1 00:00:08,718 --> 00:00:10,219 你俩真幸运 2 00:00:10,303 --> 00:00:13,598 我离巴黎最近的一次 是“小小世界”小船 3 00:00:13,681 --> 00:00:15,141 在康康舞的舞者面前抛锚 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,061 九个月后 格温就出生了 5 00:00:18,770 --> 00:00:21,522 我真的有好好学习法语哦 6 00:00:21,606 --> 00:00:26,152 牛肉读作“报复” 火腿读作“酱爆” 香肠读作“扫塞扫” 7 00:00:27,403 --> 00:00:30,990 雷德每天吃不到这三样东西就会发飙 8 00:00:31,574 --> 00:00:33,618 什么都不用担心 雷德 9 00:00:33,701 --> 00:00:37,288 我会像鹰一样盯着那些孩子们的 10 00:00:37,371 --> 00:00:40,750 到了晚上 我会像蝙蝠一样盯着他们 11 00:00:41,918 --> 00:00:44,879 倒挂在我的背部伸展架上 12 00:00:46,547 --> 00:00:52,095 鲍勃 我选择交给你 因为我别无选择 13 00:00:52,970 --> 00:00:56,432 -不是你 就是她 -你的决定是正确的 14 00:00:57,100 --> 00:00:58,893 我经常闯祸 15 00:01:01,104 --> 00:01:04,649 你可以相信我 雷德 我什么时候让你失望过? 16 00:01:04,732 --> 00:01:06,984 莉亚 快去跟爷爷拥抱告别 17 00:01:09,320 --> 00:01:10,863 我知道希望不大 18 00:01:10,947 --> 00:01:14,659 但如果你看到 一只戴着贝雷帽的贵宾犬在吃羊角包 19 00:01:14,742 --> 00:01:15,952 务必帮我拍下来 20 00:01:16,536 --> 00:01:18,037 两周后见 21 00:01:20,915 --> 00:01:23,251 两周后见吧 22 00:01:23,835 --> 00:01:25,545 玩得愉快 爱你们 23 00:01:25,628 --> 00:01:26,796 我也爱你 24 00:01:26,879 --> 00:01:30,383 你不需要盯着我和我的朋友们 25 00:01:30,466 --> 00:01:33,094 -你不盯着 我也不会说的 -不行 26 00:01:33,177 --> 00:01:36,347 接下来两周 我要死死盯着你 27 00:01:38,599 --> 00:01:42,436 我喜欢三餐都可以吃卷饼的日子 28 00:01:42,937 --> 00:01:44,355 你已经说过了 29 00:01:45,314 --> 00:01:48,025 你们这些孩子就在这里做这些吗? 30 00:01:48,109 --> 00:01:49,026 太无聊了吧 31 00:01:50,820 --> 00:01:53,322 你们需要 一个《欢乐时光》里的“方齐” 32 00:01:54,824 --> 00:01:57,493 看来只能由我充当了 嘿! 33 00:01:59,579 --> 00:02:01,122 你也已经说过了 34 00:02:03,207 --> 00:02:07,044 在街上闲逛 和上周没什么两样 35 00:02:07,128 --> 00:02:11,465 没什么事好做 就跟你唠唠嗑 36 00:02:11,549 --> 00:02:13,801 这样挺好 37 00:02:14,635 --> 00:02:16,095 你好 威斯康辛! 38 00:02:16,179 --> 00:02:17,013 《90 年代秀》 39 00:02:17,597 --> 00:02:21,517 你们觉得这地方有大? 23平米 还是26平米? 40 00:02:21,601 --> 00:02:23,978 -你觉得呢 格温? -我才不关心呢 41 00:02:25,271 --> 00:02:27,190 我要去一趟洗手间 42 00:02:27,815 --> 00:02:32,737 只是小便 所以我最多十分钟就回来了 43 00:02:35,239 --> 00:02:36,741 听着 我们得摆脱他 44 00:02:36,824 --> 00:02:40,119 我是说 他上去一趟 就把跟我们说过的话都忘了 45 00:02:40,620 --> 00:02:43,831 别着急 有一个“方齐”也不赖 46 00:02:45,041 --> 00:02:46,626 我已经说了很多年了 47 00:02:47,126 --> 00:02:48,878 鲍勃不会是问题的 48 00:02:48,961 --> 00:02:52,381 三周前 他开玩笑说我的夹克口袋太多了 49 00:02:52,465 --> 00:02:55,801 就是那件口袋数量正正好的夹克 你们知道吧? 50 00:02:56,969 --> 00:02:59,889 所以我决定回归互联网发明时的初衷 51 00:03:01,057 --> 00:03:01,891 复仇 52 00:03:03,100 --> 00:03:06,938 我找到了鲍勃在美国在线上的网名 然后假扮成一名女性 53 00:03:07,647 --> 00:03:10,149 我们开始 在一间稀有硬币聊天室里调情 54 00:03:10,858 --> 00:03:13,819 我对他所有的硬币笑话 都哈哈大笑 以满足他的自尊心 55 00:03:14,320 --> 00:03:17,782 他的笑话总是落到:“有一分道理” 56 00:03:19,200 --> 00:03:21,244 我觉得不咋地 他觉得相当幽默 57 00:03:23,579 --> 00:03:28,084 通过完美结合梅格·瑞恩的魅力 和杰拉尔德·福特的政治手腕 58 00:03:29,335 --> 00:03:31,212 我俩之间火花四溅 59 00:03:31,712 --> 00:03:34,215 他的打字速度都赶不上心跳加速 60 00:03:36,425 --> 00:03:40,388 所以我建议我们找一个时间见面 没想到哦 鲍勃同意了 61 00:03:40,471 --> 00:03:41,973 好的! 62 00:03:43,224 --> 00:03:44,517 无数次 63 00:03:46,060 --> 00:03:47,520 好的! 64 00:03:52,108 --> 00:03:53,859 所以在收件箱里等待他的 65 00:03:53,943 --> 00:03:58,281 是今晚跟琳达·高田的热辣约会安排 66 00:03:58,364 --> 00:04:02,201 -等等 那是你妈妈的名字 -我知道 我慌了 这样太恶心了 67 00:04:03,953 --> 00:04:07,540 我只是想说 我是真的很了解鲍勃 68 00:04:08,416 --> 00:04:09,917 他肯定在上面查看邮件呢 69 00:04:10,876 --> 00:04:12,545 莉亚 出了点事 70 00:04:12,628 --> 00:04:17,174 我得离开几小时 家里有急事 71 00:04:18,926 --> 00:04:20,720 好的 有我认识的哪家人吗? 72 00:04:20,803 --> 00:04:23,931 如果顺利的话 也许很快就是了 73 00:04:29,395 --> 00:04:31,188 这就是为什么在楼上比较好的原因 74 00:04:31,772 --> 00:04:32,898 我们在楼下时 75 00:04:32,982 --> 00:04:35,776 我们得上楼才能到楼上 76 00:04:37,695 --> 00:04:39,530 而我们在楼上时 就已经在楼上了 77 00:04:40,239 --> 00:04:42,533 你每天活得都像新的一天 78 00:04:44,285 --> 00:04:46,120 -我错过什么了吗? -没什么 79 00:04:48,372 --> 00:04:50,750 -你的脸怎么了? -什么意思? 80 00:04:52,126 --> 00:04:54,128 你的脸上有些不该有的东西 81 00:04:54,795 --> 00:04:56,213 -我觉得很酷 -谢谢 82 00:04:56,297 --> 00:04:57,465 你当然觉得酷了 83 00:04:57,548 --> 00:05:00,384 过去两年 你俩一直活在彼此的裤裆里 84 00:05:01,177 --> 00:05:03,596 不 不是那样的 85 00:05:03,679 --> 00:05:04,805 我们只是朋友而已 86 00:05:04,889 --> 00:05:09,352 自从怀孕恐慌后 我们之间所有的性张力都消失了 87 00:05:09,435 --> 00:05:11,312 是啊 很多事情都感觉不一样了 88 00:05:11,395 --> 00:05:14,607 我更想活在当下 抓住机会 89 00:05:14,690 --> 00:05:18,277 到目前为止 就是这些面部宝石 还有香到吸引蜜蜂的沐浴露 90 00:05:18,361 --> 00:05:19,653 但尝试依旧在路上 所以… 91 00:05:20,654 --> 00:05:23,240 等你到达目的地时 记得洗脸 92 00:05:25,076 --> 00:05:26,285 我们有大麻烦了 93 00:05:27,453 --> 00:05:30,164 莉亚告诉紫发宝拉 房子是我们的了 94 00:05:30,247 --> 00:05:33,959 -她是学校里最出名的大嘴巴 -我是同性恋的事 都是她告诉我的 95 00:05:36,754 --> 00:05:39,757 她会告诉所有人的 这里会变成一场盛大的派对 96 00:05:39,840 --> 00:05:43,552 如果她把这件事告诉我 我现在已经在赶来的路上了 97 00:05:44,220 --> 00:05:46,931 人们不会不请自来的 对吧? 98 00:05:47,431 --> 00:05:48,724 那也太没礼貌了 99 00:05:52,311 --> 00:05:54,021 这正是我们每天都在做的事 100 00:05:59,485 --> 00:06:01,445 他们来了 101 00:06:03,781 --> 00:06:06,534 你不用一路送我们到登机口的 102 00:06:06,617 --> 00:06:07,952 我也希望我是在表达善意 103 00:06:08,035 --> 00:06:10,788 但很多男人 都在登机口跟他们的女人道别 104 00:06:10,871 --> 00:06:13,124 我喜欢抱抱泪流满面的男人 105 00:06:13,207 --> 00:06:15,000 嘿 帮我买一件T恤回来吧 106 00:06:15,084 --> 00:06:18,337 我穿儿童大号 从前面剪开就行了 107 00:06:23,551 --> 00:06:27,680 雷德 我一直在想这件事 所以我要说出来 108 00:06:28,180 --> 00:06:31,142 你觉得法国动物有口音吗? 109 00:06:33,602 --> 00:06:35,020 事情是这样的 凯蒂 110 00:06:36,147 --> 00:06:37,815 我不打算登机了 111 00:06:37,898 --> 00:06:41,402 如果你肚子不舒服 我们就坐在洗手间旁边 112 00:06:41,485 --> 00:06:43,237 因为是你订的 113 00:06:43,988 --> 00:06:46,198 不 不是这个问题 114 00:06:47,158 --> 00:06:48,909 你有没有想过 115 00:06:48,993 --> 00:06:52,913 为什么那些年 你和孩子们飞到迪斯尼乐园 116 00:06:52,997 --> 00:06:55,082 我都是开车去那里跟你们碰头? 117 00:06:55,166 --> 00:06:57,418 因为你不想花钱租车 118 00:06:57,501 --> 00:07:01,422 我叔叔死的时候 我们为什么坐火车去西雅图呢? 119 00:07:02,047 --> 00:07:03,466 你想看落基山脉 120 00:07:03,549 --> 00:07:05,509 我才不在乎落基山脉 121 00:07:06,343 --> 00:07:09,054 天啊 你害怕坐飞机 122 00:07:09,138 --> 00:07:11,974 我们到机场之前 你怎么什么都不说呢? 123 00:07:12,057 --> 00:07:15,186 我盼着我们来的路上会出车祸呢 124 00:07:16,437 --> 00:07:18,856 上帝保佑雪莉 她尽力了 125 00:07:22,735 --> 00:07:24,403 外面人太多了 126 00:07:24,487 --> 00:07:27,198 还有一个酒桶和一个DJ 人们在伸展身体 127 00:07:27,281 --> 00:07:28,699 他们为什么要伸展身体? 128 00:07:29,700 --> 00:07:32,953 还有一个贴面部宝石的女孩 只是她有点用力过猛了 129 00:07:33,037 --> 00:07:34,079 我要去跟她说 130 00:07:37,208 --> 00:07:40,211 他们在对我奶奶的装饰青蛙做什么? 131 00:07:41,086 --> 00:07:42,588 它的嘴是用来插花的 132 00:07:43,839 --> 00:07:46,550 够了 我要去告诉大家 他们需要离开 133 00:07:46,634 --> 00:07:48,677 杰伊 确保不要让任何人进来 134 00:07:49,595 --> 00:07:51,722 你是说像《威龙杀阵》那样 守卫这里吗? 135 00:07:53,224 --> 00:07:56,685 -我不知道那是什么意思 -你不必知道那是什么意思 136 00:07:57,186 --> 00:07:59,230 直接说 “像《威龙杀阵》那样守卫这里” 137 00:07:59,730 --> 00:08:01,190 你说就对了 138 00:08:02,858 --> 00:08:05,986 -像《威龙杀阵》那样守卫这里 -你绝对不会后悔的 139 00:08:06,862 --> 00:08:10,574 -一起启动《威龙杀阵》守卫吗? -太刺激了 140 00:08:16,539 --> 00:08:19,458 听好了! 我是莉亚·福曼 这是我的家 141 00:08:22,044 --> 00:08:23,462 你们都得离开! 142 00:08:23,546 --> 00:08:24,797 逊! 143 00:08:25,422 --> 00:08:26,882 你们才逊!我是认真的 144 00:08:26,966 --> 00:08:29,718 我爷爷奶奶两周后会回来… 145 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 不 忘掉我刚才说的话 146 00:08:34,473 --> 00:08:38,435 -你想用漏斗喝啤酒吗? -有多少人的嘴沾过那东西了? 147 00:08:38,519 --> 00:08:42,147 不知道 我在地上找到的 来吧 我们打赌你不敢 148 00:08:42,231 --> 00:08:43,107 挑衅吗? 149 00:08:44,066 --> 00:08:45,192 把那东西给我 150 00:08:46,527 --> 00:08:49,029 -你好呀 -科尔! 151 00:08:49,113 --> 00:08:51,073 我正盼着你能来呢 152 00:08:51,156 --> 00:08:52,825 不然我就得跟那边 153 00:08:52,908 --> 00:08:56,036 抱着篮球杆慢舞的奇怪家伙亲热了 154 00:08:59,915 --> 00:09:01,709 坏消息 155 00:09:01,792 --> 00:09:05,045 他们把足球训练提前了 所以我明天就得去上大学了 156 00:09:05,129 --> 00:09:07,673 什么?他们才刚告诉你? 157 00:09:07,756 --> 00:09:09,341 其实我看错时间了 158 00:09:09,425 --> 00:09:12,636 把六月看成七月了 都怪我只看了一半 159 00:09:13,637 --> 00:09:17,600 好吧 我们都知道这是迟早的事 只是比我们想的要早 160 00:09:17,683 --> 00:09:20,978 因为这是我在这里的最后一晚了 我在想我们可以一起度过 161 00:09:21,061 --> 00:09:24,315 我宁愿撕掉创可贴 现在就说再见 所以… 162 00:09:25,858 --> 00:09:27,568 你都不想谈谈吗? 163 00:09:30,029 --> 00:09:32,740 不听我的就滚蛋 164 00:09:34,241 --> 00:09:36,827 伙计 我正要说那句台词呢 165 00:09:36,910 --> 00:09:42,291 什么?不是的 我说了 这次我先说 下次给你说 166 00:09:42,875 --> 00:09:44,877 我们确实说好了 对不起 167 00:09:48,756 --> 00:09:52,051 给你 酒壮怂人胆 168 00:09:54,386 --> 00:09:56,889 你放的安眠药还飘在上面呢 169 00:09:58,641 --> 00:10:00,351 太震惊了 170 00:10:00,976 --> 00:10:02,811 我浪费了一颗药丸 171 00:10:03,937 --> 00:10:06,857 我不明白 你曾经飞到韩国参战呢 172 00:10:06,940 --> 00:10:09,735 那是战争中最吓人的部分 173 00:10:10,444 --> 00:10:11,820 抱歉插嘴 174 00:10:12,488 --> 00:10:14,698 飞机比你想象的更可怕 175 00:10:15,532 --> 00:10:20,579 飞机就是培养皿 充满细菌 病原体 微生物… 176 00:10:20,663 --> 00:10:21,830 没人问你 177 00:10:23,332 --> 00:10:24,750 让他说吧 178 00:10:25,334 --> 00:10:26,585 想想看啊 179 00:10:26,669 --> 00:10:29,755 三百人用同一间厕所 还不能把窗户摇下来? 180 00:10:30,255 --> 00:10:31,757 大家一起闻翔味 181 00:10:32,966 --> 00:10:34,009 什么叫“翔”? 182 00:10:34,718 --> 00:10:37,971 我们抗菌爱好者这样称呼排泄物 183 00:10:39,515 --> 00:10:43,102 听到了吗 凯蒂?我们会闻翔的 184 00:10:44,937 --> 00:10:46,188 我不喜欢你 185 00:10:48,399 --> 00:10:52,111 我只是想说 如果她爱你 就不会接受西班牙的那份工作 186 00:10:52,194 --> 00:10:54,279 在美国也可以教英语的 187 00:10:55,364 --> 00:10:56,240 你在干什么? 188 00:10:56,323 --> 00:10:59,785 那家伙开赛利卡 车里还有手机 我是中彩票了 189 00:10:59,868 --> 00:11:01,620 好吧 雷德害怕坐飞机 190 00:11:01,704 --> 00:11:03,414 -什么? -我们的航班一小时后起飞 191 00:11:03,497 --> 00:11:09,753 那家伙正在给雷德灌输谎言 或者说是我选择无视的真相 192 00:11:10,587 --> 00:11:12,798 好了 别担心 交给我吧 193 00:11:14,425 --> 00:11:19,054 我认识一个人 就坐过一次飞机 就拉肚子死翘翘了 194 00:11:20,180 --> 00:11:22,349 嘿 小伙子 我好无聊 195 00:11:22,433 --> 00:11:25,185 你想喝醉 被我勾搭 然后闭嘴吗? 196 00:11:26,270 --> 00:11:27,855 我可以先给你洗洗手吗? 197 00:11:28,564 --> 00:11:29,648 我做过更奇怪的事 198 00:11:31,942 --> 00:11:33,235 很高兴跟你聊天 雷德 199 00:11:37,656 --> 00:11:38,741 好了 200 00:11:39,324 --> 00:11:41,702 我没想到会走到这一步 但是… 201 00:11:43,704 --> 00:11:46,540 你想加入高空云雨俱乐部吗? 202 00:11:51,253 --> 00:11:53,672 跟飞机上的任何女人都可以 203 00:11:54,673 --> 00:11:57,176 我真的很想去巴黎 204 00:12:03,056 --> 00:12:08,979 还记得斯韦兹当时说: “好好说话 直到没法好好说话了” 205 00:12:09,062 --> 00:12:12,441 以及他说:“是时候把垃圾处理掉了” 206 00:12:13,150 --> 00:12:16,069 以及…他把那家伙的喉咙掐断了 207 00:12:17,404 --> 00:12:18,781 那部电影太完美了 208 00:12:19,656 --> 00:12:21,492 这里怎么会有人? 209 00:12:22,326 --> 00:12:24,745 他们已经在这里了 所以… 210 00:12:25,245 --> 00:12:27,790 有点像…我们不知道该怎么办 211 00:12:28,832 --> 00:12:31,084 是啊 我一直有这种感觉 212 00:12:32,878 --> 00:12:33,712 利奥? 213 00:12:33,796 --> 00:12:37,132 你不会以为 我会错过自己的退休派对吧? 214 00:12:38,175 --> 00:12:42,095 那会比错过自己的退休派对更糟糕 215 00:12:42,596 --> 00:12:44,097 我不会那么做的 216 00:12:45,015 --> 00:12:47,476 这是他的退休派对 必须让他进来 217 00:12:48,101 --> 00:12:50,896 嘿 谁想嗨起来? 218 00:12:52,815 --> 00:12:56,235 绝对不行 我爷爷雷德会杀了我的 219 00:12:56,735 --> 00:12:59,112 为什么我爷爷的名字叫雷德? 220 00:13:00,072 --> 00:13:02,991 雷德 德克萨斯 221 00:13:03,617 --> 00:13:05,786 德克萨斯 萨克斯管 222 00:13:05,869 --> 00:13:08,038 比尔·克林顿会吹萨克斯管 223 00:13:08,539 --> 00:13:10,207 这就是你退休的原因吗? 224 00:13:11,208 --> 00:13:13,210 差不多吧 伙计 225 00:13:14,294 --> 00:13:17,130 不过别担心 我儿子会来接手的 226 00:13:17,631 --> 00:13:21,760 我要跟我的狗 一起开一间住宿加早餐旅馆 227 00:13:23,136 --> 00:13:25,389 是啊 如果不成功的话 228 00:13:25,472 --> 00:13:29,142 我还有四年的大学橄榄球参赛资格 229 00:13:30,894 --> 00:13:32,646 我从没想过要退休 230 00:13:34,231 --> 00:13:37,442 我会成为那些 看起来超级年轻的老家伙 231 00:13:37,943 --> 00:13:40,821 我要染发 去做拉皮 232 00:13:41,405 --> 00:13:43,949 上面拉一拉 下面拉一拉 233 00:13:44,658 --> 00:13:47,452 我将永远都长这样 234 00:13:50,455 --> 00:13:52,708 我有话要说 235 00:13:53,792 --> 00:13:56,128 我不是一无所有的保镖 236 00:13:57,421 --> 00:13:59,339 我有一颗充满感情的心 237 00:13:59,923 --> 00:14:02,301 我以为我就是斯韦兹 真是… 238 00:14:03,760 --> 00:14:04,595 太疯狂了 239 00:14:06,763 --> 00:14:10,517 利奥 谢谢你邀请我 参加你的退休派对 240 00:14:11,101 --> 00:14:14,229 我不能在我家开派对 因为我爷爷会杀了我的 241 00:14:15,647 --> 00:14:17,900 嘿 随时欢迎你 242 00:14:23,071 --> 00:14:24,197 喂 243 00:14:25,616 --> 00:14:26,700 嗨 潘西亚蒂先生 244 00:14:26,783 --> 00:14:29,453 我只是打电话确认你们都乖乖的 245 00:14:29,536 --> 00:14:31,705 不要告诉别人呀 246 00:14:31,788 --> 00:14:35,626 但我本来是要跟女网友琳达约会的 247 00:14:36,126 --> 00:14:37,252 但她放我鸽子了 248 00:14:37,336 --> 00:14:39,546 这可能是她早就计划好的 249 00:14:40,172 --> 00:14:41,256 无所谓 250 00:14:41,340 --> 00:14:46,511 我认识了一个新姑娘 她更聪明 更幽默 更有趣 251 00:14:50,474 --> 00:14:52,059 更有趣? 252 00:14:52,559 --> 00:14:56,063 是啊 突然就有一分道理了 253 00:14:56,730 --> 00:15:01,151 不好笑 你根本不了解她 254 00:15:01,234 --> 00:15:03,820 她可能是任何人 她可能是在上网的孩子 255 00:15:05,739 --> 00:15:07,741 我被莉亚的爷爷甩了 256 00:15:08,367 --> 00:15:11,954 太好了 我们都是单身了 想一起在这场派对上裸舞吗? 257 00:15:12,037 --> 00:15:13,538 有一个问题 258 00:15:14,331 --> 00:15:17,125 我把阴毛刮了 想看会怎样 但现在看起来就像是从没长过 259 00:15:19,586 --> 00:15:22,047 老兄 你可以直接拒绝的 260 00:15:23,215 --> 00:15:24,549 你说你单身是什么意思? 261 00:15:24,633 --> 00:15:27,761 -科尔明天要去上大学了 -你打算异地恋吗? 262 00:15:27,844 --> 00:15:30,055 我不知道 他刚告诉我的 我直接跑了 263 00:15:30,138 --> 00:15:31,974 格温 过来人的忠告 264 00:15:32,057 --> 00:15:35,102 毕竟我刚从 一段因复仇而生的假恋爱中走出来 265 00:15:35,185 --> 00:15:36,645 你需要做个了结 266 00:15:37,479 --> 00:15:40,107 我得等到图书馆开门 才能让鲍勃知道 267 00:15:40,190 --> 00:15:42,484 琳达·高田是怎样一个疯女人 268 00:15:44,361 --> 00:15:47,572 我刚跟人打赌 说他不敢 从屋顶跳下去 结果他成功了 269 00:15:48,615 --> 00:15:52,577 太刺激了 是我觉得刺激 他需要冰块 270 00:15:57,916 --> 00:16:01,753 飞往巴黎的0921航班 最后一次登机通知 271 00:16:02,504 --> 00:16:03,588 那是我们的航班 272 00:16:04,506 --> 00:16:05,924 对不起 凯蒂 273 00:16:06,008 --> 00:16:07,009 我爱你 274 00:16:08,135 --> 00:16:09,761 但我做不到 275 00:16:09,845 --> 00:16:14,224 没关系 亲爱的 只有我俩都觉得开心 那才值得去 276 00:16:15,017 --> 00:16:16,059 我们回家吧 277 00:16:16,143 --> 00:16:18,270 谢谢你的理解 278 00:16:18,353 --> 00:16:19,771 但在你站起来之前 279 00:16:20,272 --> 00:16:24,735 我想跟你谈谈 如果我们不去巴黎 280 00:16:24,818 --> 00:16:26,319 你的生活会是什么样子 281 00:16:26,903 --> 00:16:27,904 什么意思? 282 00:16:27,988 --> 00:16:31,992 打扫房间 洗衣服 热饭 我以后都不管了 283 00:16:32,075 --> 00:16:35,454 我以后都不会再给你做饭了 284 00:16:36,455 --> 00:16:38,081 不是因为我是女权主义者 285 00:16:38,165 --> 00:16:43,295 我还是不明白 但是因为我受够了 286 00:16:43,378 --> 00:16:45,213 所以你要做出选择 287 00:16:46,256 --> 00:16:48,925 这次航班只有八小时 288 00:16:49,760 --> 00:16:53,722 回家就是一辈子 289 00:16:55,223 --> 00:17:00,520 如果你认为死亡就能解脱 我会给你猛灌维他命 290 00:17:00,604 --> 00:17:02,981 让你长生不老 291 00:17:04,274 --> 00:17:05,484 不要关门 292 00:17:08,612 --> 00:17:09,446 (普通乘客) 293 00:17:09,529 --> 00:17:11,114 我们要去巴黎了 294 00:17:11,698 --> 00:17:17,245 在亚特兰大短暂停留 然后就去巴黎 295 00:17:19,331 --> 00:17:21,041 你们玩得开心 296 00:17:23,835 --> 00:17:26,546 男人就是男人 几杯酒下肚 突然之间 297 00:17:26,630 --> 00:17:28,632 就完全不担心被传染上什么了 298 00:17:30,008 --> 00:17:31,510 这里有肉桂卷 299 00:17:32,928 --> 00:17:34,679 我要错过航班了 300 00:17:42,562 --> 00:17:43,939 坏消息 各位 301 00:17:45,148 --> 00:17:47,109 今晚没人去丹佛了 302 00:17:47,984 --> 00:17:49,486 好消息 各位 303 00:17:51,113 --> 00:17:52,030 我恋爱了 304 00:17:53,406 --> 00:17:55,784 为什么我总是摊上这种事? 305 00:18:00,455 --> 00:18:01,832 我打赌你不敢亲她 306 00:18:02,332 --> 00:18:05,752 每次跟高中男生比赛打赌 最终都是这一套 换一个吧 307 00:18:07,212 --> 00:18:09,005 我打赌你不敢上去唱歌 308 00:18:10,132 --> 00:18:11,466 -嘿 -听着 309 00:18:11,550 --> 00:18:12,968 我不知道你想怎么样 310 00:18:13,468 --> 00:18:16,429 但我不会说一堆傻话 311 00:18:17,097 --> 00:18:19,808 比如“我会想你的” “你是我约会过最好的男人” 312 00:18:19,891 --> 00:18:22,727 “长相不重要 但你超级性感 313 00:18:22,811 --> 00:18:24,771 这也不是你的错” 314 00:18:25,730 --> 00:18:27,858 我很高兴你没说这些 315 00:18:28,859 --> 00:18:29,943 我们要怎么办呢? 316 00:18:30,527 --> 00:18:32,028 我们要整晚不睡 317 00:18:33,738 --> 00:18:37,617 去看湖上日出 让你带着宿醉去上大学 318 00:18:38,535 --> 00:18:39,661 支持 319 00:18:41,037 --> 00:18:45,458 嘿!如果你这样对待青蛙妈妈 至少遮住宝宝的眼睛 320 00:18:50,964 --> 00:18:54,509 早上六点 闹钟响起 321 00:18:55,135 --> 00:18:58,513 我感觉魂不守舍 322 00:18:59,306 --> 00:19:02,434 我煎好鸡蛋 也摊好煎饼 323 00:19:02,517 --> 00:19:06,146 -你知道妮基会唱歌吗? -没想到唱这么好 324 00:19:06,813 --> 00:19:10,525 梦持续许久 325 00:19:10,609 --> 00:19:13,820 即使在你走后 326 00:19:15,030 --> 00:19:17,908 我知道你爱我 327 00:19:17,991 --> 00:19:21,995 很快你也会明白 328 00:19:22,078 --> 00:19:25,248 不是吧 别这样 伙计 你刚刚忘掉她 329 00:19:25,874 --> 00:19:27,584 没有 我就是这样 330 00:19:27,667 --> 00:19:30,045 是的 你是我的命中注定 331 00:19:30,921 --> 00:19:35,717 我是你的命中注定 332 00:19:35,800 --> 00:19:36,676 好了 333 00:19:40,347 --> 00:19:42,682 我看了一圈 一切看起来还行 334 00:19:42,766 --> 00:19:44,809 有人吐在了地下室的沙发上 335 00:19:44,893 --> 00:19:46,811 但已经是那种颜色了 所以没什么事 336 00:19:47,437 --> 00:19:50,398 除了他吃了利奥的退休布朗尼 337 00:19:51,983 --> 00:19:53,568 全吃了? 338 00:19:55,237 --> 00:19:56,571 一渣不剩 339 00:19:58,782 --> 00:20:00,784 对 他一直在这样说 340 00:20:03,286 --> 00:20:04,496 一渣不剩! 341 00:20:09,793 --> 00:20:13,255 -我有大麻烦了! -那辆车一直在那里吗? 342 00:20:21,054 --> 00:20:22,222 我的错 343 00:20:23,223 --> 00:20:26,101 这不是我们的错 好吗?我在看地图 344 00:20:26,184 --> 00:20:28,144 但地图里没有显示这间厨房在这里 345 00:20:28,979 --> 00:20:30,647 嘿 儿子 你来啦 346 00:20:30,730 --> 00:20:31,773 爸! 347 00:20:32,857 --> 00:20:36,403 嘿 各位 这是我的儿子小桑桑 348 00:20:37,570 --> 00:20:38,697 他是我儿子 349 00:20:40,115 --> 00:20:41,241 全名桑尼 350 00:20:41,324 --> 00:20:44,661 但他叫我小桑桑 因为这样对他来说更容易记 351 00:20:44,744 --> 00:20:45,578 对吧 老爹爹? 352 00:20:46,162 --> 00:20:47,372 不 我叫利奥 353 00:20:48,707 --> 00:20:51,167 为什么大家在聊天?厨房里有辆车! 354 00:20:51,251 --> 00:20:53,128 厨房里有辆车! 355 00:20:54,421 --> 00:20:56,965 我们已经聊完这件事了 大家都觉得没问题了 356 00:20:58,508 --> 00:21:00,218 天啊 这里的人真好 357 00:21:42,635 --> 00:21:45,555 字幕翻译:Zeo Niu