1 00:00:08,718 --> 00:00:10,219 Baš imate sreće! 2 00:00:10,303 --> 00:00:15,141 Ja sam Parizu bila najbliže kad se vlak u luniću pokvario kraj plesačica kankana. 3 00:00:16,100 --> 00:00:18,144 Za devet mjeseci rodila se Gwen. 4 00:00:18,770 --> 00:00:21,522 Ja sam se potrudila naučiti malo francuskog. 5 00:00:21,606 --> 00:00:26,152 Govedina, boeuf. Šunka, jambon. Kobasica, saucisson. 6 00:00:27,403 --> 00:00:30,990 Ako Red ne dobije sve troje svaki dan, bude mrzovoljan. 7 00:00:31,574 --> 00:00:33,618 Ništa se ne brini, Rede. 8 00:00:33,701 --> 00:00:37,288 Bdjet ću nad klincima kao kobac! 9 00:00:37,371 --> 00:00:40,750 A noću kao šišmiš! 10 00:00:41,918 --> 00:00:44,879 Naglavačke, na podlozi za leđa. 11 00:00:46,547 --> 00:00:52,095 Bobe, ti si glavni jer nisam imao druge. 12 00:00:52,970 --> 00:00:56,432 -Morao sam birati između tebe i nje. -Dobro si odlučio. 13 00:00:57,100 --> 00:00:58,893 Ja često izazovem požar. 14 00:01:01,104 --> 00:01:04,649 Računaj na mene. Kad sam ja zakazao? 15 00:01:04,732 --> 00:01:06,984 Leia, brzo, oprosti se s djedom. 16 00:01:09,320 --> 00:01:10,863 Znam da je nategnuto, 17 00:01:10,947 --> 00:01:14,659 ali ako vidiš pudla u beretki kako jede kroasan, 18 00:01:14,742 --> 00:01:15,952 trebam tu sliku. 19 00:01:16,536 --> 00:01:18,037 Vidimo se za dva tjedna. 20 00:01:20,915 --> 00:01:23,251 Vidimo se za dva tjedna. 21 00:01:23,835 --> 00:01:26,796 -Lijepo se provedite. Volim vas. -I mi tebe! 22 00:01:26,879 --> 00:01:30,383 Ma ne moraš ti paziti na mene i moje prijatelje. 23 00:01:30,466 --> 00:01:33,094 -Ti šutiš, ja šutim. -Ne može tako. 24 00:01:33,177 --> 00:01:36,347 Iduća dva tjedna tvoj sam priljepak! 25 00:01:38,599 --> 00:01:42,436 Super što danas možeš jesti burrito za bilo koji obrok. 26 00:01:42,937 --> 00:01:44,355 Već ste to rekli. 27 00:01:45,314 --> 00:01:48,025 Zar ovo radite ovdje dolje? 28 00:01:48,109 --> 00:01:49,026 Dosadno je. 29 00:01:50,820 --> 00:01:53,322 Trebate Fonzieja u ekipi. 30 00:01:54,824 --> 00:01:57,493 To ću očito biti ja. Hej! 31 00:01:59,579 --> 00:02:01,122 I to ste već rekli. 32 00:02:03,207 --> 00:02:07,044 Ekipa iz kvarta stalno skupa Svaki tjedan ista furka 33 00:02:07,128 --> 00:02:11,465 Ubijam vrijeme Skačem na temu s teme 34 00:02:11,549 --> 00:02:13,801 Al' svi smo okej, svi smo okej 35 00:02:14,635 --> 00:02:16,012 Pozdrav, Wisconsine! 36 00:02:16,095 --> 00:02:17,013 LUDE DEVEDESETE 37 00:02:17,597 --> 00:02:21,517 Koliko četvornih metara ima ovaj podrum? Oko 25? 38 00:02:21,601 --> 00:02:23,978 -Što misliš, Gwen? -Svejedno mi je. 39 00:02:25,271 --> 00:02:27,190 Idem ja na zahod. 40 00:02:27,815 --> 00:02:32,737 Samo mala nužda. Vraćam se za deset minuta. Najviše! 41 00:02:35,239 --> 00:02:36,741 Moramo ga se riješiti. 42 00:02:36,824 --> 00:02:40,119 Već zaboravlja priče koje nam je maloprije ispričao. 43 00:02:40,620 --> 00:02:43,831 Ne brzajmo. Fonz bi nam dobro došao. 44 00:02:45,041 --> 00:02:46,626 Godinama to govorim! 45 00:02:47,126 --> 00:02:48,878 Bob neće biti problem. 46 00:02:48,961 --> 00:02:52,506 Prije tri tjedna našalio se da mi jakna ima previše džepova. 47 00:02:52,590 --> 00:02:55,801 Znate onu jaknu sa savršenim brojem džepova? 48 00:02:56,969 --> 00:03:00,014 Pa sam upotrijebio internet za što je i namijenjen. 49 00:03:01,057 --> 00:03:01,891 Za osvetu. 50 00:03:03,100 --> 00:03:06,938 Našao sam Bobov pseudonim na AOL-u i predstavio se kao žena. 51 00:03:07,521 --> 00:03:10,358 Počeo je flert u sobi za čavrljanje o kovanicama. 52 00:03:10,858 --> 00:03:13,819 Smijao sam se njegovim šalama o kovanicama. 53 00:03:14,320 --> 00:03:17,782 Uvijek bi završio s „nema ti para”. 54 00:03:19,200 --> 00:03:21,452 Uvijek mu je bilo smješnije nego meni. 55 00:03:23,579 --> 00:03:28,084 Zbog savršene kombinacije šarma Meg Ryan i politike Geralda Forda 56 00:03:29,335 --> 00:03:31,212 počele su frcati iskre. 57 00:03:31,712 --> 00:03:34,340 Nije mogao dovoljno brzo natipkati osjećaje. 58 00:03:36,425 --> 00:03:40,388 Predložio sam da se nađemo, a Bob je začudo pristao! 59 00:03:40,471 --> 00:03:41,973 Da! 60 00:03:43,224 --> 00:03:44,517 Milijun puta! 61 00:03:46,060 --> 00:03:47,520 Da! 62 00:03:52,108 --> 00:03:53,859 Zato ga u pristigloj pošti 63 00:03:53,943 --> 00:03:58,281 čekaju detalji spoja s Lindom Takadom. 64 00:03:58,364 --> 00:04:02,201 -Tako ti se zove mama. -Znam. Uspaničio sam se. Odurno. 65 00:04:03,953 --> 00:04:07,540 Samo kažem. Ako poznajem Boba, a poznajem ga, 66 00:04:08,416 --> 00:04:09,917 gore provjerava poštu. 67 00:04:10,876 --> 00:04:12,545 Nešto je iskrsnulo. 68 00:04:12,628 --> 00:04:17,174 Moram otići na nekoliko sati. Hitna obiteljska situacija. 69 00:04:18,926 --> 00:04:20,720 Dobro. Netko koga ja znam? 70 00:04:20,803 --> 00:04:23,931 Ako dobro odigram kartu, možda ćeš je upoznati. 71 00:04:29,395 --> 00:04:31,188 Evo zašto je gore bolje. 72 00:04:31,772 --> 00:04:32,898 Kad smo dolje, 73 00:04:32,982 --> 00:04:35,776 moramo se popeti da dođemo gore. 74 00:04:37,695 --> 00:04:39,530 A gore smo već ovdje! 75 00:04:40,239 --> 00:04:42,533 Svaki dan kao da si se taman rodio! 76 00:04:44,285 --> 00:04:46,120 -Što sam propustila? -Ništa. 77 00:04:48,372 --> 00:04:50,750 -Što ti je s licem? -Kako to misliš? 78 00:04:52,126 --> 00:04:54,128 Na njemu je nešto suvišno. 79 00:04:54,795 --> 00:04:56,213 -Meni je fora. -Hvala. 80 00:04:56,297 --> 00:05:00,384 Naravno da jest! Zadnje dvije godine jedno drugom živite u hlačama! 81 00:05:01,177 --> 00:05:04,805 A, ne. Nije tako. Samo smo prijatelji. 82 00:05:04,889 --> 00:05:09,352 Otkako smo se prestrašili trudnoće, više si nismo napeti. 83 00:05:09,435 --> 00:05:11,312 Svašta je drukčije. 84 00:05:11,395 --> 00:05:14,607 Želim živjeti u trenutku. Riskirati. 85 00:05:14,690 --> 00:05:18,277 Zasad samo ove šljokice i sapun koji privlači pčele. 86 00:05:18,361 --> 00:05:19,653 Ali krenula sam. 87 00:05:20,654 --> 00:05:23,240 Kad stigneš kamo ideš, umij se. 88 00:05:25,076 --> 00:05:26,285 Imamo velik problem. 89 00:05:27,453 --> 00:05:30,164 Leia je rekla Pauli da imamo praznu kuću. 90 00:05:30,247 --> 00:05:33,959 -Najgora je brbljavica u školi. -Meni je rekla da sam gay! 91 00:05:36,754 --> 00:05:39,757 Svima će reći! Ovdje će biti golem tulum! 92 00:05:39,840 --> 00:05:43,552 Da je meni rekla, već bih krenula ovamo! 93 00:05:44,220 --> 00:05:46,931 Neće mi valjda doći hrpa nepozvanih ljudi! 94 00:05:47,431 --> 00:05:48,724 To je nepristojno. 95 00:05:52,311 --> 00:05:54,021 Mi to radimo svaki dan! 96 00:05:59,485 --> 00:06:01,445 Stigli su! 97 00:06:03,781 --> 00:06:06,534 Nisi nas trebala otpratiti do izlaza. 98 00:06:06,617 --> 00:06:10,788 Da sam bar samo ljubazna. Ali dečki se ovdje opraštaju od cura. 99 00:06:10,871 --> 00:06:13,124 Volim pokupiti uplakane. 100 00:06:13,207 --> 00:06:15,000 Donesite mi majicu. 101 00:06:15,084 --> 00:06:18,337 Nosim dječji broj L koji razrežem po sredini. 102 00:06:23,551 --> 00:06:27,680 Rede, puno sam razmišljala pa ću reći. 103 00:06:28,180 --> 00:06:31,142 Misliš li da životinje u Francuskoj imaju naglasak? 104 00:06:33,602 --> 00:06:35,020 Slušaj, Kitty. 105 00:06:36,147 --> 00:06:37,815 Ne ulazim u taj avion. 106 00:06:37,898 --> 00:06:41,402 Ako te muči želudac, sjedimo odmah do zahoda. 107 00:06:41,485 --> 00:06:43,237 Ti si to rezervirao! 108 00:06:43,988 --> 00:06:46,198 Ne, nije u tome problem. 109 00:06:47,158 --> 00:06:48,909 Jesi li se ikad pitala 110 00:06:48,993 --> 00:06:52,913 zašto ste ti i djeca godinama letjeli u Disney World, 111 00:06:52,997 --> 00:06:55,082 a ja sam autom dolazio za vama? 112 00:06:55,166 --> 00:06:57,418 Nisi htio unajmljivati auto. 113 00:06:57,501 --> 00:07:01,422 A kad smo vlakom išli u Seattle kad mi je umro stric? 114 00:07:02,047 --> 00:07:05,509 -Htio si vidjeti Stjenjak. -Ma boli me za Stjenjak! 115 00:07:06,343 --> 00:07:09,054 Pa ti se bojiš aviona! 116 00:07:09,138 --> 00:07:11,974 Zašto nisi rekao prije nego što smo došli? 117 00:07:12,057 --> 00:07:15,186 Nadao sam se da ćemo nastradati u prometnoj. 118 00:07:16,437 --> 00:07:18,856 Sherri je srce. Zaista se trudila. 119 00:07:22,735 --> 00:07:24,403 Ima previše ljudi! 120 00:07:24,487 --> 00:07:27,198 Bačva i DJ! I ljudi se rastežu. 121 00:07:27,281 --> 00:07:28,699 Zašto se rastežu? 122 00:07:29,700 --> 00:07:32,953 Još jedna cura sa šljokicama! Ali ona izgleda forsirano. 123 00:07:33,037 --> 00:07:34,079 Reći ću joj. 124 00:07:37,208 --> 00:07:40,211 Što rade s bakinom ukrasnom žabom? 125 00:07:41,086 --> 00:07:42,588 Usta su joj za cvijeće! 126 00:07:43,839 --> 00:07:46,550 Idem svima reći da moraju otići! 127 00:07:46,634 --> 00:07:48,677 Jay, pazi da nitko ne uđe. 128 00:07:49,595 --> 00:07:51,722 Da čuvam kuću kao u Road Houseu? 129 00:07:53,224 --> 00:07:56,685 -Ne znam što to znači. -Ne moraš znati. 130 00:07:57,186 --> 00:08:01,190 -Reci: „Čuvaj kuću kao u Road Houseu.” -Samo reci. 131 00:08:02,858 --> 00:08:05,986 -Čuvaj kuću kao u Road Houseu. -Nećeš požaliti! 132 00:08:06,862 --> 00:08:10,574 -Skupa čuvamo kuću kao u Road Houseu? -Prošli su me trnci! 133 00:08:16,539 --> 00:08:19,458 Slušajte! Ja sam Leia Forman. Ovo je moja kuća. 134 00:08:22,044 --> 00:08:23,462 A vi morate otići! 135 00:08:23,546 --> 00:08:24,797 Bu! 136 00:08:25,422 --> 00:08:26,882 Ma vama bu! Ozbiljno. 137 00:08:26,966 --> 00:08:29,718 Djeda i bake mi nema dva tjedna… 138 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 Ne! Zaboravite što sam rekla! 139 00:08:34,473 --> 00:08:38,435 -Hoćeš se natakati pivom? -Ne. Koliko je to usta slinilo? 140 00:08:38,519 --> 00:08:42,147 Ne znam. Našao sam na podu. Izazivamo te! 141 00:08:42,231 --> 00:08:43,107 Izazivate me? 142 00:08:44,066 --> 00:08:45,192 Daj mi to. 143 00:08:46,527 --> 00:08:49,029 -Hej. -Cole! 144 00:08:49,113 --> 00:08:51,073 Nadala sam se da ćeš doći! 145 00:08:51,156 --> 00:08:52,825 Inače bih se morala ljubiti 146 00:08:52,908 --> 00:08:56,036 s onim čudakom koji pleše sentiš s košem. 147 00:08:59,915 --> 00:09:01,709 Imam loše vijesti. 148 00:09:01,792 --> 00:09:05,045 Pomaknuli su nam treninge pa sutra odlazim na koledž. 149 00:09:05,129 --> 00:09:09,341 -Što? Tek su ti sad rekli? -Krivo sam vidio na rasporedu. 150 00:09:09,425 --> 00:09:12,636 Lipanj i srpanj slično izgledaju. Nešto, nešto, panj. 151 00:09:13,637 --> 00:09:17,600 Znali smo da će se ovo dogoditi, samo što se dogodilo ranije. 152 00:09:17,683 --> 00:09:20,978 Ovo mi je zadnja večer pa bismo mogli biti zajedno. 153 00:09:21,061 --> 00:09:24,315 Ja bih radije strgnula flaster i sad se pozdravila, pa… 154 00:09:25,858 --> 00:09:27,568 Ne želiš ni razgovarati? 155 00:09:30,029 --> 00:09:32,740 Ili po mom ili džada! 156 00:09:34,241 --> 00:09:36,827 Stari! Ja sam to htio reći! 157 00:09:36,910 --> 00:09:42,291 Ne! Ja sam to trebao reći prvi put, a ti idući. 158 00:09:42,875 --> 00:09:44,877 E da, takav je bio dogovor. 159 00:09:48,756 --> 00:09:52,051 Izvoli! Tekuća hrabrost. 160 00:09:54,386 --> 00:09:56,889 Pluta tvoja tableta za spavanje! 161 00:09:58,641 --> 00:10:00,351 Ne mogu vjerovati! 162 00:10:00,976 --> 00:10:02,811 I potratila sam tabletu. 163 00:10:03,937 --> 00:10:06,857 Ne shvaćam. Letio si u Koreju i natrag. 164 00:10:06,940 --> 00:10:09,735 I to je bio najstrašniji dio rata! 165 00:10:10,444 --> 00:10:11,987 Oprostite što se miješam. 166 00:10:12,488 --> 00:10:14,698 Ali avioni su zapravo grozni! 167 00:10:15,532 --> 00:10:20,579 Kao Petrijeve su zdjelice pune klica, patogena i mikroba. 168 00:10:20,663 --> 00:10:21,830 Nitko te nije pitao! 169 00:10:23,332 --> 00:10:24,750 Neka govori. 170 00:10:25,334 --> 00:10:26,585 Razmislite. 171 00:10:26,669 --> 00:10:30,089 Tristo ljudi na jedan zahod, a prozor ne možemo otvoriti. 172 00:10:30,172 --> 00:10:31,757 Svi udišemo fekiće! 173 00:10:32,966 --> 00:10:34,009 Što su fekići? 174 00:10:34,718 --> 00:10:37,971 Mi antiklicaši tako zovemo fekalne tvari. 175 00:10:39,515 --> 00:10:43,102 Čuješ, Kitty? Udisali bismo fekiće! 176 00:10:44,937 --> 00:10:46,188 Ne sviđaš mi se. 177 00:10:48,399 --> 00:10:52,069 Čuj, da te voli, ne bi prihvatila taj posao u Španjolskoj. 178 00:10:52,152 --> 00:10:54,279 Engleski možeš podučavati u Americi. 179 00:10:55,364 --> 00:10:56,240 Što radiš? 180 00:10:56,323 --> 00:10:59,785 Tip ima auto s telefonom! Glavni je zgoditak. 181 00:10:59,868 --> 00:11:01,620 Red se boji letjeti avionom. 182 00:11:01,704 --> 00:11:03,414 -Što? -Polijećemo za sat. 183 00:11:03,497 --> 00:11:09,753 A onaj tip mu puni glavu lažima ili istinom koju želim ignorirati. 184 00:11:10,587 --> 00:11:12,798 Bez brige, sredit ću ja to. 185 00:11:14,425 --> 00:11:19,054 Znam tipa koji je jedanput letio. Umro je od proljeva. 186 00:11:20,180 --> 00:11:22,307 Mladiću, dosadno mi je. 187 00:11:22,391 --> 00:11:25,185 Hoćeš se napiti, družiti pa svatko svojim putem? 188 00:11:26,270 --> 00:11:29,648 -Mogu li ti prvo oprati ruke? -Bila sam i s čudnijima. 189 00:11:31,942 --> 00:11:33,235 Bilo mi je drago. 190 00:11:37,656 --> 00:11:38,741 Dobro. 191 00:11:39,324 --> 00:11:41,702 Nisam mislila da će doći do ovoga, ali… 192 00:11:43,704 --> 00:11:46,540 Što kažeš na seks tijekom leta? 193 00:11:51,253 --> 00:11:53,672 Bilo s kojom ženom u avionu! 194 00:11:54,673 --> 00:11:57,176 Jako želim ići u Pariz. 195 00:12:03,098 --> 00:12:04,391 Znaš kad Swayze kaže: 196 00:12:04,475 --> 00:12:08,979 „Budi dobar. Dok ne dođe vrijeme da ne budeš dobar.” 197 00:12:09,062 --> 00:12:12,441 Ili kad kaže: „Treba iznijeti smeće.” 198 00:12:13,150 --> 00:12:16,069 Ili kad onom tipu iščupa grlo! 199 00:12:17,404 --> 00:12:18,781 To je savršen film! 200 00:12:19,656 --> 00:12:21,492 Zašto ovdje ima ljudi? 201 00:12:22,326 --> 00:12:24,745 Već su bili ovdje, tako da… 202 00:12:25,245 --> 00:12:27,790 Znaš… Ne znamo što da radimo. 203 00:12:28,832 --> 00:12:31,084 Aha, meni je tako stalno. 204 00:12:32,878 --> 00:12:33,712 Leo? 205 00:12:33,796 --> 00:12:37,132 Kako da propustim svoju zabavu za odlazak u mirovinu? 206 00:12:38,175 --> 00:12:42,513 To bi bilo gore nego da propustim svoju zabavu za odlazak u mirovinu. 207 00:12:42,596 --> 00:12:44,097 To ne želim. 208 00:12:45,015 --> 00:12:47,476 Njegova je zabava. Morao sam ga pustiti. 209 00:12:48,101 --> 00:12:50,896 Hej! Tko se hoće odvaliti? 210 00:12:52,815 --> 00:12:56,235 Ne dolazi u obzir. Djed Red će me ubiti. 211 00:12:56,735 --> 00:12:59,112 Zašto se moj djed zove Red? 212 00:13:00,072 --> 00:13:02,991 Red knjiga. Redati slike. 213 00:13:03,617 --> 00:13:05,786 Ridati na muziku. 214 00:13:05,869 --> 00:13:08,038 Bill Clinton svira saksofon. 215 00:13:08,539 --> 00:13:10,207 Zato ideš u mirovinu? 216 00:13:11,208 --> 00:13:13,210 Više-manje. 217 00:13:14,294 --> 00:13:17,130 Ali bez brige, moj sin preuzima posao. 218 00:13:17,631 --> 00:13:21,760 A ja ću otvoriti pansion sa svojim psom. 219 00:13:23,136 --> 00:13:25,389 Ako to ne bude išlo, 220 00:13:25,472 --> 00:13:29,142 još mogu igrati football na koledžu. 221 00:13:30,894 --> 00:13:32,646 Nisam razmišljao o mirovini. 222 00:13:34,231 --> 00:13:37,442 Bit ću jedan od onih staraca koji izgledaju jako mlado. 223 00:13:37,943 --> 00:13:40,821 Bojit ću kosu, zatezati lice. 224 00:13:41,405 --> 00:13:43,949 Lijepit ću se. Spuštati što treba. 225 00:13:44,658 --> 00:13:47,452 Ovako ću izgledati zauvijek. 226 00:13:50,455 --> 00:13:52,708 Moram vam nešto priznati. 227 00:13:53,792 --> 00:13:56,128 Nisam izbacivač koji nema što izgubiti. 228 00:13:57,421 --> 00:13:59,339 Srce mi je puno osjećaja. 229 00:13:59,923 --> 00:14:02,301 Ja da sam kao Patrick? Koji bi to bio… 230 00:14:03,760 --> 00:14:04,595 trik? 231 00:14:06,763 --> 00:14:10,517 Leo, hvala što si me pozvao na zabavu za odlazak u mirovinu. 232 00:14:11,101 --> 00:14:14,229 Ne možemo slaviti kod mene. Djed bi me ubio. 233 00:14:15,647 --> 00:14:17,900 Slobodno dođi kad god hoćeš. 234 00:14:23,071 --> 00:14:24,197 Halo? 235 00:14:25,574 --> 00:14:26,700 'Dan, g. Pinciotti. 236 00:14:26,783 --> 00:14:29,453 Zovem da vidim jeste li dobro. 237 00:14:29,536 --> 00:14:31,705 Nemoj nikomu reći, 238 00:14:31,788 --> 00:14:35,626 ali trebao sam se naći s curom Lindom s interneta. 239 00:14:36,126 --> 00:14:37,252 Nije se pojavila. 240 00:14:37,336 --> 00:14:39,546 Vjerojatno je to i planirala. 241 00:14:40,172 --> 00:14:41,256 Nije važno. 242 00:14:41,340 --> 00:14:46,511 Upoznao sam novu curu. Pametnija je, duhovitija i zanimljivija. 243 00:14:50,474 --> 00:14:52,059 Zanimljivija? 244 00:14:52,559 --> 00:14:56,063 Da. Ma nema joj para! 245 00:14:56,730 --> 00:15:01,151 Nije smiješno. I ne poznajete je! 246 00:15:01,234 --> 00:15:03,820 Može biti bilo tko! Klinjo s interneta! 247 00:15:05,739 --> 00:15:07,741 Nogirao me Leijin djed! 248 00:15:08,367 --> 00:15:11,954 Sad smo oboje sami. Hoćemo se skinuti goli? 249 00:15:12,037 --> 00:15:13,538 Imam jedan problem. 250 00:15:14,206 --> 00:15:17,417 Obrijao sam se i sad izgleda kao da nisam ni imao dlake. 251 00:15:19,586 --> 00:15:22,047 Mogao si samo reći ne. 252 00:15:23,131 --> 00:15:24,549 Kako to misliš, sama si? 253 00:15:24,633 --> 00:15:27,761 -Cole sutra ide na koledž. -Imat ćete vezu na daljinu? 254 00:15:27,844 --> 00:15:30,055 Ne znam. Rekao mi je i pobjegla sam. 255 00:15:30,138 --> 00:15:35,102 Gwen, poslušaj nekoga tko je izašao iz lažne veze utemeljene na osveti: 256 00:15:35,185 --> 00:15:36,645 treba ti završetak. 257 00:15:37,479 --> 00:15:42,484 Ja moram čekati da se otvori knjižnica da Bob sazna da je Linda luđakinja. 258 00:15:44,361 --> 00:15:47,572 Izazvala sam tipa da skoči s krova i skočio je! 259 00:15:48,615 --> 00:15:52,577 Totalni adrenalin! Meni. On treba leda. 260 00:15:57,916 --> 00:16:01,753 Zadnji poziv za ukrcavanje na let 0921 za Pariz. 261 00:16:02,504 --> 00:16:03,588 To je naš let. 262 00:16:04,506 --> 00:16:05,924 Žao mi je, Kitty. 263 00:16:06,008 --> 00:16:07,009 Volim te, 264 00:16:08,135 --> 00:16:09,761 ali ovo ne mogu. 265 00:16:09,845 --> 00:16:14,224 Nema veze. Htjela sam ići da nam oboma bude zabavno. 266 00:16:15,017 --> 00:16:16,059 Idemo doma. 267 00:16:16,143 --> 00:16:18,270 Hvala na razumijevanju. 268 00:16:18,353 --> 00:16:19,771 Prije nego što ustaneš, 269 00:16:20,272 --> 00:16:24,735 daj da porazgovaramo kakav će ti biti život 270 00:16:24,818 --> 00:16:26,319 ako ne odemo u Pariz. 271 00:16:26,903 --> 00:16:27,904 Kako to misliš? 272 00:16:27,988 --> 00:16:31,992 Nema više čišćenja, pranja rublja, toplih obroka. 273 00:16:32,075 --> 00:16:35,454 Zapravo, više ti nikad neću kuhati. 274 00:16:36,455 --> 00:16:38,081 Ne zato što sam feministica. 275 00:16:38,165 --> 00:16:43,295 Još to ne razumijem. Nego zato što sam s tim završila. 276 00:16:43,378 --> 00:16:45,213 Zato imaš izbor. 277 00:16:46,256 --> 00:16:48,925 Ovaj let traje samo osam sati. 278 00:16:49,760 --> 00:16:53,722 A doma ćeš biti do kraja života. 279 00:16:55,223 --> 00:17:00,520 Ako misliš da će te smrt spasiti, tako ću te napumpati vitaminima 280 00:17:00,604 --> 00:17:02,981 da ćeš živjeti vječno. 281 00:17:04,274 --> 00:17:05,484 Drž'te vrata! 282 00:17:09,112 --> 00:17:11,114 Idemo u Pariz! 283 00:17:11,698 --> 00:17:17,245 Presjedamo u Atlanti, a onda idemo u Pariz! 284 00:17:19,331 --> 00:17:21,041 Dobru zabavu! 285 00:17:23,835 --> 00:17:26,546 Tipično. Nekoliko pića 286 00:17:26,630 --> 00:17:28,632 i više ga nije briga za klice. 287 00:17:30,008 --> 00:17:31,676 Ima okus peciva s cimetom! 288 00:17:32,928 --> 00:17:34,679 Zakasnit ću na let! 289 00:17:42,562 --> 00:17:43,939 Loša vijest, ljudi! 290 00:17:45,148 --> 00:17:47,109 Večeras nitko ne ide u Denver. 291 00:17:47,984 --> 00:17:49,486 Dobra vijest, ljudi! 292 00:17:51,113 --> 00:17:52,030 Zaljubljen sam. 293 00:17:53,406 --> 00:17:55,784 Zašto se ovo uvijek događa meni? 294 00:18:00,455 --> 00:18:02,249 Izazivam te da je poljubiš. 295 00:18:02,332 --> 00:18:05,752 Svaka igra sa srednjoškolcem tako završava. Nešto drugo. 296 00:18:07,212 --> 00:18:09,005 Izazivam te da nešto otpjevaš. 297 00:18:10,132 --> 00:18:11,466 -Hej. -Gle. 298 00:18:11,550 --> 00:18:12,968 Ne znam što želiš. 299 00:18:13,468 --> 00:18:16,429 Ali neću izgovoriti hrpu gluposti kao: 300 00:18:17,013 --> 00:18:19,808 „Nedostajat ćeš mi.” „Nisam imala boljeg dečka.” 301 00:18:19,891 --> 00:18:22,727 „Izgled nije važan, ali ti si super seksi. 302 00:18:22,811 --> 00:18:24,771 I ne možeš ništa protiv toga.” 303 00:18:25,730 --> 00:18:27,858 Dobro da nisi sve to rekla. 304 00:18:28,859 --> 00:18:29,943 Onda, kako ćemo? 305 00:18:30,527 --> 00:18:32,070 Bit ćemo budni cijelu noć, 306 00:18:33,655 --> 00:18:37,617 gledat ćemo izlazak Sunca nad jezerom i otići ćeš na koledž mamuran. 307 00:18:38,535 --> 00:18:39,661 Može! 308 00:18:41,037 --> 00:18:45,458 Hej! Ako to radiš mami žabi, bar pokrij oči bebi! 309 00:18:50,964 --> 00:18:54,509 U šest ujutro čujem sat 310 00:18:55,135 --> 00:18:58,513 Već tako daleko sam sad 311 00:18:59,306 --> 00:19:02,434 Imam jaja, imam palačinke 312 00:19:02,517 --> 00:19:06,146 -Znao si da Nikki zna pjevati? -Tako ne! 313 00:19:06,813 --> 00:19:10,525 Snovi se ne gase brzo 314 00:19:10,609 --> 00:19:13,820 Čak ni kad tebe više nema 315 00:19:15,030 --> 00:19:17,908 Znam da me voliš 316 00:19:17,991 --> 00:19:21,995 I uskoro vidjet ćeš 317 00:19:22,078 --> 00:19:25,248 Ne, stari! Tek si je prebolio! 318 00:19:25,874 --> 00:19:27,584 Nisam! Pusti me. 319 00:19:27,667 --> 00:19:30,045 Suđen si mi 320 00:19:30,921 --> 00:19:35,717 I ja sam suđena tebi 321 00:19:35,800 --> 00:19:36,676 Gotov sam. 322 00:19:40,347 --> 00:19:42,682 Čini mi se da je sve u redu. 323 00:19:42,766 --> 00:19:46,811 Netko je povratio na kauč u podrumu, ali već je te boje pa nema veze. 324 00:19:47,437 --> 00:19:50,398 Samo što je on pojeo Leove kolače. 325 00:19:51,983 --> 00:19:53,568 Cijeli protvan? 326 00:19:55,237 --> 00:19:56,571 Piletina iz protvana. 327 00:19:58,782 --> 00:20:00,784 Da, samo to ponavlja. 328 00:20:03,286 --> 00:20:04,704 Piletina iz protvana! 329 00:20:09,793 --> 00:20:13,255 -Nadrapala sam! -Je li to oduvijek tu? 330 00:20:21,054 --> 00:20:22,222 Moja greška! 331 00:20:23,223 --> 00:20:26,101 Nismo mi krivi. Ja sam gledao u kartu. 332 00:20:26,184 --> 00:20:28,144 Kuhinja nije bila na njoj. 333 00:20:28,979 --> 00:20:30,647 Sine, stigao si! 334 00:20:30,730 --> 00:20:31,773 Tata! 335 00:20:32,857 --> 00:20:36,403 Hej! Ljudi, ovo je moj sin, Son. 336 00:20:37,570 --> 00:20:38,697 On mi je sin. 337 00:20:40,115 --> 00:20:41,241 Zovem se Sonny, 338 00:20:41,324 --> 00:20:44,661 ali on me zove skraćeno Son. Tako mu je lakše. 339 00:20:44,744 --> 00:20:45,578 Je li, tata? 340 00:20:46,162 --> 00:20:47,372 Ne, zovem se Leo. 341 00:20:48,707 --> 00:20:51,167 Zašto čavrljate? U mojoj je kuhinji auto! 342 00:20:51,251 --> 00:20:53,128 U kuhinji je auto! 343 00:20:54,421 --> 00:20:56,965 To smo već prošli i svima je to okej. 344 00:20:58,508 --> 00:21:00,218 Ovdje su svi tako dragi! 345 00:21:42,635 --> 00:21:45,555 Prijevod titlova: Petra Matić