May gusto akong ilabas. 241 00:13:53,792 --> 00:13:56,128 Hindi ako bouncer na walang kargo. 242 00:13:57,421 --> 00:13:59,506 Punong-puno ng feelings ang puso ko. 243 00:13:59,923 --> 00:14:02,301 Iniisip kong ako si Swayze. Ano 'yon… 244 00:14:03,760 --> 00:14:04,595 crazy. 245 00:14:06,763 --> 00:14:10,517 Leo, salamat sa pag-invite mo sa amin sa retirement party mo. 246 00:14:11,101 --> 00:14:14,229 Di ako puwedeng magpa-party sa bahay ni Lolo kasi papatayin niya ako. 247 00:14:15,647 --> 00:14:17,900 Uy, welcome ka dito anumang oras, repa. 248 00:14:22,779 --> 00:14:23,614 Hello. 249 00:14:24,489 --> 00:14:25,532 Uy. 250 00:14:25,616 --> 00:14:26,700 Hi po, Mr. Pinciotti. 251 00:14:26,783 --> 00:14:29,453 Tumatawag lang ako para makasigurong okay lang kayo. 252 00:14:29,536 --> 00:14:31,705 Uy, wag mong sasabihin kahit kanino 'to, 253 00:14:31,788 --> 00:14:36,043 pero makikipagkita dapat ako sa babae, kay Linda, nakilala ko sa Internet, 254 00:14:36,126 --> 00:14:37,252 pero di sumipot, e. 255 00:14:37,336 --> 00:14:39,546 Baka 'yon po talaga ang plano niya. 256 00:14:40,172 --> 00:14:41,256 Di na mahalaga 'yon. 257 00:14:41,340 --> 00:14:46,511 May iba akong nakilala, mas matalino, mas nakakatawa, at mas interesting. 258 00:14:50,474 --> 00:14:52,059 Mas interesting? 259 00:14:52,559 --> 00:14:56,063 Oo, parang may cents talaga. 260 00:14:56,730 --> 00:15:01,151 Hindi nakakatawa. Di mo nga 'yon kilala. 261 00:15:01,234 --> 00:15:03,820 Baka kung sino 'yan. Baka bata sa internet. 262 00:15:05,739 --> 00:15:07,741 Binasted ako ng lolo ni Leia. 263 00:15:08,367 --> 00:15:11,954 Ayos, dalawa na tayong single. Gusto mong maghubad tayo dito sa party? 264 00:15:12,037 --> 00:15:13,538 May problema, e. 265 00:15:14,289 --> 00:15:17,542 Nag-shave ako para makita 'yong itsura kaya ngayon, mukhang di tinubuan. 266 00:15:19,586 --> 00:15:22,047 Dude, sana humindi ka na lang. 267 00:15:23,215 --> 00:15:24,549 Ba't mo sinabing single ka? 268 00:15:24,633 --> 00:15:27,761 -Aalis na si Cole bukas, magka-college na. -Long distance kayo? 269 00:15:27,844 --> 00:15:30,055 Ewan. Sinabi niya sa 'kin, nakipaghiwalay ako. 270 00:15:30,138 --> 00:15:33,642 Gwen, payo lang ng kagaya ko na kakagaling lang sa fake relationship 271 00:15:33,725 --> 00:15:35,102 na bunga ng paghihiganti. 272 00:15:35,185 --> 00:15:36,645 Kailangan mo ng closure. 273 00:15:37,479 --> 00:15:40,107 Hihintayin ko pang bumukas ang library para malaman ni Bob 274 00:15:40,190 --> 00:15:42,484 kung gaano walang-hiya si Linda Takada. 275 00:15:44,361 --> 00:15:47,572 May hinamon akong lalaki na tumalon mula sa bubong, at ginawa niya. 276 00:15:48,615 --> 00:15:52,577 Ang saya-saya no'n. Sa tingin ko. Kailangan niya ng ice. 277 00:15:57,916 --> 00:16:01,753 Final boarding call para sa flight 0921 papuntang Paris. 278 00:16:02,504 --> 00:16:03,588 Flight na natin 'yon. 279 00:16:04,506 --> 00:16:05,924 Pasensiya na, Kitty. 280 00:16:06,008 --> 00:16:07,009 Mahal kita, 281 00:16:08,093 --> 00:16:09,761 pero di ko kayang gawin 'to. 282 00:16:09,845 --> 00:16:14,224 Okay lang, honey. Aalis lang ako kung pareho tayong mag-e-enjoy. 283 00:16:15,017 --> 00:16:16,059 Umuwi na tayo. 284 00:16:16,143 --> 00:16:18,270 Salamat sa pag-intindi. 285 00:16:18,353 --> 00:16:19,771 Pero bago ka tumayo, 286 00:16:20,272 --> 00:16:24,735 Gusto kong pag-usapan nang konti 'yong magiging buhay mo 287 00:16:24,818 --> 00:16:26,319 kung di tayo tutuloy sa Paris. 288 00:16:26,903 --> 00:16:27,904 Ano'ng sinasabi mo? 289 00:16:27,988 --> 00:16:31,992 Di na ako maglilinis, maglalaba, wala nang mainit na pagkain. 290 00:16:32,075 --> 00:16:35,454 Sa totoo lang, hindi na kita ipagluluto kailanman. 291 00:16:36,455 --> 00:16:38,081 Hindi naman dahil sa feminist ako. 292 00:16:38,165 --> 00:16:43,295 Di ko pa din gets 'yon. Pero dahil sawa na 'ko. 293 00:16:43,378 --> 00:16:45,213 Kaya magdesisyon ka. 294 00:16:46,256 --> 00:16:48,925 Eight hours lang 'tong flight, 295 00:16:49,760 --> 00:16:53,722 at 'yong sa bahay, habambuhay na. 296 00:16:55,223 --> 00:16:57,225 Kung sa tingin mo, isasalba ka ng kamatayan, 297 00:16:57,309 --> 00:17:00,520 bibigyan kita nang bibigyan ng vitamins, 298 00:17:00,604 --> 00:17:02,981 na habambuhay ka na mabubuhay. 299 00:17:04,274 --> 00:17:05,901 Wag n'yong isara ang pinto. 300 00:17:09,529 --> 00:17:11,114 Pupunta kami sa Paris. 301 00:17:11,698 --> 00:17:17,245 Ano, layover muna sa Atlanta, tapos pupunta na kami sa Paris. 302 00:17:19,331 --> 00:17:21,041 Mag-enjoy kayong dalawa. 303 00:17:23,835 --> 00:17:24,961 Lalaki ka nga. 304 00:17:25,045 --> 00:17:28,673 Uminom ka lang ng konti, nawala na ang takot mo na magkasakit. 305 00:17:30,008 --> 00:17:31,510 May Cinnabon dito, e. 306 00:17:32,928 --> 00:17:34,679 Mahuhuli na 'ko sa flight ko. 307 00:17:42,562 --> 00:17:44,272 Uy, lahat kayo. May bad news. 308 00:17:45,148 --> 00:17:47,400 Ngayong gabi, walang makakarating sa Denver. 309 00:17:47,984 --> 00:17:49,486 Pero may good news. 310 00:17:51,113 --> 00:17:52,030 In love ako. 311 00:17:53,406 --> 00:17:55,784 Ba't ba sa 'kin lagi nangyayari 'to? 312 00:18:00,455 --> 00:18:02,249 HInahamon kitang i-kiss siya. 313 00:18:02,332 --> 00:18:05,752 Lahat ng game na may high school boy, sa ganito nauuwi. Mag-isip ka ng iba. 314 00:18:06,711 --> 00:18:09,005 Dini-dare kitang umakyat do'n at kumanta. 315 00:18:10,132 --> 00:18:11,466 -Uy. -Ganito. 316 00:18:11,550 --> 00:18:12,968 Ewan kung ano'ng gusto mo, 317 00:18:13,468 --> 00:18:16,888 pero di ako magsasabi ng kung anong corny kagaya ng, 318 00:18:16,972 --> 00:18:19,808 "Mami-miss kita" at "Ikaw ang the best na naging boyfriend ko," 319 00:18:19,891 --> 00:18:22,811 at "Dapat di mahalaga ang itsura, pero sobrang hot mo, 320 00:18:22,894 --> 00:18:24,771 at wala ka nang magagawa do'n." 321 00:18:25,730 --> 00:18:27,858 Mabuting di mo sinabi. 322 00:18:28,859 --> 00:18:29,943 O, pa'no na? 323 00:18:30,527 --> 00:18:32,028 Di tayo matutulog, 324 00:18:33,738 --> 00:18:37,617 panonoorin natin 'yong sunset sa lawa, at pupunta ka sa college na may hang over. 325 00:18:38,535 --> 00:18:39,661 Game ako. 326 00:18:41,037 --> 00:18:45,458 Hoy! Kung gagawin mo 'yan sa mama frog, takpan mo naman 'yong mata ng baby. 327 00:18:50,964 --> 00:18:54,509 Narinig ko ang orasan ng 6:00 a.m. 328 00:18:55,135 --> 00:18:58,513 Pakiramdam ko ang layo ko Sa pinanggalingan ko 329 00:18:59,306 --> 00:19:02,434 Handa na ang itlog, pati na ang pancakes 330 00:19:02,517 --> 00:19:06,146 -Alam mo bang magaling kumanta si Nikki? -Hindi ganyan kagaling. 331 00:19:06,813 --> 00:19:10,525 Ang haba ng mga panaginip 332 00:19:10,609 --> 00:19:13,820 Kahit pa umalis ka na 333 00:19:15,030 --> 00:19:17,908 Alam kong mahal mo ako 334 00:19:17,991 --> 00:19:21,995 At malalaman mo din 335 00:19:22,078 --> 00:19:25,248 Naku. Tumigil ka, pare. Kaka-move on mo lang sa kanya. 336 00:19:25,874 --> 00:19:27,584 Hindi, a. Gagawin ko. 337 00:19:27,667 --> 00:19:30,045 Tama, itinadhana ka sa akin 338 00:19:30,921 --> 00:19:35,717 At ako din sa 'yo 339 00:19:35,800 --> 00:19:36,676 Tapos na. 340 00:19:40,347 --> 00:19:42,682 Chineck ko ang paligid. Mukhang okay naman lahat. 341 00:19:42,766 --> 00:19:44,809 May sumuka sa sofa sa basement, 342 00:19:44,893 --> 00:19:46,895 pero magkakulay naman, kaya okay na. 343 00:19:47,437 --> 00:19:50,690 Kaya lang, kinain niya 'yong retirement brownies ni Leo. 344 00:19:51,983 --> 00:19:53,568 Buong pan talaga? 345 00:19:55,237 --> 00:19:56,571 Pan-fried chicken. 346 00:19:58,782 --> 00:20:00,784 'Yan lang ang sinasabi niya. 347 00:20:03,286 --> 00:20:04,496 Pan-fried chicken! 348 00:20:09,793 --> 00:20:13,255 -Lagot na talaga ako. -Di ba dati pa 'yang nand'yan? 349 00:20:21,054 --> 00:20:22,222 Sorry. 350 00:20:23,223 --> 00:20:26,101 Di namin kasalanan 'to, ha? Binasa ko 'yong mapa, 351 00:20:26,184 --> 00:20:28,144 pero wala 'tong kusina do'n. 352 00:20:28,979 --> 00:20:30,647 Uy, 'nak. Nandito ka na pala. 353 00:20:30,730 --> 00:20:31,773 Dad! 354 00:20:32,691 --> 00:20:33,525 Uy. 355 00:20:34,109 --> 00:20:36,403 Uy, kayo. Ito 'yong son ko, si Son. 356 00:20:37,570 --> 00:20:38,697 Son ko siya. 357 00:20:40,115 --> 00:20:41,241 Sonny ang full name ko, 358 00:20:41,324 --> 00:20:44,661 pero Son ang tawag niya kasi mas madali 'yon para sa kanya. 359 00:20:44,744 --> 00:20:45,578 Di ba, Popsy? 360 00:20:46,162 --> 00:20:47,789 Hindi, Leo ang pangalan ko. 361 00:20:48,707 --> 00:20:51,167 Bakit nag-uusap lang tayo? May kotse sa kusina! 362 00:20:51,251 --> 00:20:53,128 May kotse sa kusina! 363 00:20:54,421 --> 00:20:56,965 Napag-usapan na namin 'yon, at okay naman lahat. 364 00:20:58,508 --> 00:21:00,218 Grabe, ang bait ng mga tao dito. 365 00:21:42,635 --> 00:21:45,555 Nagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso