1 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 ‫هل مارست الجنس مع "جاي"؟‬ 2 00:00:11,302 --> 00:00:12,220 ‫أجل.‬ 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,305 ‫"ليرقص الجميع الآن‬ 4 00:00:21,604 --> 00:00:23,440 ‫شغّل الموسيقى‬ 5 00:00:24,941 --> 00:00:26,860 ‫ليرقص الجميع الآن"‬ 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,488 ‫لماذا نرقص؟‬ 7 00:00:30,572 --> 00:00:31,948 ‫لا تشغلي بالك.‬ 8 00:00:32,949 --> 00:00:35,452 ‫"ليرقص الجميع الآن"‬ 9 00:00:35,535 --> 00:00:37,746 ‫"(ليا) مارست الجنس!"‬ 10 00:00:37,829 --> 00:00:40,790 ‫"وكانت بارعة!"‬ 11 00:00:45,211 --> 00:00:47,213 ‫"ليرقص الجميع الآن"‬ 12 00:00:48,339 --> 00:00:50,550 ‫صباح الخير يا "ريد". صباح الخير يا "كيتي".‬ 13 00:00:53,178 --> 00:00:54,262 ‫صباح الخير يا عزيزتي.‬ 14 00:00:54,888 --> 00:00:57,348 ‫- أتريدين عصير البرتقال؟‬ ‫- سأشرب القهوة.‬ 15 00:00:57,432 --> 00:01:00,393 ‫- منذ متى تشربين القهوة؟‬ ‫- منذ ليلة أمس.‬ 16 00:01:01,102 --> 00:01:02,228 ‫من دون سبب وجيه.‬ 17 00:01:08,485 --> 00:01:10,445 ‫أجرّب الكثير من الأشياء لأول مرة مؤخرًا.‬ 18 00:01:13,573 --> 00:01:14,949 ‫ما خطبها؟‬ 19 00:01:15,033 --> 00:01:20,288 ‫لم أرغب في إحراجها،‬ ‫لكنني سمعت بعض الضوضاء ليلة أمس.‬ 20 00:01:20,789 --> 00:01:22,332 ‫أظن أنها مُصابة بالإمساك.‬ 21 00:01:25,001 --> 00:01:28,880 ‫"نتسكع في الشارع كما فعلنا الأسبوع الماضي‬ 22 00:01:28,963 --> 00:01:33,259 ‫ليس لديّ ما أفعله سوى التحدث إليك‬ 23 00:01:33,343 --> 00:01:35,887 ‫جميعنا بخير"‬ 24 00:01:36,387 --> 00:01:37,889 ‫مرحبًا يا "ويسكونسن"!‬ 25 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 ‫"عرض التسعينيات"‬ 26 00:01:38,890 --> 00:01:41,851 ‫لم أشعر بمثل هذا القرب‬ ‫من شخص آخر في حياتي.‬ 27 00:01:41,935 --> 00:01:45,647 ‫- يبدو كل شيء مختلفًا.‬ ‫- لم تكن مجرد علاقة جنسية.‬ 28 00:01:46,272 --> 00:01:47,107 ‫لقد مارسنا الحب.‬ 29 00:01:48,691 --> 00:01:49,526 ‫يا رفاق.‬ 30 00:01:50,819 --> 00:01:52,946 ‫لم تكن أول مرة تمارس الجنس فيها فحسب.‬ 31 00:01:53,029 --> 00:01:55,782 ‫وإنما فقدت عذريتي في ممارسة الحب ليلة أمس.‬ 32 00:01:59,244 --> 00:02:02,622 ‫أنتما تصعّبان علينا الفرح من أجلكما.‬ 33 00:02:02,705 --> 00:02:04,499 ‫أعلم أنّ ما قالته يُعد تلميحًا جنسيًا.‬ 34 00:02:06,084 --> 00:02:07,752 ‫لكنه لم يعد مضحكًا بالنسبة إليّ.‬ 35 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 ‫- إنه جميل.‬ ‫- إنه جميل.‬ 36 00:02:12,090 --> 00:02:15,426 ‫أيتها الأريكة المسكينة. هذه ليست غلطتك.‬ 37 00:02:16,010 --> 00:02:18,721 ‫احتضنتنا الأريكة بشكل رائع،‬ ‫سأعتبرها علاقة ثلاثية.‬ 38 00:02:20,306 --> 00:02:23,518 ‫أتعلمون ما يعنيه هذا؟‬ ‫أنا الوحيد الذي لم يفقد عذريته بعد.‬ 39 00:02:23,601 --> 00:02:25,895 ‫الصبر جميل. ستبلغ هذه المرحلة.‬ 40 00:02:26,896 --> 00:02:28,314 ‫لا تجرئي.‬ 41 00:02:29,232 --> 00:02:31,359 ‫فعلت أشياء كثيرة لم تفعليها.‬ 42 00:02:31,442 --> 00:02:33,361 ‫صحيح أنني لا أتباهى بالأمر،‬ 43 00:02:34,112 --> 00:02:37,240 ‫لكنني ظهرت على المسرح في عرض سحري.‬ 44 00:02:38,324 --> 00:02:40,076 ‫أنا أيضًا، خلال عرض "بين" و"تيلر".‬ 45 00:02:44,205 --> 00:02:46,374 ‫هذا يجعلك تظهر بصورة سيئة.‬ 46 00:02:47,667 --> 00:02:49,711 ‫لقد نسيت. يجب أن أذهب لتمشية كلبي.‬ 47 00:02:50,628 --> 00:02:52,297 ‫لكن لا تذهبي إلى أيّ مكان.‬ 48 00:02:52,380 --> 00:02:54,090 ‫إن رحل الرفاق عند عودتي،‬ 49 00:02:54,591 --> 00:02:56,968 ‫أريد ممارسة الحب للمرة الثانية في حياتي.‬ 50 00:02:58,595 --> 00:03:00,180 ‫لا تتحركي من مكانك أيضًا.‬ 51 00:03:04,684 --> 00:03:05,935 ‫لم أعلم أنه يملك كلبًا.‬ 52 00:03:06,019 --> 00:03:09,105 ‫يتجه إلى المنطقة التناسلية مباشرةً‬ ‫مثل كافة آل "كيلسو".‬ 53 00:03:11,357 --> 00:03:13,985 ‫لقد مارسنا الجنس.‬ ‫يجدر بي أن أعلم أنه يملك كلبًا.‬ 54 00:03:14,068 --> 00:03:16,738 ‫- ألم تزوري منزله؟‬ ‫- لم يسبق أن زرته.‬ 55 00:03:17,238 --> 00:03:19,032 ‫مارست الجنس مع شخص غريب.‬ 56 00:03:20,200 --> 00:03:23,286 ‫هل سبق وزار أحدكم "كارولاينا" الشمالية؟‬ ‫فقد سبق وزرتها.‬ 57 00:03:25,413 --> 00:03:27,415 ‫مجموعة جهلة بولاية "كارولاينا" الشمالية.‬ 58 00:03:32,253 --> 00:03:36,090 ‫كان الأمر رائعًا. كأنّ روحينا ترافقتا.‬ 59 00:03:36,591 --> 00:03:40,637 ‫لهذا يسمونهم رفاق الروح.‬ 60 00:03:42,680 --> 00:03:43,932 ‫أنا سعيد من أجلك.‬ 61 00:03:44,641 --> 00:03:46,976 ‫بكيت بهذا الشكل بعد ممارسة الجنس.‬ 62 00:03:49,520 --> 00:03:52,106 ‫يؤسفني أن أفسد عليك اللحظة يا صاحبي، لكن…‬ 63 00:03:53,316 --> 00:03:56,027 ‫رأيت "نيكي" تقبّل شابًا آخر‬ ‫في مطعم "ذا هوب".‬ 64 00:03:56,736 --> 00:03:58,780 ‫كان أكثر جاذبية منا.‬ 65 00:04:01,032 --> 00:04:02,116 ‫هذا مستحيل.‬ 66 00:04:04,118 --> 00:04:05,370 ‫آسف يا صاحبي.‬ 67 00:04:06,162 --> 00:04:09,165 ‫تستحق السعادة التي نحظى بها أنا و"ليا".‬ 68 00:04:09,249 --> 00:04:12,919 ‫انس أمر "نيكي". اخرج واعثر على فتاة أخرى.‬ 69 00:04:13,670 --> 00:04:14,504 ‫أجل.‬ 70 00:04:15,171 --> 00:04:16,214 ‫هذا سيساعدني.‬ 71 00:04:17,632 --> 00:04:20,510 ‫حسنًا، أنا موافق. إلى أين يجدر بنا الذهاب؟‬ 72 00:04:21,094 --> 00:04:22,470 ‫لا أستطيع الليلة.‬ 73 00:04:22,971 --> 00:04:26,099 ‫ربما تريد "ليا" ممارسة الحب مجددًا،‬ ‫وأريد أن أكون موجودًا.‬ 74 00:04:27,308 --> 00:04:28,309 ‫لكن أنت لها.‬ 75 00:04:28,393 --> 00:04:30,979 ‫اخرج وتحدّث إلى أول فتاة جميلة تراها.‬ 76 00:04:31,980 --> 00:04:33,815 ‫أنا أحظى بوقت ممتع.‬ 77 00:04:38,987 --> 00:04:41,906 ‫كان "جاي" يقصد‬ ‫أن تتحدث إلى فتاة سوى والدتك.‬ 78 00:04:42,490 --> 00:04:43,574 ‫أنا خائف.‬ 79 00:04:44,075 --> 00:04:47,495 ‫لم أحاول مواعدة فتاة منذ سنوات.‬ ‫لا أجيد التحدث إلى الفتيات أصلًا.‬ 80 00:04:47,578 --> 00:04:51,040 ‫كل ما عليك فعله هو أن تختار فتاة وتقول،‬ ‫"يعجبني حذاؤك الطويل،‬ 81 00:04:51,124 --> 00:04:54,127 ‫لكنني أفضّل ألّا تنتعلي سواه."‬ 82 00:04:54,210 --> 00:04:56,296 ‫سأخرج للتسكع. لديك من يوصلك للمنزل، صحيح؟‬ 83 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 ‫مهلًا يا أمي، هلّا تجلسين برفقتي لبعض الوقت؟‬ 84 00:05:02,051 --> 00:05:05,054 ‫اسمع يا عزيزي، أنت نور حياتي،‬ 85 00:05:05,138 --> 00:05:06,973 ‫لكنك تفسد مزاجي.‬ 86 00:05:07,056 --> 00:05:09,475 ‫لم لا نتحدث كلانا مع أشخاص في مثل عمرنا؟‬ 87 00:05:09,559 --> 00:05:12,478 ‫أو سأتحدث إلى شخص‬ ‫في منتصف الفئة العمرية بيني وبينك.‬ 88 00:05:23,114 --> 00:05:24,032 ‫ترتدين الحذاء الطويل.‬ 89 00:05:29,078 --> 00:05:32,165 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا أدري. طلبت مني والدتي أن أقول ذلك.‬ 90 00:05:33,333 --> 00:05:35,460 ‫هل تفعل ما تطلبه والدتك كيلا تصفعك؟‬ 91 00:05:35,543 --> 00:05:38,629 ‫- لا. إنها لا تصفعني.‬ ‫- أتريدني أن أصفعك؟‬ 92 00:05:39,922 --> 00:05:41,591 ‫ماذا فعلت؟ لم أنا في ورطة؟‬ 93 00:05:43,426 --> 00:05:44,469 ‫أنت مضحك.‬ 94 00:05:44,552 --> 00:05:48,014 ‫شكرًا، كنت أتصرّف بظرافة عمدًا.‬ 95 00:05:49,015 --> 00:05:51,225 ‫هلّا أشتري لك وجبة أجنحة؟‬ 96 00:05:51,309 --> 00:05:53,811 ‫بالتأكيد. أيجدر بك طلب النقود من والدتك؟‬ 97 00:05:55,438 --> 00:05:58,191 ‫أنت مضحكة أيضًا. لديّ الكثير من النقود.‬ 98 00:05:59,609 --> 00:06:02,653 ‫لكنها في حقيبة تلك السيدة التي تشبهني.‬ 99 00:06:05,615 --> 00:06:08,034 ‫هلّا تضع عبوتي جعة على حسابي؟‬ 100 00:06:08,117 --> 00:06:09,494 ‫إنه باسم "بيتسي كيلسو".‬ 101 00:06:12,497 --> 00:06:13,581 ‫خطة جديدة.‬ 102 00:06:14,165 --> 00:06:15,500 ‫أتحملين النقود؟‬ 103 00:06:20,671 --> 00:06:21,923 ‫ما الخطب؟‬ 104 00:06:22,673 --> 00:06:24,092 ‫هل نفد النبيذ؟‬ 105 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 ‫لقد رحلت يا "ريد".‬ 106 00:06:27,678 --> 00:06:31,641 ‫حصل الأمر فجأة. كان كل شيء بخير، ثم رحلت.‬ 107 00:06:32,850 --> 00:06:34,811 ‫لا تجعليني أخمن!‬ 108 00:06:34,894 --> 00:06:36,938 ‫تتضايقين من كل شيء.‬ 109 00:06:40,024 --> 00:06:41,317 ‫هل تُوفيت العمة "كارول"؟‬ 110 00:06:41,901 --> 00:06:43,653 ‫لقد تُوفيت قبل ست سنوات.‬ 111 00:06:45,488 --> 00:06:47,073 ‫أنى لك ألّا تتذكر؟‬ 112 00:06:47,156 --> 00:06:50,868 ‫كانت جنازة بنعش مفتوح.‬ ‫كانت ثيابها تكشف عن صدرها.‬ 113 00:06:52,245 --> 00:06:54,789 ‫لهذا سأُدفن وأنا أرتدي سترة طويلة الياقة.‬ 114 00:06:55,623 --> 00:06:58,209 ‫لن أحزر مجددًا. من مات؟‬ 115 00:06:58,292 --> 00:07:00,002 ‫مكنستي الكهربائية.‬ 116 00:07:01,129 --> 00:07:03,589 ‫كنت أمررها فوق السجادة كالمعتاد،‬ 117 00:07:03,673 --> 00:07:07,051 ‫وبدأت تغمغم. سألتها، "هل أنت بخير؟"‬ 118 00:07:07,135 --> 00:07:11,472 ‫وأصدرت ضجيجًا كأنها تقول "لا."‬ 119 00:07:12,765 --> 00:07:16,686 ‫لست متضايقة من شيء آخر إذًا.‬ 120 00:07:17,228 --> 00:07:19,105 ‫إنها المكنسة الكهربائية فحسب.‬ 121 00:07:19,188 --> 00:07:21,482 ‫المكنسة الكهربائية فحسب؟‬ 122 00:07:21,566 --> 00:07:23,943 ‫سأتخلص منها لحل المشكلة.‬ 123 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 ‫لن تفعل ذلك.‬ 124 00:07:27,363 --> 00:07:31,033 ‫أريدك أن تأخذها إلى الورشة‬ ‫وترى إن كان بوسعهم إصلاحها.‬ 125 00:07:31,117 --> 00:07:33,619 ‫الأمر لا يستحق العناء يا "كيتي".‬ 126 00:07:33,703 --> 00:07:37,623 ‫هذه المكنسة قديمة للغاية،‬ ‫حتى إنها صُنعت في "أمريكا".‬ 127 00:07:39,292 --> 00:07:41,169 ‫هل ستتصرف معي بنفس الطريقة يا "ريد"؟‬ 128 00:07:41,252 --> 00:07:44,338 ‫ألا أستحق الإنقاذ؟‬ ‫هل ستتخلى عني وتتزوج من جديد؟‬ 129 00:07:45,381 --> 00:07:46,841 ‫زوجة جديدة؟‬ 130 00:07:46,924 --> 00:07:48,426 ‫لا، شكرًا.‬ 131 00:07:50,261 --> 00:07:51,679 ‫ماذا لو كانت مجنونة؟‬ 132 00:07:51,762 --> 00:07:53,222 ‫سأذهب إلى الورشة.‬ 133 00:07:56,851 --> 00:07:58,769 ‫أريد أن أعرف قصص كافة الكلاب.‬ 134 00:07:58,853 --> 00:08:01,481 ‫منذ البداية.‬ ‫تحدّث عن أسمائها وسلالاتها وشخصياتها.‬ 135 00:08:01,564 --> 00:08:07,069 ‫"فريد" من سلالة "لابرادور" يهوى المزاح.‬ ‫و"مافين" من سلالة "يوركشاير"، ذكي ومهووس.‬ 136 00:08:07,820 --> 00:08:12,283 ‫والآن لديّ "ديفيد هاسلهوف"‬ ‫من فصيلة "كورجي"، سلوكه فاضح.‬ 137 00:08:15,119 --> 00:08:16,287 ‫مرحبًا يا رفاق.‬ 138 00:08:16,913 --> 00:08:19,415 ‫كيف تقضون أفضل يوم على الإطلاق؟‬ 139 00:08:19,499 --> 00:08:22,502 ‫ينبغي لك إيجاد مقعد آخر.‬ ‫هذه أريكة ممارسة الجنس.‬ 140 00:08:23,002 --> 00:08:24,545 ‫هذه الأريكة التي أنتمي إليها.‬ 141 00:08:26,631 --> 00:08:27,465 ‫ماذا حصل؟‬ 142 00:08:28,299 --> 00:08:32,845 ‫أريد أن أخبركم عن الجنس الذي مارسته،‬ ‫لكنني لا أستطيع احترامًا لـ"نيك".‬ 143 00:08:32,929 --> 00:08:35,056 ‫- لا أبالي.‬ ‫- كان رائعًا!‬ 144 00:08:35,139 --> 00:08:39,602 ‫كأنّ حيوانين بريين يتشاجران على قطعة لحم.‬ 145 00:08:41,312 --> 00:08:42,522 ‫وكنت أنا قطعة اللحم.‬ 146 00:08:45,775 --> 00:08:47,109 ‫ربما يكمن السر في الأريكة.‬ 147 00:08:49,445 --> 00:08:52,114 ‫من كانت الفتاة؟ هل ترتاد مدرستها أم…‬ 148 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 ‫لا، إنها تكبرنا سنًا.‬ 149 00:08:54,867 --> 00:08:55,952 ‫- هذا مثير.‬ ‫- أجل.‬ 150 00:08:57,203 --> 00:08:59,413 ‫أعمارنا المتماثلة مثيرة أيضًا.‬ 151 00:09:00,331 --> 00:09:02,333 ‫- ما اسمها؟‬ ‫- "بيتسي".‬ 152 00:09:02,833 --> 00:09:05,670 ‫أعرف اسمها لأنني صرخت به كثيرًا.‬ 153 00:09:06,170 --> 00:09:07,964 ‫"بيتسي". هذا غريب.‬ 154 00:09:08,047 --> 00:09:10,132 ‫- لديّ شقيقة اسمها "بيتسي".‬ ‫- أجل.‬ 155 00:09:10,633 --> 00:09:12,051 ‫لديك شقيقة؟‬ 156 00:09:14,053 --> 00:09:15,930 ‫عم تتحدثان؟‬ 157 00:09:16,931 --> 00:09:21,018 ‫من المستحيل أن تكون شقيقتي‬ ‫لأنها تدرس في "إسبانيا".‬ 158 00:09:21,102 --> 00:09:23,729 ‫الفتاة التي قابلتها ليلة أمس‬ ‫عادت لتوها من "إسبانيا".‬ 159 00:09:27,525 --> 00:09:28,359 ‫من أيّ مدينة؟‬ 160 00:09:31,862 --> 00:09:33,447 ‫- "شلمنقة"!‬ ‫- "شلمنقة"!‬ 161 00:09:36,158 --> 00:09:38,411 ‫أنا سعيدة لأنني سمحت لك برواية القصة.‬ 162 00:09:43,291 --> 00:09:45,042 ‫- تأخرت.‬ ‫- تسرني رؤيتك يا شقيقي الصغير.‬ 163 00:09:45,126 --> 00:09:47,545 ‫لا. لن نتبادل التحيات اللطيفة.‬ 164 00:09:47,628 --> 00:09:50,131 ‫خسرت هذا الامتياز حين عاشرت صديقي.‬ 165 00:09:51,966 --> 00:09:54,051 ‫- مرحبًا يا "نيت".‬ ‫- "بيتسي"…‬ 166 00:09:54,552 --> 00:09:56,345 ‫سُررت برؤيتك مجددًا.‬ 167 00:09:57,013 --> 00:10:00,933 ‫توقفا. لا تتظاهرا بأنّ أمرًا مقززًا لم يحصل.‬ 168 00:10:01,726 --> 00:10:04,186 ‫لا أرى أنه كان مقززًا. ما رأيك يا "نيت"؟‬ 169 00:10:04,270 --> 00:10:06,397 ‫- لم يكن مقززًا. كان بغاية الروعة.‬ ‫- شكرًا.‬ 170 00:10:07,523 --> 00:10:08,357 ‫شكرًا لك.‬ 171 00:10:10,234 --> 00:10:14,030 ‫- لن يحصل هذا مجددًا.‬ ‫- هل أنت واثق بأننا لا نستطيع المعاشرة؟‬ 172 00:10:14,113 --> 00:10:15,239 ‫أنت بارع.‬ 173 00:10:16,198 --> 00:10:18,534 ‫براعة الراقص تكمن في براعة شريكه.‬ 174 00:10:18,618 --> 00:10:21,287 ‫- أنا من علّمك هذه العبارة.‬ ‫- أنا علّمتك هذه العبارة.‬ 175 00:10:22,663 --> 00:10:25,416 ‫بما أنها أختك غير الشقيقة،‬ ‫بوسعنا الاكتفاء بالملاطفة.‬ 176 00:10:26,000 --> 00:10:28,544 ‫- أطالب بالنصف العلوي من الجسم.‬ ‫- أطالب بالسفلي.‬ 177 00:10:30,463 --> 00:10:33,007 ‫كانت هذه فكرة رائعة. أنت بغاية الذكاء.‬ 178 00:10:33,090 --> 00:10:35,718 ‫توّقفي. تقولين إنه ذكي للتلاعب به.‬ 179 00:10:35,801 --> 00:10:38,512 ‫ليس هذا ما يحصل. أنا مُعجبة به فعلًا.‬ 180 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 ‫لا تصغ إليها يا صاحبي.‬ 181 00:10:42,183 --> 00:10:45,394 ‫أعلم ما تفعله بالضبط لأنها تشبهني.‬ 182 00:10:45,478 --> 00:10:46,687 ‫هذا هو المغزى.‬ 183 00:10:46,771 --> 00:10:50,024 ‫كن واثقًا بأنني مُعجبة بـ"نيت" لأنه يروق لك.‬ 184 00:10:50,107 --> 00:10:52,234 ‫يُوجد بينا رابط الأخوة.‬ 185 00:10:52,318 --> 00:10:53,569 ‫مثل الرابط بين التوائم.‬ 186 00:10:53,653 --> 00:10:55,946 ‫حين يجرح أحدهم نفسه، يتألم الآخر.‬ 187 00:10:56,030 --> 00:10:57,657 ‫رأيت عرضًا بهذا الخصوص.‬ 188 00:10:58,908 --> 00:11:01,243 ‫إن سلبتني إياه، أتدري من سيتألم؟‬ 189 00:11:01,327 --> 00:11:03,454 ‫أنت! شقيقي.‬ 190 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 ‫أتريد أن تفطر قلبك؟‬ 191 00:11:05,623 --> 00:11:08,376 ‫بئسًا، لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة.‬ 192 00:11:08,459 --> 00:11:10,503 ‫بوسعك الاستيعاب الآن لأنك بغاية الذكاء.‬ 193 00:11:10,586 --> 00:11:11,671 ‫شكرًا.‬ 194 00:11:14,465 --> 00:11:15,424 ‫أنت خطرة.‬ 195 00:11:16,842 --> 00:11:18,010 ‫ابتعدي عن صديقي.‬ 196 00:11:18,094 --> 00:11:22,139 ‫- أرفض ذلك يا شقيقي.‬ ‫- حسنًا، لا عليك.‬ 197 00:11:22,848 --> 00:11:26,644 ‫"نيت"، أنت شقيقي الذي لم تلده أمي،‬ ‫يجب أن تعدني‬ 198 00:11:26,727 --> 00:11:29,146 ‫بأنك ستبتعد عن شقيقتي التي لم تلدها أمي.‬ 199 00:11:30,564 --> 00:11:31,399 ‫أقسم لك.‬ 200 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 ‫سأفضّل الأصدقاء على الشقيقات.‬ 201 00:11:34,902 --> 00:11:36,779 ‫- أنت مريع.‬ ‫- ظل والدنا برفقة والدتي.‬ 202 00:11:36,862 --> 00:11:39,949 ‫- افترقا لمدة ثلاث سنوات في منتصف العلاقة.‬ ‫- لا نتحدث عن ذلك!‬ 203 00:11:41,701 --> 00:11:43,077 ‫أين مكنستي القديمة؟‬ 204 00:11:43,160 --> 00:11:48,416 ‫أخذتها إلى الورشة كما طلبت‬ ‫وقالوا إنها مُعطلة.‬ 205 00:11:50,000 --> 00:11:54,630 ‫هل قال عامل الورشة إنها مُعطلة؟‬ ‫ماذا قال بالضبط؟‬ 206 00:11:54,714 --> 00:11:57,717 ‫قال إنها مُعطلة.‬ 207 00:11:58,467 --> 00:12:01,721 ‫لا أريد أن تظل جهة الاتصال خاصتي‬ ‫في حالات الطوارئ.‬ 208 00:12:02,221 --> 00:12:05,015 ‫لكنني أحضرت لك هذه المكنسة الفاخرة.‬ 209 00:12:05,099 --> 00:12:06,434 ‫هل تحبني أصلًا؟‬ 210 00:12:08,686 --> 00:12:10,229 ‫بحقك. جربيها فحسب.‬ 211 00:12:10,312 --> 00:12:11,731 ‫كيف تعمل؟‬ 212 00:12:14,066 --> 00:12:15,151 ‫لا أدري…‬ 213 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 ‫ماذا… لا!‬ 214 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 ‫- أنا…‬ ‫- لا…‬ 215 00:12:33,085 --> 00:12:34,795 ‫لا تملك هذه المكنسة روحًا.‬ 216 00:12:42,595 --> 00:12:43,429 ‫مرحبًا!‬ 217 00:12:46,390 --> 00:12:47,349 ‫أعني…‬ 218 00:12:51,312 --> 00:12:52,354 ‫هل اشتقت إليّ؟‬ 219 00:12:53,606 --> 00:12:56,776 ‫- لا يجدر بك التواجد هنا.‬ ‫- هذا صحيح.‬ 220 00:12:57,276 --> 00:13:00,154 ‫- أليس هذا المثير في الموضوع؟‬ ‫- "بيتسي"…‬ 221 00:13:01,030 --> 00:13:02,198 ‫لقد وعدت "جاي".‬ 222 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 ‫أنت شاب طيب يا "نيت".‬ 223 00:13:05,785 --> 00:13:08,037 ‫من الواضح كم تهتم لأمر "جاي".‬ 224 00:13:08,120 --> 00:13:09,955 ‫أتمنى لو كان يهتم لأمرك بنفس القدر.‬ 225 00:13:10,039 --> 00:13:12,833 ‫عم تتحدثين؟ إنه يهتم لأمري.‬ 226 00:13:12,917 --> 00:13:15,711 ‫يضع واقي الشمس على المناطق‬ ‫التي لا أصل إليها في ظهري.‬ 227 00:13:16,253 --> 00:13:18,714 ‫أقصد أنه لو كان يهتم لأمرك،‬ 228 00:13:18,798 --> 00:13:21,801 ‫لم يطلب منك أن تتخلى عن شيء يسعدك؟‬ 229 00:13:22,760 --> 00:13:23,677 ‫قال "جاي"…‬ 230 00:13:27,014 --> 00:13:29,725 ‫يتمحور الأمر حول "جاي" دومًا،‬ 231 00:13:30,476 --> 00:13:33,270 ‫متى سيحين الوقت لتهتم بما يريده "نيت"؟‬ 232 00:13:34,355 --> 00:13:36,065 ‫أعلم. الآن.‬ 233 00:13:41,278 --> 00:13:42,571 ‫"شلمنقة".‬ 234 00:13:45,950 --> 00:13:46,867 ‫إنها هادئة للغاية.‬ 235 00:13:48,452 --> 00:13:51,664 ‫يُفترض أن تصدر الأغراض صوتًا‬ ‫حين تشفط الأوساخ.‬ 236 00:13:53,666 --> 00:13:56,126 ‫حين تكبرين،‬ ‫سأخبرك لماذا ما قلته كان طريفًا.‬ 237 00:13:58,045 --> 00:14:00,047 ‫والأسوأ أنني لا أملك خيارًا سواها.‬ 238 00:14:00,631 --> 00:14:02,508 ‫ليس إن تعطلت.‬ 239 00:14:02,591 --> 00:14:04,426 ‫إنها جديدة.‬ 240 00:14:04,510 --> 00:14:05,553 ‫أعلم.‬ 241 00:14:06,720 --> 00:14:07,930 ‫لكن إن تعطلت…‬ 242 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 ‫يجدر بك استخدام طريقة أفضل.‬ 243 00:14:18,107 --> 00:14:20,693 ‫إن كنت ستقتلين شخصًا ما، كيف ستفعلين ذلك؟‬ 244 00:14:20,776 --> 00:14:21,610 ‫عبر السم.‬ 245 00:14:23,904 --> 00:14:26,907 ‫سأذهب للمنزل وأفكر في السرعة‬ ‫التي أجبت فيها عن هذا السؤال.‬ 246 00:14:28,909 --> 00:14:32,329 ‫كيف سأتعرف على "جاي"‬ ‫وهو بالكاد موجود في الكتب السنوية؟‬ 247 00:14:32,413 --> 00:14:34,790 ‫لم يكن موجودًا في الكتاب في الصف الرابع.‬ 248 00:14:34,874 --> 00:14:37,293 ‫إنه العام الذي رفض فيه ارتداء السراويل،‬ 249 00:14:37,793 --> 00:14:40,671 ‫وأصبح من غير القانوني‬ ‫أن يلتقط شخص بالغ صورته.‬ 250 00:14:41,463 --> 00:14:44,884 ‫لا أحد يعرف كل شيء‬ ‫عن الشخص الذي يواعده يا "ليا".‬ 251 00:14:44,967 --> 00:14:46,427 ‫واعدت "نيت" لمدة عامين،‬ 252 00:14:46,510 --> 00:14:48,846 ‫واكتشفت للتو أنّ سنيه الأماميين مُزيفان.‬ 253 00:14:50,472 --> 00:14:52,474 ‫ركله غزال في وجهه.‬ 254 00:14:52,558 --> 00:14:55,311 ‫حاول إخافته ونجح في ذلك.‬ 255 00:14:57,605 --> 00:15:00,065 ‫ماذا لو كان "جاي" يخفي سرًا خطيرًا؟‬ 256 00:15:00,149 --> 00:15:02,818 ‫يُفترض بي أن أقضي بقية حياتي معه.‬ 257 00:15:02,902 --> 00:15:05,863 ‫بقية حياتك؟‬ ‫من المستحيل أنّ الجنس بهذه الروعة.‬ 258 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 ‫ماذا؟‬ 259 00:15:08,157 --> 00:15:10,618 ‫ارتبط والداي حين كانا في مثل عمرنا.‬ 260 00:15:11,118 --> 00:15:13,412 ‫- وما زالا مرتبطين.‬ ‫- من يبالي؟‬ 261 00:15:13,495 --> 00:15:15,998 ‫عثرت والدتي على والدي في زفافه.‬ 262 00:15:17,499 --> 00:15:20,461 ‫وضع لك والداك توقعات غير معقولة.‬ 263 00:15:20,544 --> 00:15:23,547 ‫لطالما فكرت أنّ حياتي العاطفية‬ ‫ستسير بنفس الطريقة.‬ 264 00:15:23,631 --> 00:15:25,174 ‫حتى قبل أن أقابل "جاي".‬ 265 00:15:26,383 --> 00:15:28,260 ‫أخشى أنني تسرعت.‬ 266 00:15:30,054 --> 00:15:30,888 ‫تسرعت؟‬ 267 00:15:31,680 --> 00:15:34,892 ‫نحن نسمع هذا الهراء منذ عام!‬ 268 00:15:36,393 --> 00:15:40,314 ‫أعلم أنني أبالغ في تحليل الأمر،‬ ‫لكنّ ممارسة الجنس للمرة الأولى أمر جلل.‬ 269 00:15:40,397 --> 00:15:43,233 ‫هل راقت لك معاشرة "جاي" يا "ليا"؟‬ 270 00:15:43,317 --> 00:15:45,027 ‫بكل تأكيد.‬ 271 00:15:46,111 --> 00:15:48,072 ‫مارست الجنس قبلك يا صاح.‬ 272 00:15:50,991 --> 00:15:52,242 ‫كرري الأمر مجددًا.‬ 273 00:15:52,743 --> 00:15:55,412 ‫لن تعود المرة الأولى، وستكفين عن الهلع.‬ 274 00:15:55,496 --> 00:15:56,705 ‫هذه فكرة رائعة.‬ 275 00:15:57,456 --> 00:16:00,542 ‫لكن كان "جاي" متضايقًا للغاية بشأن شقيقته.‬ 276 00:16:00,626 --> 00:16:03,754 ‫- هل أنت واثقة بأنه سيرغب في ذلك؟‬ ‫- أنت بارعة.‬ 277 00:16:12,304 --> 00:16:15,349 ‫هل طعنت المكنسة الجديدة يا "كيتي"؟‬ 278 00:16:16,976 --> 00:16:18,143 ‫لا.‬ 279 00:16:18,769 --> 00:16:23,816 ‫لكنني أعرف ما حصل بالضبط لأنني كنت موجودة.‬ 280 00:16:24,775 --> 00:16:27,861 ‫كنت أستعملها لأنني أحبها.‬ 281 00:16:28,487 --> 00:16:31,281 ‫وترك أحدهم سكينًا على الأرض.‬ 282 00:16:31,365 --> 00:16:34,868 ‫أفترض أنك الفاعل‬ ‫لأنك مهمل باستعمال أدوات المائدة.‬ 283 00:16:36,245 --> 00:16:41,166 ‫- أكملي.‬ ‫- شفطت المكنسة السكين.‬ 284 00:16:42,042 --> 00:16:46,839 ‫طارت السكين داخل الكيس وتشقلبت بهذا الشكل،‬ 285 00:16:46,922 --> 00:16:48,507 ‫وأقسم لك،‬ 286 00:16:48,590 --> 00:16:53,887 ‫انبثقت من الحاوية‬ ‫واستدارت في الجو بشكل كامل.‬ 287 00:16:53,971 --> 00:16:55,764 ‫وبسبب قوانين الفيزياء،‬ 288 00:16:55,848 --> 00:17:01,145 ‫تكرر الأمر مرارًا وتكرارًا.‬ 289 00:17:04,106 --> 00:17:06,233 ‫هل تصرين على هذه القصة؟‬ 290 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 ‫حسنًا.‬ 291 00:17:08,902 --> 00:17:11,030 ‫أشتاق إلى مكنستي القديمة يا "ريد".‬ 292 00:17:11,697 --> 00:17:13,782 ‫ليتك سألتني قبل أن تتخلص منها.‬ 293 00:17:13,866 --> 00:17:15,951 ‫لم تُتح لي الفرصة لتوديعها.‬ 294 00:17:16,535 --> 00:17:17,661 ‫أنت محقة.‬ 295 00:17:17,745 --> 00:17:19,955 ‫لكن أتدرين ماذا سيحسّن شعورك؟‬ 296 00:17:20,039 --> 00:17:24,835 ‫إن غنينا "عيد ميلاد سعيدًا" للمحمصة.‬ 297 00:17:31,050 --> 00:17:35,929 ‫أعلم أنك تراني سخيفة،‬ ‫لكن إن كان هناك أمر مهم بالنسبة إليّ،‬ 298 00:17:36,430 --> 00:17:39,600 ‫أود أن أشعر بأنه مهم بالنسبة إليك.‬ 299 00:17:40,142 --> 00:17:44,313 ‫ولمعلوماتك،‬ ‫كانت المحمصة هدية في عيد الميلاد.‬ 300 00:17:44,396 --> 00:17:47,441 ‫وُلدت في نفس ميلاد المسيح.‬ 301 00:17:52,154 --> 00:17:55,949 ‫كانت المرة الثانية أفضل.‬ ‫أتظن أنّ الجنس سيواصل التحسن إلى الأبد؟‬ 302 00:17:56,033 --> 00:17:57,367 ‫لا.‬ 303 00:17:59,411 --> 00:18:00,746 ‫أعني، ربما.‬ 304 00:18:02,414 --> 00:18:03,415 ‫بالتأكيد.‬ 305 00:18:04,458 --> 00:18:05,542 ‫لا يهم.‬ 306 00:18:05,626 --> 00:18:09,129 ‫ولا يهمني أنني لا أعرف كل شيء عنك.‬ 307 00:18:09,213 --> 00:18:12,132 ‫الجانب الممتع‬ ‫هو أننا سنواصل التعرف على بعضنا.‬ 308 00:18:12,716 --> 00:18:13,926 ‫بالتأكيد.‬ 309 00:18:15,010 --> 00:18:17,805 ‫مثلًا، لم أعلم أنك تحب القريدس بالفريكة.‬ 310 00:18:17,888 --> 00:18:20,182 ‫كان الطبق موجودًا حين جلسنا.‬ 311 00:18:25,437 --> 00:18:26,814 ‫يا للسافل.‬ 312 00:18:30,901 --> 00:18:33,737 ‫ألم تقل إنّ الأصدقاء أهم من الشقيقات؟‬ 313 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 ‫أظن أنه نسي.‬ 314 00:18:36,824 --> 00:18:40,452 ‫لم لا تتركنا نستمتع بعلاقتنا؟ نحن سعيدان.‬ 315 00:18:40,536 --> 00:18:43,205 ‫ألا تستطيع أن تعيش السعادة مع فتاة أخرى؟‬ 316 00:18:43,288 --> 00:18:46,333 ‫انظر إلى هذه الفتاة الجذابة.‬ 317 00:18:46,416 --> 00:18:47,459 ‫مرحبًا يا عزيزي!‬ 318 00:18:49,044 --> 00:18:50,212 ‫مرحبًا يا أمي.‬ 319 00:18:50,838 --> 00:18:52,881 ‫حسنًا، ليس هي. أيّ فتاة أخرى.‬ 320 00:18:52,965 --> 00:18:55,884 ‫- لا أفهم سبب غضبك الشديد.‬ ‫- تعرف السبب.‬ 321 00:18:55,968 --> 00:18:59,596 ‫- كنت متضايقًا وتجاهلتني.‬ ‫- عم تتحدث؟‬ 322 00:18:59,680 --> 00:19:02,391 ‫أخبرتك أن تخرج وتحاول المواعدة مجددًا.‬ 323 00:19:02,975 --> 00:19:05,894 ‫أجل. ولو حضرت برفقتي حين احتجت إليك،‬ 324 00:19:05,978 --> 00:19:10,107 ‫كنت ستخبرني أنها شقيقتك.‬ 325 00:19:10,607 --> 00:19:13,068 ‫كان هناك احتمال أن أمارس الحب.‬ 326 00:19:13,569 --> 00:19:16,989 ‫بالطبع. تتمحور الأمور حولك دومًا.‬ 327 00:19:17,072 --> 00:19:20,409 ‫هل أخبرتك "بيتسي" بذلك؟‬ ‫هذه طريقتها المعهودة في الكلام.‬ 328 00:19:20,492 --> 00:19:21,493 ‫لا.‬ 329 00:19:21,994 --> 00:19:23,036 ‫يا للروعة.‬ 330 00:19:24,997 --> 00:19:26,248 ‫مرحبًا يا راعية البقر.‬ 331 00:19:30,627 --> 00:19:31,670 ‫هل مارست الجنس؟‬ 332 00:19:33,589 --> 00:19:36,842 ‫- هل أخبرتك "غوين"؟‬ ‫- بوسعي أن أحزر حين يمارس الناس الجنس.‬ 333 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 ‫أترين ذلك الرجل؟‬ 334 00:19:40,012 --> 00:19:41,805 ‫مارس الجنس في ساحة ركن السيارات.‬ 335 00:19:43,015 --> 00:19:45,475 ‫- هل مارسه معك؟‬ ‫- تملكين هذه المهارة أيضًا.‬ 336 00:19:48,187 --> 00:19:50,564 ‫لا يهم من قال ذلك.‬ 337 00:19:50,647 --> 00:19:53,025 ‫إنها محقة. لم تكن صديقًا جيدًا معي.‬ 338 00:19:53,108 --> 00:19:56,820 ‫أنت تمارس الجنس مع شقيقتي.‬ ‫هذا هو تعريف الصديق المريع.‬ 339 00:19:57,654 --> 00:19:59,156 ‫قاسيت سنة صعبة للغاية.‬ 340 00:19:59,698 --> 00:20:00,782 ‫وأنت تعلم ذلك.‬ 341 00:20:01,283 --> 00:20:03,994 ‫وحين وجدت ذرة من السعادة، أفسدتها تمامًا.‬ 342 00:20:04,578 --> 00:20:06,622 ‫لقد حنثت بالوعد.‬ 343 00:20:06,705 --> 00:20:09,750 ‫لن تفلت بفعلتك لأنك وحيد وحزين.‬ 344 00:20:09,833 --> 00:20:11,543 ‫بئسًا لك يا رجل!‬ 345 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 ‫لنخرج من هنا.‬ 346 00:20:16,882 --> 00:20:22,471 ‫وحين مارسنا الجنس في غرفتك،‬ ‫نطق سريرك وقال، "رجل حقيقي أخيرًا!"‬ 347 00:20:23,847 --> 00:20:25,849 ‫مت بغيظك!‬ 348 00:20:30,687 --> 00:20:33,774 ‫أعلم أنك أردت وداعًا أخيرًا.‬ 349 00:20:33,857 --> 00:20:36,151 ‫إنها داخل الصندوق.‬ 350 00:20:39,363 --> 00:20:44,743 ‫كانوا يفككونها لبيعها كخردة حين وصلت.‬ 351 00:20:46,161 --> 00:20:49,039 ‫- هل أنت واثقة بأنك تريدين رؤيتها؟‬ ‫- يجدر بي ذلك.‬ 352 00:20:54,753 --> 00:20:55,587 ‫إنها هي.‬ 353 00:20:58,340 --> 00:21:00,384 ‫أعلم أنّ هذا يبدو جنونيًا.‬ 354 00:21:00,467 --> 00:21:03,303 ‫لكن ماذا لو أحرقناها؟‬ 355 00:21:03,387 --> 00:21:07,891 ‫ثم بوسعك تنظيف رمادها‬ ‫بالمكنسة الكهربائية الجديدة؟‬ 356 00:21:08,892 --> 00:21:10,310 ‫هذا سخيف.‬ 357 00:21:11,103 --> 00:21:14,231 ‫سندفنها في الفناء الخلفي‬ ‫بجوار الخلاط القديم.‬ 358 00:21:17,484 --> 00:21:18,318 ‫حسنًا.‬ 359 00:21:21,280 --> 00:21:22,614 ‫وداعًا يا صديقتي القديمة.‬ 360 00:21:23,991 --> 00:21:25,867 ‫آمل أن تنعمي بغبار الجنة.‬ 361 00:21:28,704 --> 00:21:33,375 ‫"يا لرحمة القدير‬ 362 00:21:33,458 --> 00:21:37,296 ‫وروعة الصوت‬ 363 00:21:38,046 --> 00:21:40,716 ‫الذي أنقذ‬ 364 00:21:40,799 --> 00:21:45,637 ‫بائسًا مثلي"‬ 365 00:21:47,639 --> 00:21:49,224 ‫لا أعرف بقية كلمات الأغنية.‬