1 00:00:08,718 --> 00:00:10,219 Jullie boffen echt. 2 00:00:10,303 --> 00:00:15,141 Ik ken Parijs van toen It's a Small World kapotging bij de cancandansers. 3 00:00:16,100 --> 00:00:18,686 Negen maanden later werd Gwen geboren. 4 00:00:18,770 --> 00:00:21,522 Nou, ik heb m'n Frans flink geoefend. 5 00:00:21,606 --> 00:00:26,152 Rundvlees, boeuf. Ham, jambon. Worst, saucisson. 6 00:00:27,403 --> 00:00:30,990 Als Red die niet alle drie krijgt, wordt hij chagrijnig. 7 00:00:31,574 --> 00:00:33,618 Maak je geen zorgen, Red. 8 00:00:33,701 --> 00:00:37,288 Ik houd die kinderen in de gaten als een havik. 9 00:00:37,371 --> 00:00:40,750 En 's nachts houd ik ze in de gaten als een vleermuis. 10 00:00:41,918 --> 00:00:44,879 Ondersteboven in m'n rugstretcher. 11 00:00:46,547 --> 00:00:52,095 Bob, jij hebt de leiding omdat ik geen andere keus had. 12 00:00:52,970 --> 00:00:56,432 Het was jij of zij. -Je hebt de juiste beslissing genomen. 13 00:00:57,100 --> 00:00:58,935 Bij mij vliegt alles in de fik. 14 00:01:01,104 --> 00:01:04,649 Je kunt op me rekenen. Wanneer heb ik je ooit teleurgesteld? 15 00:01:04,732 --> 00:01:06,984 Leia, geef je opa snel een knuffel. 16 00:01:09,320 --> 00:01:10,863 Dit is een kleine kans… 17 00:01:10,947 --> 00:01:14,659 …maar als je een poedel met een baret een croissant ziet eten… 18 00:01:14,742 --> 00:01:15,952 …wil ik een foto. 19 00:01:16,536 --> 00:01:18,037 Tot over twee weken. 20 00:01:20,915 --> 00:01:23,251 Tot over twee weken. 21 00:01:23,835 --> 00:01:26,796 Veel plezier. Ik hou van jullie. -Ik ook van jou. 22 00:01:26,879 --> 00:01:30,383 Je hoeft niet echt op mij en m'n vrienden te letten. 23 00:01:30,466 --> 00:01:33,094 Ik zal niks tegen ze zeggen. -Helaas. 24 00:01:33,177 --> 00:01:36,347 Je komt de komende twee weken niet van me af. 25 00:01:38,599 --> 00:01:42,436 Geweldig dat je nu een burrito als elke maaltijd kunt eten. 26 00:01:42,937 --> 00:01:44,355 Dat heb je al gezegd. 27 00:01:45,314 --> 00:01:49,026 Is dit wat jullie hier doen? Nogal saai. 28 00:01:50,820 --> 00:01:53,322 Jullie hebben een Fonzie nodig. 29 00:01:54,824 --> 00:01:56,492 Die taak neem ik wel op me. 30 00:01:59,579 --> 00:02:01,122 Dat zei je ook al. 31 00:02:14,635 --> 00:02:16,095 Hallo, Wisconsin. 32 00:02:17,597 --> 00:02:21,517 Hoeveel vierkante meter zou deze ruimte zijn? 23 of 25? 33 00:02:21,601 --> 00:02:24,103 Wat denk je, Gwen? -Het boeit me niet. 34 00:02:25,271 --> 00:02:27,190 Ik ga even naar de wc. 35 00:02:27,815 --> 00:02:32,737 Het is een kleine boodschap, dus ik ben over tien minuten terug. 36 00:02:35,239 --> 00:02:36,741 We moeten van hem af. 37 00:02:36,824 --> 00:02:40,119 Hij vergeet steeds wat hij al heeft gezegd. 38 00:02:40,620 --> 00:02:43,831 Niet zo snel. We kunnen wel een Fonz gebruiken. 39 00:02:45,041 --> 00:02:46,626 Dat zeg ik al jaren. 40 00:02:47,126 --> 00:02:48,878 We hebben geen last van Bob. 41 00:02:48,961 --> 00:02:52,381 Hij grapte pas dat m'n jas te veel zakken had. 42 00:02:52,465 --> 00:02:55,801 Je weet wel, die jas met de perfecte hoeveelheid zakken? 43 00:02:56,969 --> 00:03:00,348 Dus ik besloot het internet te gebruiken waar het voor bedoeld is. 44 00:03:01,057 --> 00:03:01,891 Wraak. 45 00:03:03,100 --> 00:03:06,938 Ik vond Bobs AOL-account en deed alsof ik een vrouw was. 46 00:03:07,480 --> 00:03:10,733 Ik flirtte met hem in een chatroom over zeldzame munten. 47 00:03:10,816 --> 00:03:14,195 Ik streelde zijn ego door te lachen om al zijn grappen. 48 00:03:14,278 --> 00:03:17,782 Zijn clou was altijd: 'Uitmuntend.' 49 00:03:19,158 --> 00:03:21,244 Hij vond dat veel grappiger dan ik. 50 00:03:23,579 --> 00:03:28,084 Door een perfecte mix van Meg Ryans charme en Gerald Fords gekonkel… 51 00:03:29,335 --> 00:03:31,212 …sloeg de vonk over. 52 00:03:31,712 --> 00:03:34,382 Hij kon zijn gevoelens niet snel genoeg typen. 53 00:03:36,259 --> 00:03:40,388 Dus ik stelde voor om af te spreken, en wat een verrassing: Bob stemde in. 54 00:03:43,224 --> 00:03:44,517 Een miljoen keer. 55 00:03:52,108 --> 00:03:58,281 In zijn inbox vindt hij de info voor een spannende date met Linda Takada. 56 00:03:58,364 --> 00:04:02,201 Zo heet je moeder. -Ja, dat was de paniek. Het is smerig. 57 00:04:03,953 --> 00:04:07,540 Bob kennende, en ik ken hem goed… 58 00:04:08,332 --> 00:04:09,917 …checkt hij nu z'n e-mail. 59 00:04:10,876 --> 00:04:12,545 Er is iets tussengekomen. 60 00:04:12,628 --> 00:04:17,174 Ik moet een paar uur weg. Het is een familiecrisis. 61 00:04:18,926 --> 00:04:20,720 Is dat familie die ik ken? 62 00:04:20,803 --> 00:04:23,931 Als ik het goed speel, dan binnenkort wel. 63 00:04:29,395 --> 00:04:31,188 Hierom is het boven beter. 64 00:04:31,772 --> 00:04:32,940 Als we beneden zijn… 65 00:04:33,024 --> 00:04:35,776 …moeten we de trap op om naar boven te gaan. 66 00:04:37,695 --> 00:04:39,739 Als we boven zijn, zijn we er al. 67 00:04:40,239 --> 00:04:42,533 Elke dag lijkt jouw eerste dag. 68 00:04:44,285 --> 00:04:46,120 Wat heb ik gemist? -Niks. 69 00:04:48,372 --> 00:04:50,750 Wat is er met je gezicht? -Wat bedoel je? 70 00:04:52,126 --> 00:04:54,128 Er zit iets op wat er niet hoort. 71 00:04:54,795 --> 00:04:56,213 Ik vind het cool. -Bedankt. 72 00:04:56,297 --> 00:05:00,384 Natuurlijk. Jullie leefden jaren in elkaars broek. 73 00:05:01,177 --> 00:05:04,805 Nee, zo zit het niet. We zijn gewoon vrienden. 74 00:05:04,889 --> 00:05:09,352 Sinds we van de schrik bekomen zijn, is alle seksuele spanning weg. 75 00:05:09,435 --> 00:05:11,312 Veel dingen voelen anders. 76 00:05:11,395 --> 00:05:14,357 Ik wil meer in het moment leven, risico's nemen. 77 00:05:14,440 --> 00:05:18,277 Dat doe ik met gezichtsjuwelen en een douchegel die bijen aantrok. 78 00:05:18,361 --> 00:05:19,653 Het is een zoektocht. 79 00:05:20,654 --> 00:05:23,657 Als je op je bestemming bent, was dan je gezicht. 80 00:05:25,076 --> 00:05:26,285 We hebben een probleem. 81 00:05:27,453 --> 00:05:30,164 Leia zei tegen Paarse Paula dat we alleen thuis zijn. 82 00:05:30,247 --> 00:05:34,377 Zij vertelt altijd alles door. -Ze zei tegen mij dat ik homo was. 83 00:05:36,754 --> 00:05:39,757 Ze gaat het doorvertellen. Iedereen komt feesten. 84 00:05:39,840 --> 00:05:43,552 Als ze mij dat zou vertellen, zou ik nu hierheen komen. 85 00:05:44,220 --> 00:05:46,931 Mensen komen hier toch niet zomaar opdagen? 86 00:05:47,431 --> 00:05:48,766 Dat is echt onbeleefd. 87 00:05:52,311 --> 00:05:54,021 Dat doen we elke dag. 88 00:05:59,485 --> 00:06:01,445 Ze zijn er. 89 00:06:03,781 --> 00:06:06,534 Je hoefde niet mee te lopen naar de gate. 90 00:06:06,617 --> 00:06:10,788 Ik wil zeggen dat het uit goedheid is, maar mannen nemen hier vaak afscheid. 91 00:06:10,871 --> 00:06:13,124 Ik vang graag de huilende kerels op. 92 00:06:13,207 --> 00:06:14,917 Neem een T-shirt voor me mee. 93 00:06:15,000 --> 00:06:18,337 Ik draag een kindermaat en snijd 'm aan de voorkant open. 94 00:06:23,551 --> 00:06:27,680 Ik heb hier veel over nagedacht, dus ik zeg het gewoon. 95 00:06:28,180 --> 00:06:31,142 Denk je dat Franse dieren een accent hebben? 96 00:06:33,602 --> 00:06:35,020 Moet je horen, Kitty. 97 00:06:36,021 --> 00:06:37,815 Ik stap niet in dat vliegtuig. 98 00:06:37,898 --> 00:06:41,402 Mocht je buik van streek zijn, we zitten naast het toilet… 99 00:06:41,485 --> 00:06:46,198 …want die stoelen heb jij gekozen. -Dat is het probleem niet. 100 00:06:47,158 --> 00:06:48,909 Heb je je ooit afgevraagd… 101 00:06:48,993 --> 00:06:52,913 …toen jij en de kinderen naar Disney World vlogen… 102 00:06:52,997 --> 00:06:55,082 …waarom ik met de auto kwam? 103 00:06:55,166 --> 00:06:57,418 Omdat je niet wilde betalen voor een huurauto. 104 00:06:57,501 --> 00:07:01,422 En waarom we de trein naar Seattle namen toen m'n oom stierf? 105 00:07:02,006 --> 00:07:05,509 Je wilde de Rockies zien. -Die kunnen me niks schelen. 106 00:07:06,343 --> 00:07:11,974 Je hebt vliegangst. Waarom zei je dat niet eerder? 107 00:07:12,057 --> 00:07:15,186 Ik hoopte dat we een auto-ongeluk zouden krijgen. 108 00:07:16,353 --> 00:07:18,981 God zegene Sherri, ze heeft haar best gedaan. 109 00:07:22,735 --> 00:07:24,403 Er zijn veel te veel mensen. 110 00:07:24,487 --> 00:07:28,699 Er is bier en een dj. En mensen rekken zich uit. Waarom? 111 00:07:29,700 --> 00:07:32,953 Er is nog een meisje met steentjes, maar zij overdrijft. 112 00:07:33,037 --> 00:07:34,079 Dat ga ik zeggen. 113 00:07:37,208 --> 00:07:40,211 Wat doen ze met de sierkikker van mijn oma? 114 00:07:41,086 --> 00:07:42,588 Zijn bek is voor bloemen. 115 00:07:43,839 --> 00:07:46,550 Ik ga tegen iedereen zeggen dat ze weg moeten. 116 00:07:46,634 --> 00:07:48,677 Zorg dat er niemand binnenkomt. 117 00:07:49,512 --> 00:07:51,972 Moet ik het huis beschermen als in Road House? 118 00:07:53,224 --> 00:07:56,685 Ik weet niet wat dat betekent. -Dat hoeft ook niet. 119 00:07:57,186 --> 00:07:59,647 Zeg gewoon: 'Bescherm dit huis als in Road House.' 120 00:07:59,730 --> 00:08:01,190 Zeg het gewoon. 121 00:08:02,775 --> 00:08:06,779 Bescherm dit huis als in Road House. -Je zult er geen spijt van krijgen. 122 00:08:06,862 --> 00:08:10,574 Wil je me helpen? -Daar kreeg ik vlinders van. 123 00:08:16,539 --> 00:08:19,458 Luister. Ik ben Leia Forman en dit is mijn huis. 124 00:08:22,044 --> 00:08:23,462 En jullie moeten weg. 125 00:08:25,422 --> 00:08:26,882 Insgelijks. Ik meen het. 126 00:08:26,966 --> 00:08:29,718 M'n opa en oma zijn twee weken weg… 127 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 Vergeet wat ik net zei. 128 00:08:34,473 --> 00:08:38,435 Wil je hier bier uit drinken? -Wie heeft daar al aan gelebberd? 129 00:08:38,519 --> 00:08:42,147 Geen idee. Ik vond 'm op de grond. Kom op, we dagen je uit. 130 00:08:42,231 --> 00:08:43,148 Daag je me uit? 131 00:08:44,066 --> 00:08:45,192 Geef me dat ding. 132 00:08:46,527 --> 00:08:47,361 Hé, jij. 133 00:08:49,113 --> 00:08:51,073 Ik hoopte al dat je zou komen. 134 00:08:51,156 --> 00:08:56,036 Anders moest ik zoenen met die rare vent die staat te slowen met de basketbalpaal. 135 00:08:59,915 --> 00:09:01,709 Slecht nieuws. 136 00:09:01,792 --> 00:09:05,045 De voetbaltraining is verplaatst, dus ik ga morgen naar de uni. 137 00:09:05,129 --> 00:09:09,341 Wat? En dat hebben ze je net verteld? -Ik las het schema verkeerd. 138 00:09:09,425 --> 00:09:12,636 Juni lijkt op juli. Als je halverwege stopt met lezen. 139 00:09:13,637 --> 00:09:17,600 We wisten dat dit zou gebeuren. Het gebeurt nu gewoon sneller. 140 00:09:17,683 --> 00:09:20,978 Ik wilde mijn laatste nacht hier met jou doorbrengen. 141 00:09:21,061 --> 00:09:24,523 Ik trek de pleister er liever af door nu afscheid te nemen… 142 00:09:25,649 --> 00:09:27,568 Wil je er niet eens over praten? 143 00:09:30,029 --> 00:09:32,740 Doe wat ik zeg of donder op. 144 00:09:34,241 --> 00:09:36,827 Dat wilde ik zeggen. 145 00:09:36,910 --> 00:09:42,291 Wat? Ik zei dat ik het eerst zou zeggen en bij de volgende mag jij. 146 00:09:42,875 --> 00:09:44,877 Dat is waar ook. Het spijt me. 147 00:09:48,756 --> 00:09:52,051 Alsjeblieft. Wat vloeibare moed. 148 00:09:54,386 --> 00:09:56,889 Je slaappil drijft erin. 149 00:09:58,641 --> 00:10:00,351 Ongelooflijk. 150 00:10:00,976 --> 00:10:02,811 Ik heb een pil verspild. 151 00:10:03,896 --> 00:10:06,857 Ik snap het niet. Je vloog heen en weer naar Korea. 152 00:10:06,940 --> 00:10:09,735 Dat was het engste deel van de oorlog. 153 00:10:10,319 --> 00:10:11,987 Sorry dat ik me ermee bemoei. 154 00:10:12,488 --> 00:10:14,698 Vliegtuigen zijn enger dan je denkt. 155 00:10:15,532 --> 00:10:20,579 Ze zijn een petrischaaltje vol bacteriën, ziekteverwekkers, microben… 156 00:10:20,663 --> 00:10:21,830 Niemand vroeg je iets. 157 00:10:23,332 --> 00:10:24,750 Laat de man praten. 158 00:10:25,292 --> 00:10:26,543 Denk er eens over na. 159 00:10:26,627 --> 00:10:30,047 300 mensen op hetzelfde toilet en er kan geen raampje open? 160 00:10:30,130 --> 00:10:31,757 We ademen allemaal feek in. 161 00:10:32,966 --> 00:10:34,009 Wat is dat? 162 00:10:34,718 --> 00:10:38,389 In de smetvreesgemeenschap is dat het woord voor fecaliën. 163 00:10:39,515 --> 00:10:43,102 Hoor je dat, Kitty? Dan ademen we feek in. 164 00:10:44,937 --> 00:10:46,188 Ik mag jou niet. 165 00:10:48,399 --> 00:10:52,111 Als ze van je hield, zou ze niet in Spanje gaan werken. 166 00:10:52,194 --> 00:10:54,279 Je kunt hier ook Engelse les geven. 167 00:10:55,280 --> 00:10:56,156 Wat doe je? 168 00:10:56,240 --> 00:10:59,785 Hij heeft 'n Celica met een telefoon erin. Dit is de jackpot. 169 00:10:59,868 --> 00:11:01,620 Red heeft vliegangst. 170 00:11:01,704 --> 00:11:03,414 Wat? -We vliegen over een uur. 171 00:11:03,497 --> 00:11:09,753 En die vent vertelt Red leugens of waarheid die ik gewoon negeer. 172 00:11:10,587 --> 00:11:12,798 Maak je geen zorgen. Ik los het op. 173 00:11:14,425 --> 00:11:19,054 Ik ken iemand die na een vlucht stierf door te veel diarree. 174 00:11:20,180 --> 00:11:22,266 Hé, jongeman, ik verveel me. 175 00:11:22,349 --> 00:11:25,185 Wil je drinken, naaien en elkaar nooit meer zien? 176 00:11:26,270 --> 00:11:29,982 Mag ik eerst je handen wassen? -Ik heb vreemdere dingen gedaan. 177 00:11:31,942 --> 00:11:33,235 Leuk je te spreken. 178 00:11:39,324 --> 00:11:41,952 Ik dacht niet dat het zou zo ver komen, maar… 179 00:11:43,704 --> 00:11:46,665 …wil je lid worden van de Mile High Club? 180 00:11:51,128 --> 00:11:53,672 Met een vrouw naar keuze. 181 00:11:54,673 --> 00:11:57,176 Ik wil heel graag naar Parijs. 182 00:12:02,973 --> 00:12:08,979 Weet je nog dat Swayze zei: 'Wees aardig, tot je niet meer aardig kan zijn.' 183 00:12:09,062 --> 00:12:12,441 Of deze zin: 'Tijd om het vuilnis buiten te zetten.' 184 00:12:13,150 --> 00:12:16,069 Of toen hij de strot van die vent openrukte. 185 00:12:17,404 --> 00:12:18,822 Het is de perfecte film. 186 00:12:19,656 --> 00:12:21,492 Waarom zijn hier mensen? 187 00:12:22,326 --> 00:12:24,745 Ze waren er al, dus dit… 188 00:12:25,245 --> 00:12:27,790 We weten niet wat we moeten doen. 189 00:12:28,832 --> 00:12:31,084 Ja, dat gevoel herken ik wel. 190 00:12:32,878 --> 00:12:33,712 Leo? 191 00:12:33,796 --> 00:12:37,341 Je dacht toch niet dat ik m'n eigen pensioenfeest zou missen? 192 00:12:38,175 --> 00:12:42,095 Dat zou erger zijn dan je eigen pensioenfeestje missen. 193 00:12:42,596 --> 00:12:44,097 Dat ga ik niet doen. 194 00:12:45,015 --> 00:12:48,018 Het is z'n pensioenfeest. Ik moest hem binnenlaten. 195 00:12:49,353 --> 00:12:50,979 Wie wil er een pretsigaret? 196 00:12:52,815 --> 00:12:56,235 Absoluut niet. Mijn opa Red gaat me vermoorden. 197 00:12:56,735 --> 00:12:59,112 Waarom heet mijn opa Red? 198 00:13:00,072 --> 00:13:02,991 Red is een naam. Riet is ook een naam. 199 00:13:03,617 --> 00:13:05,786 Riet zit in een saxofoon. 200 00:13:05,869 --> 00:13:08,038 Bill Clinton speelt saxofoon. 201 00:13:08,539 --> 00:13:10,207 Ga je daarom met pensioen? 202 00:13:11,208 --> 00:13:13,210 Zo ongeveer. 203 00:13:14,169 --> 00:13:17,548 Maar maak je geen zorgen, mijn zoon neemt het stokje over. 204 00:13:17,631 --> 00:13:21,760 En ik begin een bed and breakfast met m'n hond. 205 00:13:23,136 --> 00:13:25,389 En als dat niks wordt… 206 00:13:25,472 --> 00:13:29,184 …heb ik nog vier jaar de kans om schoolfootball te spelen. 207 00:13:30,811 --> 00:13:33,063 Ik heb nooit aan m'n pensioen gedacht. 208 00:13:34,231 --> 00:13:37,442 Ik word zo'n oude vent die er eeuwig jong uitziet. 209 00:13:37,943 --> 00:13:40,821 We hebben het over haarverf, een facelift. 210 00:13:41,405 --> 00:13:43,949 Ik gebruik tape om alles strak te krijgen. 211 00:13:44,658 --> 00:13:47,452 Ik blijf er voor altijd zo uitzien. 212 00:13:50,455 --> 00:13:52,708 Er moet me iets van het hart. 213 00:13:53,709 --> 00:13:56,295 Ik ben geen uitsmijter die niets te verliezen heeft. 214 00:13:57,421 --> 00:13:59,339 Ik heb een hart vol gevoelens. 215 00:13:59,923 --> 00:14:02,301 Ik dacht dat ik Swayze was. Dat is… 216 00:14:03,760 --> 00:14:04,595 …crazy. 217 00:14:06,763 --> 00:14:10,517 Leo, bedankt dat je me hebt uitgenodigd op je pensioenfeest. 218 00:14:11,101 --> 00:14:14,229 Ik kan geen feestjes geven, dan vermoordt mijn opa me. 219 00:14:15,647 --> 00:14:17,900 Je bent hier altijd welkom. 220 00:14:25,490 --> 00:14:26,700 Hallo, Mr Pinciotti. 221 00:14:26,783 --> 00:14:31,705 Ik belde om te checken of jullie oké zijn. Dit mag je tegen niemand zeggen… 222 00:14:31,788 --> 00:14:36,043 …maar ik had een date met een vrouw die ik kende van het internet, Linda… 223 00:14:36,126 --> 00:14:39,546 …maar ze kwam niet opdagen. -Dat was vast bewust. 224 00:14:40,130 --> 00:14:41,256 Het maakt niet uit. 225 00:14:41,340 --> 00:14:46,511 Ik heb een nieuwe meid ontmoet en zij is slimmer, grappiger en interessanter. 226 00:14:50,474 --> 00:14:52,059 Interessanter? 227 00:14:52,559 --> 00:14:56,063 Ja, het is werkelijk uitmuntend. 228 00:14:56,730 --> 00:15:01,151 Niet grappig. En je kent haar niet eens. 229 00:15:01,234 --> 00:15:03,820 Ze kan iedereen zijn. Zelfs een kind. 230 00:15:05,739 --> 00:15:07,741 Leia's opa heeft me gedumpt. 231 00:15:08,367 --> 00:15:11,954 Dan zijn we allebei vrijgezel. Ga je mee streaken? 232 00:15:12,037 --> 00:15:13,538 Klein probleempje. 233 00:15:14,039 --> 00:15:18,335 Ik heb me geschoren uit nieuwsgierigheid, maar nu lijkt het alsof ik al kaal was. 234 00:15:19,586 --> 00:15:22,047 'Nee' was ook prima geweest. 235 00:15:23,173 --> 00:15:24,549 Hoezo ben je vrijgezel? 236 00:15:24,633 --> 00:15:27,761 Cole gaat morgen naar de uni. -Gaan jullie latten? 237 00:15:27,844 --> 00:15:32,057 Geen idee. Ik liep weg toen hij het zei. -Gwen, neem het van iemand aan… 238 00:15:32,140 --> 00:15:35,143 …die net uit een neprelatie komt gebaseerd op wraak. 239 00:15:35,227 --> 00:15:36,645 Je moet het afsluiten. 240 00:15:37,479 --> 00:15:40,107 Ik moet wachten tot de bieb open is om Bob te laten zien… 241 00:15:40,190 --> 00:15:42,484 …wat voor kreng Linda Takada is. 242 00:15:44,361 --> 00:15:48,156 Ik daagde iemand uit om van het dak te springen en hij deed het. 243 00:15:48,657 --> 00:15:52,577 Dat was zo gaaf. Voor mij. Hij heeft ijs nodig. 244 00:15:57,916 --> 00:16:01,753 Laatste oproep voor vlucht 0921 naar Parijs. 245 00:16:02,462 --> 00:16:03,588 Dat is onze vlucht. 246 00:16:04,506 --> 00:16:07,009 Sorry, Kitty. Ik hou van je… 247 00:16:08,135 --> 00:16:09,761 …maar ik kan dit niet. 248 00:16:09,845 --> 00:16:14,224 Dat geeft niet, schat. Ik wil alleen gaan als het leuk is voor ons allebei. 249 00:16:14,975 --> 00:16:18,270 We gaan naar huis. -Bedankt voor je begrip. 250 00:16:18,353 --> 00:16:19,771 Maar voor je opstaat… 251 00:16:20,272 --> 00:16:24,651 …wil ik het even hebben over hoe het leven voor jou zal zijn… 252 00:16:24,735 --> 00:16:27,904 …als we niet naar Parijs gaan. -Wat bedoel je? 253 00:16:27,988 --> 00:16:31,992 Er wordt niet meer schoongemaakt, geen was, geen warme maaltijden. 254 00:16:32,075 --> 00:16:35,454 Ik ga nooit meer voor je koken. 255 00:16:35,954 --> 00:16:38,081 Niet omdat ik een feminist ben. 256 00:16:38,165 --> 00:16:43,295 Dat snap ik nog steeds niet. Maar omdat ik er klaar mee ben. 257 00:16:43,378 --> 00:16:45,213 Dus je moet een keuze maken. 258 00:16:46,256 --> 00:16:48,925 Deze vlucht duurt maar acht uur… 259 00:16:49,760 --> 00:16:53,722 …en thuis is voor de rest van je leven. 260 00:16:55,223 --> 00:17:00,520 En als je denkt dat de dood je zal redden, pomp ik je zo vol vitamines… 261 00:17:00,604 --> 00:17:02,981 …dat je eeuwig zult leven. 262 00:17:04,274 --> 00:17:05,484 Wacht op ons. 263 00:17:09,529 --> 00:17:11,114 We gaan naar Parijs. 264 00:17:11,698 --> 00:17:17,245 Eerst een tussenstop in Atlanta en dan gaan we naar Parijs. 265 00:17:19,331 --> 00:17:21,041 Veel plezier. 266 00:17:23,835 --> 00:17:26,546 Je bent net als elke vent. Een paar drankjes… 267 00:17:26,630 --> 00:17:28,715 …en opeens schrikt niks je meer af. 268 00:17:30,008 --> 00:17:31,510 Ik proef kaneel. 269 00:17:32,928 --> 00:17:34,679 Ik mis m'n vlucht zo nog. 270 00:17:42,562 --> 00:17:43,939 Slecht nieuws. 271 00:17:45,107 --> 00:17:47,109 Niemand gaat vanavond naar Denver. 272 00:17:47,984 --> 00:17:49,486 Goed nieuws. 273 00:17:51,113 --> 00:17:52,114 Ik ben verliefd. 274 00:17:53,406 --> 00:17:55,784 Waarom overkomt mij dit altijd? 275 00:18:00,372 --> 00:18:02,249 Ik daag je uit om haar te kussen. 276 00:18:02,332 --> 00:18:05,752 Elk spel met een jongen eindigt zo. Verzin iets anders. 277 00:18:07,212 --> 00:18:09,005 Ik daag je uit om te zingen. 278 00:18:10,340 --> 00:18:12,968 Luister, ik weet niet wat je wilt… 279 00:18:13,468 --> 00:18:16,638 …maar ik ga geen domme onzin zeggen zoals: 280 00:18:16,721 --> 00:18:19,808 'Ik ga je missen' en 'Je bent de beste jongen ooit'… 281 00:18:19,891 --> 00:18:22,727 …en 'Uiterlijk doet er niet toe, maar je bent lekker… 282 00:18:22,811 --> 00:18:24,771 …en daar kun je niks aan doen.' 283 00:18:25,730 --> 00:18:27,858 Ik ben blij dat je dat niet zei. 284 00:18:28,859 --> 00:18:29,943 Hoe doen we dit? 285 00:18:30,527 --> 00:18:32,195 We blijven de hele nacht op… 286 00:18:33,738 --> 00:18:37,617 …tot de zon opkomt en jij gaat met een kater naar de uni. 287 00:18:38,535 --> 00:18:39,661 Dat klinkt goed. 288 00:18:41,037 --> 00:18:45,542 Als je dat de moederkikker aandoet, bedek dan tenminste de ogen van het kind. 289 00:18:50,964 --> 00:18:54,509 ik hoor de wekker om 6 uur 's morgens 290 00:18:55,135 --> 00:18:58,513 ik voel me zo ver van waar ik geweest ben 291 00:18:59,306 --> 00:19:02,434 ik heb mijn eieren en mijn pannenkoeken erbij 292 00:19:02,517 --> 00:19:06,146 Wist je dat Nikki kon zingen? -Niet zo. 293 00:19:06,813 --> 00:19:10,525 dromen blijven zo lang 294 00:19:10,609 --> 00:19:13,820 ook nadat je weg bent 295 00:19:15,030 --> 00:19:17,908 ik weet dat je van me houdt 296 00:19:17,991 --> 00:19:21,995 en weldra zul je zien 297 00:19:22,078 --> 00:19:25,248 Niet doen. Je bent net over haar heen. 298 00:19:25,874 --> 00:19:27,584 Ik doe niks. Toch wel. 299 00:19:27,667 --> 00:19:30,045 je bent voor mij bestemd 300 00:19:30,921 --> 00:19:35,717 en ik ben bestemd voor jou 301 00:19:35,800 --> 00:19:36,718 Het is gebeurd. 302 00:19:40,305 --> 00:19:42,682 Ik heb rondgekeken. Alles lijkt in orde. 303 00:19:42,766 --> 00:19:47,354 Iemand heeft gekotst op de bank in de kelder, maar het is dezelfde kleur. 304 00:19:47,437 --> 00:19:50,398 Hij heeft Leo's pensioenbrownies opgegeten. 305 00:19:51,983 --> 00:19:53,568 De hele schaal? 306 00:19:55,237 --> 00:19:56,571 Gebakken kip. 307 00:19:58,782 --> 00:20:00,867 Dat is het enige wat hij nog zegt. 308 00:20:03,286 --> 00:20:04,496 Gebakken kip. 309 00:20:09,793 --> 00:20:13,255 Ik zit in de problemen. -Die stond hier toch al? 310 00:20:21,054 --> 00:20:22,222 Mijn fout. 311 00:20:23,223 --> 00:20:26,101 Dit was niet onze schuld. Ik las de kaart… 312 00:20:26,184 --> 00:20:28,144 …en deze keuken stond er niet op. 313 00:20:28,979 --> 00:20:31,773 Hé, zoon, je bent er. -Pap. 314 00:20:33,608 --> 00:20:36,403 Jongens. Dit is mijn zoon, Son. 315 00:20:37,570 --> 00:20:38,697 Hij is mijn zoon. 316 00:20:40,115 --> 00:20:44,661 Mijn volledige naam is Sonny, maar hij noemt me Son omdat dat korter is. 317 00:20:44,744 --> 00:20:45,578 Toch, pa? 318 00:20:46,162 --> 00:20:47,372 Nee, ik ben Leo. 319 00:20:48,707 --> 00:20:51,167 Waarom praten we? Er staat een auto in de keuken. 320 00:20:51,251 --> 00:20:53,128 Er staat een auto in de keuken. 321 00:20:53,878 --> 00:20:56,965 Dat hebben we al besproken. Iedereen vindt het oké. 322 00:20:58,508 --> 00:21:00,218 Wat is iedereen hier aardig. 323 00:21:03,305 --> 00:21:06,641 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte