1 00:00:08,718 --> 00:00:10,219 うらやましい 2 00:00:10,303 --> 00:00:15,141 私がパリに行ったのは テーマパークの中だけ 3 00:00:16,100 --> 00:00:18,061 9ヵ月後 娘が生まれた 4 00:00:18,770 --> 00:00:21,522 フランス語を勉強したの 5 00:00:21,606 --> 00:00:22,440 ビーフ 6 00:00:23,107 --> 00:00:23,775 ハム 7 00:00:24,442 --> 00:00:25,318 ソーセージ 8 00:00:27,403 --> 00:00:30,990 毎日 食べないと 夫は不機嫌になる 9 00:00:31,574 --> 00:00:33,618 心配するな レッド 10 00:00:33,701 --> 00:00:37,288 子どもたちは俺が見ておく 11 00:00:37,371 --> 00:00:40,750 コウモリのように夜も寝ずに 12 00:00:41,918 --> 00:00:45,213 ストレッチャーで 逆さまになる 13 00:00:46,547 --> 00:00:49,217 ボブ お前が頼りだ 14 00:00:49,717 --> 00:00:52,095 選択肢がないんだよ 15 00:00:52,970 --> 00:00:54,388 お前か 16 00:00:54,472 --> 00:00:55,223 彼女か 17 00:00:55,306 --> 00:00:56,599 賢明だわ 18 00:00:57,100 --> 00:00:59,018 いろいろ燃やす 19 00:01:00,603 --> 00:01:04,065 がっかりさせたことは ないだろ? 20 00:01:04,774 --> 00:01:06,984 レイア レッドにハグを 21 00:01:09,278 --> 00:01:10,863 ないだろうけど 22 00:01:10,947 --> 00:01:14,659 ベレー帽をかぶった プードルがいるかも 23 00:01:14,742 --> 00:01:15,952 写真を撮って 24 00:01:17,036 --> 00:01:18,037 行ってくる 25 00:01:20,915 --> 00:01:23,251 2週間後に戻るぞ 26 00:01:23,835 --> 00:01:25,545 いってらっしゃい 27 00:01:25,628 --> 00:01:26,671 愛してる 28 00:01:27,171 --> 00:01:31,634 私たちを 見張ったりしないよね 29 00:01:31,717 --> 00:01:33,052 するさ 30 00:01:33,136 --> 00:01:36,347 2週間 お尻にひっつく 31 00:01:38,599 --> 00:01:42,436 いつでも ブリトーを食べられる 32 00:01:42,937 --> 00:01:44,564 さっきも聞いた 33 00:01:45,314 --> 00:01:47,984 いつもこんな感じか? 34 00:01:48,067 --> 00:01:49,026 退屈だ 35 00:01:50,778 --> 00:01:53,322 フォンジーが必要だな 36 00:01:54,824 --> 00:01:56,576 俺の役目らしい 37 00:01:59,579 --> 00:02:01,372 それも聞いた 38 00:02:03,207 --> 00:02:05,084 1996年6月 今日もブラブラ 39 00:02:05,084 --> 00:02:05,168 1996年6月 40 00:02:05,168 --> 00:02:07,044 1996年6月 同じことの繰り返し 41 00:02:07,128 --> 00:02:11,465 ここは退屈だから   おしゃべりしよう 42 00:02:11,549 --> 00:02:14,552 問題ない! 問題ない! 43 00:02:14,635 --> 00:02:15,303 ハロー ウィスコンシン 44 00:02:15,303 --> 00:02:17,013 ハロー ウィスコンシン ザット '90s ショー 45 00:02:17,597 --> 00:02:22,518 ここの面積は 23平方メートルくらい? 46 00:02:22,602 --> 00:02:24,103 どうでもいい 47 00:02:25,271 --> 00:02:26,772 トイレに行く 48 00:02:27,815 --> 00:02:29,358 小だからな 49 00:02:29,442 --> 00:02:32,737 10分以内に戻ってくる 50 00:02:35,239 --> 00:02:36,741 ボブを追い払う 51 00:02:36,824 --> 00:02:40,119 話したことを 忘れるから平気さ 52 00:02:40,620 --> 00:02:43,831 早まるな フォンジーはいい 53 00:02:45,041 --> 00:02:46,626 そう言い続けてる 54 00:02:47,126 --> 00:02:48,878 ボブは問題ない 55 00:02:48,961 --> 00:02:52,381 2週間前 彼にからかわれた 56 00:02:52,465 --> 00:02:55,801 僕の上着は ポケットが多いとね 57 00:02:56,969 --> 00:02:59,889 だからネットを利用して 58 00:03:01,057 --> 00:03:01,891 報復した 59 00:03:03,100 --> 00:03:07,104 ボブのアカウントに 女性を装って接触して― 60 00:03:07,647 --> 00:03:10,149 チャットで いい雰囲気になった 61 00:03:10,858 --> 00:03:13,819 笑えない お金の冗談を褒めたんだ 62 00:03:14,320 --> 00:03:17,782 オチは必ず 〝決まっドル〞 63 00:03:19,200 --> 00:03:21,244 僕より本人が笑ってた 64 00:03:23,537 --> 00:03:28,376 女優のかわいさに 政治家の計算を足せば 65 00:03:29,335 --> 00:03:31,212 恋の火花が散る 66 00:03:31,712 --> 00:03:34,298 情熱に入力速度が 追いつかない 67 00:03:36,425 --> 00:03:40,388 会おうと誘ったら ボブが承諾した 68 00:03:40,471 --> 00:03:41,973 やったぞ 69 00:03:43,224 --> 00:03:44,517 100万回 言う 70 00:03:46,060 --> 00:03:47,520 俺は やった 71 00:03:52,108 --> 00:03:56,028 今夜 彼は デートに出かける 72 00:03:56,529 --> 00:03:58,281 相手はリンダ・タカダ 73 00:03:58,364 --> 00:03:59,907 あなたのママ? 74 00:04:00,408 --> 00:04:02,201 ゾッとするよね 75 00:04:03,953 --> 00:04:06,372 ボブの性格を考えてみて 76 00:04:06,455 --> 00:04:07,665 僕は熟知してる 77 00:04:08,416 --> 00:04:09,917 今 メールを見てる 78 00:04:10,876 --> 00:04:12,545 レイア 急用ができた 79 00:04:12,628 --> 00:04:17,258 数時間 留守にする 家族の緊急事態だ 80 00:04:18,426 --> 00:04:20,720 私も知ってる親類? 81 00:04:20,803 --> 00:04:23,931 うまくいけば そうなる 82 00:04:29,395 --> 00:04:31,188 2階は住みやすい 83 00:04:31,772 --> 00:04:36,068 1階は階段を 上らないといけないけど 84 00:04:37,695 --> 00:04:39,530 2階なら必要ない 85 00:04:40,239 --> 00:04:42,783 毎日 記憶を失ってる? 86 00:04:44,285 --> 00:04:45,036 何か? 87 00:04:45,119 --> 00:04:46,120 何もない 88 00:04:48,372 --> 00:04:48,998 その顔 89 00:04:50,124 --> 00:04:51,000 何よ 90 00:04:52,126 --> 00:04:54,128 そのキラキラは? 91 00:04:54,795 --> 00:04:55,546 きれいだ 92 00:04:55,629 --> 00:04:56,213 そう? 93 00:04:56,297 --> 00:05:00,384 2年も恋人同士なら そう思って当然 94 00:05:01,177 --> 00:05:04,805 そんなんじゃない ただの友達さ 95 00:05:04,889 --> 00:05:09,352 妊娠騒ぎから ムラムラしなくなった 96 00:05:09,435 --> 00:05:11,312 気持ちが変わった 97 00:05:11,395 --> 00:05:14,607 もっとドキドキしたいの 98 00:05:14,690 --> 00:05:18,277 メイクとソープを変え ミツバチを引き寄せる 99 00:05:18,361 --> 00:05:19,653 旅の途中よ 100 00:05:20,654 --> 00:05:23,240 出かけるなら顔を洗って 101 00:05:25,076 --> 00:05:26,285 大問題よ 102 00:05:27,453 --> 00:05:30,164 レイアがポーラに 親が留守だと話した 103 00:05:30,247 --> 00:05:32,083 誰より口が軽い 104 00:05:32,166 --> 00:05:34,377 僕がゲイと僕に言った 105 00:05:36,754 --> 00:05:39,757 みんなが来るから パーティーになる 106 00:05:39,840 --> 00:05:43,677 私も話を聞く立場なら ここに向かう 107 00:05:44,261 --> 00:05:46,889 招いてないのに? 108 00:05:47,390 --> 00:05:48,140 無礼だわ 109 00:05:52,269 --> 00:05:54,230 俺たちと同じ 110 00:05:59,402 --> 00:06:01,445 もう 来てるよ 111 00:06:03,781 --> 00:06:06,534 ゲートまで送らなくていい 112 00:06:06,617 --> 00:06:07,952 理由がある 113 00:06:08,035 --> 00:06:12,706 ゲートで別れて 泣いてる人を拾うの 114 00:06:14,083 --> 00:06:18,337 切って着るから お土産は小さなTシャツね 115 00:06:23,551 --> 00:06:27,680 ずっと考えてたことを 言うわね 116 00:06:28,180 --> 00:06:31,392 フランスは 動物も発音が違う? 117 00:06:33,602 --> 00:06:35,020 話があるんだ 118 00:06:36,147 --> 00:06:37,815 俺は搭乗しない 119 00:06:37,898 --> 00:06:41,944 トイレに近い席だから おなかを壊しても平気 120 00:06:42,445 --> 00:06:43,487 安心して 121 00:06:43,988 --> 00:06:46,449 それが問題じゃない 122 00:06:47,158 --> 00:06:48,909 おかしいだろ? 123 00:06:48,993 --> 00:06:52,913 ディズニーワールドへの 家族旅行は 124 00:06:52,997 --> 00:06:55,082 俺だけ車で行った 125 00:06:55,166 --> 00:06:57,418 レンタカー嫌いでしょ 126 00:06:58,002 --> 00:07:01,422 おじの葬式は シアトルへ列車で行った 127 00:07:02,047 --> 00:07:03,466 ロッキー山脈を見たいと 128 00:07:03,549 --> 00:07:05,509 興味ない 129 00:07:06,343 --> 00:07:09,054 飛行機が怖いのね? 130 00:07:09,138 --> 00:07:11,974 空港に来る前に言ってよ 131 00:07:12,057 --> 00:07:15,311 途中で事故に遭いたかった 132 00:07:16,437 --> 00:07:18,981 シェリーに期待したのに 133 00:07:22,735 --> 00:07:25,696 人が多すぎるわ DJもいる 134 00:07:26,280 --> 00:07:28,699 なぜストレッチしてるの? 135 00:07:29,700 --> 00:07:34,079 似たメイクの子がいる 話してくるわ 136 00:07:37,208 --> 00:07:40,336 カエルの置物に何かしてる 137 00:07:41,045 --> 00:07:42,588 花を植える物なのに 138 00:07:43,839 --> 00:07:46,550 出ていくよう言うわ 139 00:07:46,634 --> 00:07:48,677 ジェイ 誰も入れないで 140 00:07:49,595 --> 00:07:51,722 「ロードハウス」だね 141 00:07:53,224 --> 00:07:54,308 意味不明 142 00:07:54,391 --> 00:07:56,185 知る必要はない 143 00:07:57,186 --> 00:07:59,230 “用心棒だ”と言って 144 00:07:59,730 --> 00:08:01,440 いいから言いな 145 00:08:02,816 --> 00:08:03,859 用心棒になって 146 00:08:03,943 --> 00:08:05,402 後悔させない 147 00:08:06,862 --> 00:08:08,948 用心棒の補佐になる? 148 00:08:09,031 --> 00:08:10,574 ゾクゾクした 149 00:08:16,539 --> 00:08:19,458 聞いて ここは私の家よ 150 00:08:22,044 --> 00:08:23,462 全員 帰って 151 00:08:23,546 --> 00:08:24,797 ブー 152 00:08:25,422 --> 00:08:29,134 祖父母が戻るのは2週間後よ 153 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 違うわ 今のは忘れて 154 00:08:34,473 --> 00:08:36,642 ビール 飲むかい? 155 00:08:36,725 --> 00:08:38,435 何人 口をつけた? 156 00:08:38,519 --> 00:08:40,020 分からない 157 00:08:41,021 --> 00:08:42,147 怖いのか? 158 00:08:42,231 --> 00:08:43,440 怖がる? 159 00:08:44,066 --> 00:08:45,192 よこして 160 00:08:46,527 --> 00:08:47,361 やあ 161 00:08:48,320 --> 00:08:51,073 コール よく来たわね 162 00:08:51,156 --> 00:08:56,036 最悪 ポールと踊ってる彼と キスするところだった 163 00:08:59,915 --> 00:09:05,045 悪い知らせがある 明日から大学に行くんだ 164 00:09:05,129 --> 00:09:07,673 今日 通知されたの? 165 00:09:07,756 --> 00:09:10,676 俺が日程を間違えてた 166 00:09:11,176 --> 00:09:12,636 1ヵ月もね 167 00:09:13,637 --> 00:09:17,600 いずれ来る別れが 早まっただけ 168 00:09:17,683 --> 00:09:20,978 最後の夜を一緒に過ごしたい 169 00:09:21,061 --> 00:09:24,315 私は早めに別れを告げたいわ 170 00:09:25,858 --> 00:09:26,984 話さない? 171 00:09:30,029 --> 00:09:32,906 “従わないなら出ていけ” 172 00:09:34,241 --> 00:09:36,827 俺が言いたかった 173 00:09:36,910 --> 00:09:41,874 ダメだよ 最初が俺で お前は次に言うんだ 174 00:09:42,875 --> 00:09:44,877 約束したよな ごめん 175 00:09:48,756 --> 00:09:52,134 お酒を飲んで 勢いをつけて 176 00:09:54,386 --> 00:09:56,889 睡眠薬が入ってる 177 00:09:58,641 --> 00:10:00,351 まあ 驚きね 178 00:10:00,976 --> 00:10:02,895 もったいない 179 00:10:03,854 --> 00:10:06,857 朝鮮戦争に行ったのに 180 00:10:06,940 --> 00:10:09,735 移動が戦争で最も恐ろしい 181 00:10:10,444 --> 00:10:11,904 横から失礼 182 00:10:12,488 --> 00:10:14,865 航空機は恐ろしい 183 00:10:15,491 --> 00:10:20,579 細菌や病原菌入りの シャーレみたいな物 184 00:10:20,663 --> 00:10:21,830 何なの? 185 00:10:23,290 --> 00:10:24,750 話を聞きたい 186 00:10:25,334 --> 00:10:26,585 考えてみて 187 00:10:26,669 --> 00:10:29,755 300人が 同じトイレを使うのに 188 00:10:30,255 --> 00:10:31,757 窓は開かない 189 00:10:32,966 --> 00:10:34,051 つまり? 190 00:10:34,718 --> 00:10:37,971 フン便を吸ってるも同然だ 191 00:10:39,515 --> 00:10:43,102 聞いたか フン便の中で呼吸する 192 00:10:44,937 --> 00:10:46,355 あなたが嫌い 193 00:10:48,399 --> 00:10:52,111 あなたを愛していたら 彼女はスペインに行かず 194 00:10:52,194 --> 00:10:54,279 英語を教わってる 195 00:10:55,364 --> 00:10:59,326 何なの? 理想の相手を捕まえたのに 196 00:10:59,868 --> 00:11:01,620 夫は飛行機が怖い 197 00:11:01,704 --> 00:11:02,496 まさか 198 00:11:02,579 --> 00:11:06,583 搭乗1時間前に ウソを吹き込まれてる 199 00:11:07,084 --> 00:11:09,962 真実でも無視したい 200 00:11:10,587 --> 00:11:13,090 心配ない 私に任せて 201 00:11:14,425 --> 00:11:16,218 航空機に乗って 202 00:11:16,802 --> 00:11:19,054 下痢で死んだ奴がいる 203 00:11:20,180 --> 00:11:22,349 ねえ 私は退屈なの 204 00:11:22,433 --> 00:11:25,185 酔ってセックスして 忘れない? 205 00:11:26,270 --> 00:11:27,855 先に手を洗う? 206 00:11:28,564 --> 00:11:29,773 余裕だわ 207 00:11:31,942 --> 00:11:33,235 話せてよかった 208 00:11:37,531 --> 00:11:38,323 さて 209 00:11:39,324 --> 00:11:41,869 こうなるのは予想外だけど 210 00:11:43,704 --> 00:11:46,540 上空でセックスしたくない? 211 00:11:51,253 --> 00:11:53,672 誰が相手でもいい 212 00:11:54,673 --> 00:11:57,342 どうしてもパリに行きたいの 213 00:12:03,056 --> 00:12:04,391 こう言うんだ 214 00:12:04,475 --> 00:12:08,979 “行儀よくしろ 必要なくなるまで” 215 00:12:09,062 --> 00:12:10,564 これもいい 216 00:12:10,647 --> 00:12:12,441 “ゴミ出しの時間だ” 217 00:12:13,066 --> 00:12:16,069 のどを切り裂く時もいい 218 00:12:17,404 --> 00:12:18,947 完璧な映画だ 219 00:12:19,656 --> 00:12:20,908 なぜ 人が? 220 00:12:22,326 --> 00:12:24,745 前からここにいた 221 00:12:25,245 --> 00:12:27,790 どうしていいか分からない 222 00:12:28,832 --> 00:12:31,084 いつも そう感じてる 223 00:12:32,878 --> 00:12:33,712 レオ? 224 00:12:33,796 --> 00:12:37,132 俺の引退パーティーなんだよ 225 00:12:38,175 --> 00:12:42,095 主役なのに欠席なんて最悪だ 226 00:12:42,596 --> 00:12:44,097 俺はしないよ 227 00:12:45,015 --> 00:12:47,476 主役がいるならしかたない 228 00:12:48,101 --> 00:12:51,146 ハイになりたくないか? 229 00:12:52,815 --> 00:12:56,235 ダメよ おじいちゃんに殺される 230 00:12:56,735 --> 00:12:59,404 なぜレッドって名前なの? 231 00:13:00,072 --> 00:13:02,991 レッドブック? リード? 232 00:13:03,617 --> 00:13:05,786 サックスにはリードがあって 233 00:13:05,869 --> 00:13:08,038 クリントンはサックス奏者 234 00:13:08,539 --> 00:13:10,290 だから引退するの? 235 00:13:11,208 --> 00:13:13,210 そのとおりだよ 236 00:13:14,294 --> 00:13:17,130 だが息子があとを継ぐ 237 00:13:17,631 --> 00:13:19,132 俺は開業するよ 238 00:13:19,842 --> 00:13:22,010 愛犬と一緒に宿をね 239 00:13:23,136 --> 00:13:25,389 もし失敗したら 240 00:13:25,472 --> 00:13:29,142 大学でアメフトをプレーする 241 00:13:30,894 --> 00:13:32,646 引退は考えてない 242 00:13:34,106 --> 00:13:37,442 年齢を重ねても老けない 243 00:13:37,943 --> 00:13:40,904 髪を染めて整形する 244 00:13:41,405 --> 00:13:44,074 リフトアップも ダウンもするぞ 245 00:13:44,658 --> 00:13:47,536 一生 この姿のままだ 246 00:13:50,414 --> 00:13:52,708 胸の内を吐き出す 247 00:13:53,792 --> 00:13:56,128 俺は用心棒じゃない 248 00:13:57,421 --> 00:13:59,339 感情豊かなんだ 249 00:13:59,923 --> 00:14:02,301 スウェイジになるのは 250 00:14:03,760 --> 00:14:04,803 クレイジー 251 00:14:06,763 --> 00:14:10,517 レオ 招待してくれて ありがとう 252 00:14:11,101 --> 00:14:14,229 うちなら おじいちゃんに殺されてる 253 00:14:15,647 --> 00:14:17,900 いつでも歓迎だ 254 00:14:22,988 --> 00:14:23,614 はい 255 00:14:25,616 --> 00:14:26,700 ピンチオッティさん 256 00:14:26,783 --> 00:14:29,453 君たちが無事か確認だ 257 00:14:29,536 --> 00:14:31,705 誰にも言うなよ 258 00:14:31,788 --> 00:14:35,626 ネットで知り合った女性と 会う予定だったが 259 00:14:36,126 --> 00:14:37,252 待ちぼうけ 260 00:14:37,336 --> 00:14:39,546 だまされたのでは? 261 00:14:40,172 --> 00:14:41,256 構わない 262 00:14:41,340 --> 00:14:46,511 別の出会いがあった 彼女はもっと賢くて面白い 263 00:14:50,474 --> 00:14:52,059 もっと面白い? 264 00:14:52,559 --> 00:14:56,063 そうなんだ 全てが決まっドル 265 00:14:56,730 --> 00:15:01,151 笑えない 真実を知らないくせに 266 00:15:01,234 --> 00:15:03,820 ネットの相手は子どもかも 267 00:15:05,739 --> 00:15:07,741 ボブに捨てられた 268 00:15:08,367 --> 00:15:11,954 相手がいない者同士 パーティーを楽しもう 269 00:15:12,037 --> 00:15:13,747 問題がある 270 00:15:14,331 --> 00:15:17,125 興味本位で あそこの毛をそった 271 00:15:19,544 --> 00:15:22,047 断ればよかったのに 272 00:15:23,215 --> 00:15:24,549 別れたの? 273 00:15:24,633 --> 00:15:26,176 彼は明日 大学へ 274 00:15:26,760 --> 00:15:27,761 遠距離恋愛? 275 00:15:27,844 --> 00:15:30,055 私は別れるつもり 276 00:15:30,138 --> 00:15:35,060 偽りの関係を 抜け出した僕からの忠告だ 277 00:15:35,143 --> 00:15:36,645 決着は大事だ 278 00:15:37,479 --> 00:15:42,484 図書館の開館後 ボブもリンダの正体を知る 279 00:15:44,361 --> 00:15:47,572 屋根から飛べって言ったら 本当にやった 280 00:15:48,615 --> 00:15:49,616 興奮したわ 281 00:15:50,409 --> 00:15:52,577 あの人は氷が要る 282 00:15:57,916 --> 00:16:01,920 パリ行き0921便 最終搭乗案内です 283 00:16:02,504 --> 00:16:03,588 私たちの便よ 284 00:16:04,506 --> 00:16:05,924 すまない 285 00:16:06,008 --> 00:16:07,175 愛してる 286 00:16:08,135 --> 00:16:09,761 でも無理だ 287 00:16:09,845 --> 00:16:14,433 いいの 2人で楽しみたかったから 288 00:16:15,017 --> 00:16:16,059 帰りましょう 289 00:16:16,143 --> 00:16:18,270 分かってくれてうれしい 290 00:16:18,353 --> 00:16:19,771 先に話したい 291 00:16:20,272 --> 00:16:26,319 パリに行かないなら どんな人生があなたを待つか 292 00:16:26,903 --> 00:16:27,904 何だと? 293 00:16:27,988 --> 00:16:31,992 これから 掃除も洗濯も料理もしない 294 00:16:32,075 --> 00:16:35,454 あなたの食事は作らないわ 295 00:16:36,455 --> 00:16:39,750 フェミニズムとは関係ない 分からないもの 296 00:16:39,833 --> 00:16:43,295 だけど 私は決めたのよ 297 00:16:43,378 --> 00:16:45,255 だから選んで 298 00:16:45,756 --> 00:16:49,176 パリまではたった8時間 299 00:16:49,760 --> 00:16:53,722 家に戻るなら 残りの人生ずっとよ 300 00:16:55,223 --> 00:16:57,142 救いの死は訪れない 301 00:16:57,225 --> 00:17:00,520 私はあなたに ビタミンを与えて 302 00:17:00,604 --> 00:17:03,398 永遠に死なせないわ 303 00:17:04,274 --> 00:17:05,484 ドアを閉めるな 304 00:17:08,612 --> 00:17:09,112 〝お客様 搭乗口〞 305 00:17:09,112 --> 00:17:11,114 〝お客様 搭乗口〞 私たち パリへ行く 306 00:17:11,698 --> 00:17:12,199 そう 307 00:17:12,824 --> 00:17:17,245 アトランタ経由で パリへ行くのよ 308 00:17:19,331 --> 00:17:21,291 楽しんできて 309 00:17:23,835 --> 00:17:28,715 少し飲むと 心配しなくなる人も楽しそう 310 00:17:30,008 --> 00:17:31,718 シナモンロールが売ってる 311 00:17:32,928 --> 00:17:34,846 マズい 遅れる 312 00:17:42,562 --> 00:17:44,189 悪い知らせです 313 00:17:45,148 --> 00:17:47,234 デンバーには飛べない 314 00:17:47,984 --> 00:17:49,694 いい知らせもある 315 00:17:51,113 --> 00:17:52,239 恋をした 316 00:17:53,406 --> 00:17:55,867 いつも こうだわ 317 00:18:00,455 --> 00:18:01,832 彼女にキス 318 00:18:02,332 --> 00:18:05,752 お決まりすぎる 他のにして 319 00:18:06,711 --> 00:18:09,005 そこに立って歌え 320 00:18:10,132 --> 00:18:10,757 やあ 321 00:18:10,841 --> 00:18:12,968 何が望みなの? 322 00:18:13,468 --> 00:18:16,596 バカなことは言いたくない 323 00:18:17,097 --> 00:18:19,808 寂しくなるとか あなたは最高とかね 324 00:18:19,891 --> 00:18:22,727 外見もあなたはステキ 325 00:18:22,811 --> 00:18:24,771 事実だからしかたない 326 00:18:25,730 --> 00:18:27,274 言わなくていい 327 00:18:28,859 --> 00:18:29,943 別れたくない 328 00:18:30,527 --> 00:18:32,028 一晩中 寝ない 329 00:18:33,738 --> 00:18:37,617 湖畔で朝日を見て あなたは二日酔いになる 330 00:18:38,368 --> 00:18:39,077 いいね 331 00:18:40,996 --> 00:18:45,458 母カエルに何するの? 子どもの目を隠して 332 00:18:50,964 --> 00:18:52,465 目覚ましが鳴った 333 00:18:52,549 --> 00:18:53,925 朝6時ね 334 00:18:55,135 --> 00:18:58,680 ずいぶん遠くへ来た気がする 335 00:18:59,306 --> 00:19:02,434 卵もパンケーキもある 336 00:19:02,517 --> 00:19:04,144 歌が上手だな 337 00:19:05,103 --> 00:19:06,313 知らなかった 338 00:19:06,813 --> 00:19:10,525 夢は永遠に続いていく 339 00:19:10,609 --> 00:19:13,820 あなたが去った後でさえも 340 00:19:15,030 --> 00:19:17,908 私を愛してるのよね 341 00:19:17,991 --> 00:19:21,995 きっとすぐに気づいてくれる 342 00:19:22,078 --> 00:19:25,248 ダメだ やっと乗り越えたのに 343 00:19:25,832 --> 00:19:27,584 俺は大丈夫さ 344 00:19:27,667 --> 00:19:30,045 あなたは運命の人 345 00:19:30,921 --> 00:19:35,717 私はあなたの運命の相手なの 346 00:19:35,800 --> 00:19:36,968 終わったよ 347 00:19:40,347 --> 00:19:42,682 見たところ問題なさそう 348 00:19:42,766 --> 00:19:46,811 誰かソファに吐いたけど 目立たないわ 349 00:19:47,938 --> 00:19:50,523 オジーがブラウニーを食べた 350 00:19:51,983 --> 00:19:53,860 残らず食べた? 351 00:19:55,237 --> 00:19:56,571 フライドチキン 352 00:19:58,782 --> 00:20:00,784 それしか言わない 353 00:20:03,286 --> 00:20:04,663 フライドチキン 354 00:20:09,793 --> 00:20:11,586 大変だわ 355 00:20:11,670 --> 00:20:13,255 いつものこと 356 00:20:21,054 --> 00:20:22,222 悪かった 357 00:20:23,223 --> 00:20:24,557 俺たちは悪くない 358 00:20:24,641 --> 00:20:28,144 俺の地図に この台所は載ってなかった 359 00:20:28,979 --> 00:20:30,647 息子よ よく来た 360 00:20:30,730 --> 00:20:31,773 父さん 361 00:20:32,816 --> 00:20:33,525 よお 362 00:20:34,109 --> 00:20:36,403 みんな 息子のサンだ 363 00:20:37,570 --> 00:20:38,780 俺の息子 364 00:20:40,115 --> 00:20:44,661 本当はサニーだけど 親父はサンて呼ぶ 365 00:20:44,744 --> 00:20:45,578 だろ? 366 00:20:46,162 --> 00:20:47,497 俺はレオだ 367 00:20:48,707 --> 00:20:51,167 台所に車があるのよ 368 00:20:51,251 --> 00:20:53,336 台所に車がある 369 00:20:54,421 --> 00:20:56,965 それはみんな納得してる 370 00:20:58,425 --> 00:21:00,218 優しい人ばかりだ 371 00:21:41,634 --> 00:21:43,553 日本語字幕 末永 由美子