1 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 Jak to dopadlo s Jayem? 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,220 Dělali jsme to. 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,305 Všichni pojďte trsat! 4 00:00:21,604 --> 00:00:23,440 Zapněte hudbu! 5 00:00:24,941 --> 00:00:26,860 Všichni pojďte trsat! 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,488 Proč tancujeme? 7 00:00:30,572 --> 00:00:31,948 To neřešte! 8 00:00:32,949 --> 00:00:35,452 Všichni pojďte trsat! 9 00:00:35,535 --> 00:00:37,746 LEIA MĚLA SEX! 10 00:00:37,829 --> 00:00:40,790 …A ŠLO JÍ TO! 11 00:00:45,211 --> 00:00:47,213 Všichni pojďte trsat! 12 00:00:48,339 --> 00:00:50,550 Dobré ráno, Rede. Dobré ráno, Kitty. 13 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 Dobré ráno. 14 00:00:54,888 --> 00:00:57,348 - Chceš džus? - Dám si kafe. 15 00:00:57,432 --> 00:01:00,393 - Odkdy piješ kafe? - Od včerejší noci. 16 00:01:01,102 --> 00:01:02,228 Jen tak. 17 00:01:08,485 --> 00:01:10,445 Jedno poprvé za druhým. 18 00:01:13,573 --> 00:01:14,949 Co to s ní je? 19 00:01:15,033 --> 00:01:20,288 Nechtěla jsem ji ztrapňovat, ale včera jsem slyšela nějaké divné zvuky. 20 00:01:20,789 --> 00:01:22,332 Znělo to na zácpu. 21 00:01:25,001 --> 00:01:28,880 Jdeme se poflakovat ven. Stejně jako minulej týden. 22 00:01:28,963 --> 00:01:33,259 Všechno kromě kecání děsnou nudou zavání. 23 00:01:33,343 --> 00:01:35,887 Máme se fakt skvěle! 24 00:01:36,387 --> 00:01:37,764 Zdravíčko, Wisconsine! 25 00:01:37,847 --> 00:01:38,807 ZLATÁ DEVADESÁTÁ 26 00:01:38,890 --> 00:01:41,851 Nikdy jsem k nikomu neměla blíž. 27 00:01:41,935 --> 00:01:45,647 - Všechno teď vnímám jinak. - Bylo to mnohem víc než sex. 28 00:01:46,272 --> 00:01:47,690 Milovali jsme se. 29 00:01:48,691 --> 00:01:49,609 Poslyšte. 30 00:01:50,819 --> 00:01:52,946 Nebylo to jenom její poprvý. 31 00:01:53,029 --> 00:01:55,782 Já se včera poprvý miloval. 32 00:01:56,866 --> 00:01:59,160 Trapas! 33 00:01:59,244 --> 00:02:02,622 Chtěla bych vám to přát, ale děláte nám to fakt těžký. 34 00:02:02,705 --> 00:02:04,499 Vím, že řekla „dělat to“… 35 00:02:06,042 --> 00:02:07,752 ale už mi to nepřijde vtipný. 36 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 Sex je krásný. 37 00:02:12,090 --> 00:02:15,426 Chudák gauč. Neboj, za nic nemůžeš. 38 00:02:16,010 --> 00:02:18,721 Tomu se to tak líbilo, že to beru jako trojku. 39 00:02:20,306 --> 00:02:23,518 Víte, co to znamená? Že jsem mezi váma poslední panic. 40 00:02:23,601 --> 00:02:25,895 Dej tomu čas. Jednou to přijde. 41 00:02:26,896 --> 00:02:28,314 To si strč někam. 42 00:02:29,232 --> 00:02:31,359 Dělal jsem spoustu věcí, co ty ne. 43 00:02:31,442 --> 00:02:33,361 Nechci se chlubit, 44 00:02:34,112 --> 00:02:37,657 ale jednou si mě vytáhli na pódium na kouzelnický show. 45 00:02:38,324 --> 00:02:40,660 Mě taky. Na Pennovi a Tellerovi. 46 00:02:44,205 --> 00:02:46,166 To ti teda moc nevyšlo. 47 00:02:47,667 --> 00:02:49,711 Sakra, musím jít vyvenčit psa. 48 00:02:50,628 --> 00:02:52,297 Ale neutíkej mi, jasný? 49 00:02:52,380 --> 00:02:54,090 Jestli tu zůstaneš sama, 50 00:02:54,591 --> 00:02:56,968 chtěl bych se podruhý v životě milovat. 51 00:02:58,595 --> 00:03:00,180 A ty taky nikam nechoď. 52 00:03:04,684 --> 00:03:05,935 On má psa? 53 00:03:06,019 --> 00:03:09,105 Jo, jde přímo po rozkroku jako všichni Kelsoové. 54 00:03:11,357 --> 00:03:13,985 Měli jsme sex. Jak to, že o tom psovi nevím? 55 00:03:14,068 --> 00:03:16,529 - Copak jsi nebyla u něj doma? - Nebyla! 56 00:03:17,197 --> 00:03:19,157 Měla jsem sex s cizím člověkem! 57 00:03:20,200 --> 00:03:23,286 Byli jste někdy v Severní Karolíně? Protože já jo. 58 00:03:25,413 --> 00:03:27,081 Karolínový panny. 59 00:03:32,253 --> 00:03:36,090 Bylo to úžasný. Jako by spolu měly sex samotný naše duše. 60 00:03:36,591 --> 00:03:40,637 Už chápu, proč se říká „spřízněný duše“ a ne „przněný duše“. 61 00:03:42,680 --> 00:03:43,932 Strašně ti to přeju. 62 00:03:44,641 --> 00:03:46,893 Takhle jsem po tom brečel taky! 63 00:03:49,520 --> 00:03:52,106 Promiň, nerad ti to kazím, ale… 64 00:03:53,316 --> 00:03:56,027 viděl jsem, jak Nikki v Hubu někoho líbá. 65 00:03:56,736 --> 00:03:58,863 Byl víc sexy než my dva dohromady. 66 00:04:01,032 --> 00:04:02,116 To není možný. 67 00:04:04,118 --> 00:04:05,453 Moc mě to mrzí, kámo. 68 00:04:06,162 --> 00:04:09,165 Zasloužíš si stejný štěstí jako já s Leiou. 69 00:04:09,249 --> 00:04:12,919 Jasný? Takže zapomeň na Nikki a najdi si někoho jinýho. 70 00:04:13,628 --> 00:04:14,545 Jasně. 71 00:04:15,171 --> 00:04:16,214 To by pomohlo. 72 00:04:17,632 --> 00:04:20,510 Tak jo. Kam zajdeme? 73 00:04:21,094 --> 00:04:22,470 Dneska večer nemůžu. 74 00:04:22,971 --> 00:04:26,099 Chci být s Leiou, kdyby na to zase chtěla hupsnout. 75 00:04:27,308 --> 00:04:28,309 Ty to zvládneš. 76 00:04:28,393 --> 00:04:30,979 Prostě oslov první pěknou holku, co potkáš. 77 00:04:31,980 --> 00:04:33,815 Fakt si to tady užívám. 78 00:04:38,987 --> 00:04:41,906 Jay podle mě myslel někoho, kdo není tvoje máma. 79 00:04:42,490 --> 00:04:43,574 Mám strach. 80 00:04:44,075 --> 00:04:47,495 Roky jsem nerandil. Vůbec nevím, jak s holkama mluvit. 81 00:04:47,578 --> 00:04:49,956 Prostě si nějakou vyber a řekni jí: 82 00:04:50,039 --> 00:04:54,127 „Pěkný boty. Kdybys kromě nich nic neměla, líbily by se mi ještě víc.“ 83 00:04:54,210 --> 00:04:56,296 Obejdu to tady. Odvoz máš, že jo? 84 00:04:57,255 --> 00:04:59,590 Neposedíš se mnou ještě, maminko? 85 00:05:02,051 --> 00:05:05,054 Poslyš, mám tě strašně moc ráda, 86 00:05:05,138 --> 00:05:06,973 ale kazíš mi image. 87 00:05:07,056 --> 00:05:09,475 Pojďme kecat s lidma našeho věku. 88 00:05:09,559 --> 00:05:12,145 V mým případě to teda ještě zprůměruju. 89 00:05:23,114 --> 00:05:24,032 Máš boty. 90 00:05:29,078 --> 00:05:32,165 - Cože? - Nevím, to mi poradila máma. 91 00:05:33,333 --> 00:05:35,460 A ty posloucháš, abys nedostal na holou? 92 00:05:35,543 --> 00:05:38,629 - Ne, to máma nedělá. - Mám ti naplácat já? 93 00:05:39,922 --> 00:05:41,591 Proč? Co jsem provedl? 94 00:05:43,426 --> 00:05:44,469 Jsi k popukání. 95 00:05:44,552 --> 00:05:48,014 Díky, celý to byl jeden velkej fór. 96 00:05:49,015 --> 00:05:51,225 Chceš pozvat na křidýlka? 97 00:05:51,309 --> 00:05:53,811 Jasně. Potřebuješ si zajít pro kapesný? 98 00:05:55,438 --> 00:05:58,191 Ten se fakt povedl. Peněz mám víc než dost. 99 00:05:59,609 --> 00:06:02,653 Ale jsou v kabelce té paní, které se tak podobám. 100 00:06:05,615 --> 00:06:08,034 Můžu dostat dvě piva na svůj účet? 101 00:06:08,117 --> 00:06:09,494 Jsem Betsy Kelsoová. 102 00:06:12,497 --> 00:06:13,581 Plán B. 103 00:06:14,165 --> 00:06:15,333 Nezaložíš mě? 104 00:06:20,671 --> 00:06:21,923 Co se děje? 105 00:06:22,673 --> 00:06:24,092 Došlo nám víno? 106 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 Je po ní, Rede. 107 00:06:27,678 --> 00:06:28,805 Bylo to tak náhlé. 108 00:06:28,888 --> 00:06:31,641 Byla v pořádku a pak prostě najednou… umřela. 109 00:06:32,850 --> 00:06:34,811 Nenuť mě hádat! 110 00:06:34,894 --> 00:06:36,938 Vždycky se akorát naštveš. 111 00:06:40,024 --> 00:06:41,317 Teta Carol? 112 00:06:41,901 --> 00:06:43,653 Ta umřela před šesti lety. 113 00:06:45,488 --> 00:06:47,073 Jak jsi mohl zapomenout? 114 00:06:47,156 --> 00:06:50,868 Na obřadu s otevřenou rakví měla strašně hluboký výstřih. 115 00:06:52,245 --> 00:06:54,622 Proto se nechám pohřbít v roláku. 116 00:06:55,623 --> 00:06:58,209 Znova už hádat nebudu. Kdo umřel? 117 00:06:58,292 --> 00:07:00,002 Můj vysavač. 118 00:07:01,129 --> 00:07:03,589 Luxovala jsem jako vždycky 119 00:07:03,673 --> 00:07:07,051 a ona začala prskat. Ptala jsem se, jestli je v pohodě, 120 00:07:07,135 --> 00:07:11,472 a ta chuděra vydala zvuk, který zněl jako „ne“. 121 00:07:12,765 --> 00:07:16,686 A… nic jiného tě teda netrápí? 122 00:07:17,228 --> 00:07:19,105 Jenom ten vysavač? 123 00:07:19,188 --> 00:07:21,482 „Jenom ten vysavač“? 124 00:07:21,566 --> 00:07:23,943 Jestli chceš, zajdu ho vyhodit. 125 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 Ani náhodou! 126 00:07:27,363 --> 00:07:31,033 Zaneseš ji do obchodu, jestli by jí nedokázali pomoct. 127 00:07:31,117 --> 00:07:33,619 To za to nestojí, Kitty. 128 00:07:33,703 --> 00:07:37,623 Tenhle lux je tak starý, že ho ještě vyrobili tady v Americe. 129 00:07:39,292 --> 00:07:41,169 Ke mně se budeš chovat stejně? 130 00:07:41,252 --> 00:07:44,338 Prostě mě necháš odpojit a najdeš si novou ženu? 131 00:07:45,381 --> 00:07:46,841 Novou ženu? 132 00:07:46,924 --> 00:07:48,426 Ne, díky. 133 00:07:50,261 --> 00:07:53,222 Co kdyby taky byla šílená? Běžím do toho obchodu. 134 00:07:56,851 --> 00:07:58,811 Chci slyšet o všech vašich psech. 135 00:07:58,895 --> 00:08:01,481 Hezky od začátku. Jména, rasy i povahy. 136 00:08:01,564 --> 00:08:04,192 Dobře. Fred, labrador, vtipálek. 137 00:08:04,275 --> 00:08:07,069 Pak jsme měli Muffina, jorkšíra, blbečka. 138 00:08:07,820 --> 00:08:12,283 A teď máme corginu Davida Hasselhoffa, co je pěkná běhna. 139 00:08:15,119 --> 00:08:16,287 Čau. 140 00:08:16,913 --> 00:08:19,415 Jak si užíváte dnešní úžasnej den? 141 00:08:19,499 --> 00:08:22,502 Na píchací gauč bych si být tebou nesedala. 142 00:08:23,002 --> 00:08:24,545 Ten je přesně pro mě. 143 00:08:26,631 --> 00:08:27,465 Co se stalo? 144 00:08:28,299 --> 00:08:32,845 Rád bych ti ten sex popsal, ale takhle před Nik nemůžu. 145 00:08:32,929 --> 00:08:35,056 - Klidně můžeš. - Bylo to šílený! 146 00:08:35,723 --> 00:08:39,602 Jako by se dvě divoký zvířata rvaly o kus masa. 147 00:08:41,312 --> 00:08:42,522 A já byl to maso. 148 00:08:45,775 --> 00:08:47,235 Možná je to tím gaučem. 149 00:08:49,445 --> 00:08:52,114 Koho jsi sbalil? Chodí k nám do školy, nebo… 150 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 Ne, je starší. 151 00:08:54,867 --> 00:08:55,952 - To je sexy. - Jo. 152 00:08:57,203 --> 00:08:59,413 Jako náš věkově vyvážený vztah. 153 00:09:00,331 --> 00:09:02,333 - Jak se jmenuje? - Betsy. 154 00:09:02,833 --> 00:09:06,087 Opakoval jsem to furt dokola, tak si to pamatuju. 155 00:09:06,170 --> 00:09:07,964 Betsy. To je divný. 156 00:09:08,047 --> 00:09:10,174 - Tak se jmenuje moje ségra. - No jo. 157 00:09:10,675 --> 00:09:12,051 Ty máš sestru? 158 00:09:14,053 --> 00:09:15,930 O čem si vůbec povídáte? 159 00:09:16,931 --> 00:09:21,018 Ale ta to být nemůže, protože studuje ve Španělsku. 160 00:09:21,102 --> 00:09:23,437 Ta moje se zrovna vrátila ze Španělska. 161 00:09:27,525 --> 00:09:28,526 Odkud přesně? 162 00:09:31,862 --> 00:09:33,447 Ze Salamancy! 163 00:09:36,158 --> 00:09:38,411 Ještěže jsem tě nechala mluvit. 164 00:09:43,291 --> 00:09:45,042 - Jdeš pozdě. - Ráda tě vidím. 165 00:09:45,126 --> 00:09:47,545 Ne, žádný vítání nebude. 166 00:09:47,628 --> 00:09:50,131 Ojela jsi mýho nejlepšího kámoše. 167 00:09:51,966 --> 00:09:54,051 - Ahoj, Nate. - Betsy… 168 00:09:54,552 --> 00:09:56,345 rád tě zase vidím. 169 00:09:57,013 --> 00:10:00,933 Nech toho. Nesnažte se předstírat, že jste nedělali nechuťárny. 170 00:10:01,726 --> 00:10:04,186 Mně to nechutný nepřišlo. Tobě snad jo? 171 00:10:04,270 --> 00:10:06,355 - Ne, bylo to moc hezký. - Děkuju. 172 00:10:07,523 --> 00:10:08,399 Nápodobně. 173 00:10:10,234 --> 00:10:13,571 - Tohle se už nesmí opakovat. - Fakt ne? 174 00:10:14,071 --> 00:10:15,239 Vážně mu to jde. 175 00:10:16,198 --> 00:10:18,534 K tanci jsou taky potřeba dva. 176 00:10:18,618 --> 00:10:20,870 - Tu větu máš ode mě. - A ty ode mě. 177 00:10:22,663 --> 00:10:26,000 Jste poloviční sourozenci, tak to můžeme omezit na půlku těla. 178 00:10:26,083 --> 00:10:28,127 - Chci tu horní. - A já spodní. 179 00:10:30,463 --> 00:10:33,007 To byl skvělej nápad. Jsi tak chytrej. 180 00:10:33,090 --> 00:10:35,718 Přestaň! To říkáš, abys ho zmanipulovala. 181 00:10:35,801 --> 00:10:38,512 To není pravda, fakt se mi líbí. 182 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 Ne, neposlouchej ji, kámo. 183 00:10:42,183 --> 00:10:45,394 Vím, o co se snaží, protože je stejná jako já. 184 00:10:45,478 --> 00:10:46,687 A o to přesně jde. 185 00:10:46,771 --> 00:10:50,024 Můžeš mi věřit, protože Natea máme rádi oba. 186 00:10:50,107 --> 00:10:52,234 Máme sourozenecký pouto. 187 00:10:52,318 --> 00:10:55,946 Jako když se jedno dvojče pořeže a to druhý to cítí taky. 188 00:10:56,030 --> 00:10:57,657 O tom jsem něco viděl. 189 00:10:58,908 --> 00:11:01,243 Víš, koho to zabolí, když mi ho vezmeš? 190 00:11:01,327 --> 00:11:03,454 Tebe! Mýho bráchu. 191 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 Vážně si chceš zlomit srdce? 192 00:11:05,623 --> 00:11:07,958 Sakra, to mě vůbec nenapadlo. 193 00:11:08,459 --> 00:11:11,671 - Ale došlo ti to, protože jsi génius. - Děkuju. 194 00:11:14,465 --> 00:11:15,424 To bylo podlý. 195 00:11:16,842 --> 00:11:18,010 Drž se od něj dál. 196 00:11:18,094 --> 00:11:22,139 - To asi nepůjde, šéfíku. - Dobře, zkusím to jinak. 197 00:11:22,848 --> 00:11:26,644 Nate, jsi jako můj poloviční brácha. Musíš mi slíbit, 198 00:11:26,727 --> 00:11:29,146 že nebudeš dělat do mojí poloviční ségry. 199 00:11:30,564 --> 00:11:31,565 Přísahám. 200 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 Kámoši mají přednost. 201 00:11:34,902 --> 00:11:36,779 - Kreténe. - Táta zůstal s náma. 202 00:11:36,862 --> 00:11:39,949 - Tři roky byl u nás. - O těch tady nemluvíme! 203 00:11:41,701 --> 00:11:43,077 Kde je moje beruška? 204 00:11:43,160 --> 00:11:48,416 Vzal jsem ji do obchodu, jak jsi chtěla, ale prý je kaput. 205 00:11:50,000 --> 00:11:54,630 Tak ti to v tom obchodě řekli? Co přesně tvrdili? 206 00:11:54,714 --> 00:11:57,717 Říkali… že je po ní. 207 00:11:58,467 --> 00:12:01,721 Nevím, jestli tě pořád chci jako nouzový kontakt. 208 00:12:02,221 --> 00:12:05,015 Koupil jsem ti místo ní tenhle zbrusu nový lux. 209 00:12:05,099 --> 00:12:06,434 Miluješ mě vůbec? 210 00:12:08,686 --> 00:12:10,229 No tak. Aspoň ho zkus. 211 00:12:10,312 --> 00:12:11,731 Jak vůbec funguje? 212 00:12:14,066 --> 00:12:15,151 Nevím, jak… 213 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 Jak se to… Ne! Huš. 214 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 - Já… - Ne… 215 00:12:33,085 --> 00:12:34,795 Nemá vůbec žádnou duši. 216 00:12:42,595 --> 00:12:43,512 Čau. 217 00:12:46,390 --> 00:12:47,391 Teda… 218 00:12:51,312 --> 00:12:52,354 Chyběla jsem ti? 219 00:12:53,606 --> 00:12:56,776 - Neměla bys tu být. - Ne, neměla. 220 00:12:57,276 --> 00:13:00,154 - Ale o to víc vzrušující to je, ne? - Betsy… 221 00:13:00,988 --> 00:13:02,782 Něco jsem Jayovi slíbil. 222 00:13:03,532 --> 00:13:05,201 Jsi vážně dobrák, Nate. 223 00:13:05,785 --> 00:13:08,037 Vidím, že ti na něm fakt záleží. 224 00:13:08,120 --> 00:13:09,955 Kéž by to on cítil stejně. 225 00:13:10,039 --> 00:13:12,833 O čem to mluvíš? Záleží mu na mně. 226 00:13:12,917 --> 00:13:15,711 Maže mi opalovák na místa, kam nedosáhnu. 227 00:13:16,253 --> 00:13:18,714 Kdyby mu na tobě tak záleželo, 228 00:13:18,798 --> 00:13:21,801 proč by tě chtěl připravit o štěstí? 229 00:13:22,760 --> 00:13:23,677 Jay říkal… 230 00:13:27,014 --> 00:13:29,725 To je pořád jenom „Jay, Jay, Jay“. 231 00:13:30,476 --> 00:13:33,270 Kdy začneš myslet i na sebe, Nate? 232 00:13:34,355 --> 00:13:36,065 Už vím. Právě teď. 233 00:13:41,278 --> 00:13:42,571 A do Salamancy… 234 00:13:45,950 --> 00:13:46,951 Je moc tichý. 235 00:13:48,452 --> 00:13:51,497 Když něco saje, měl by přece vydávat zvuky. 236 00:13:53,624 --> 00:13:56,126 Až budete starší, dojde vám, jak vtipný to je. 237 00:13:58,045 --> 00:14:00,047 Nejhorší je, že mi teď zůstane. 238 00:14:00,631 --> 00:14:02,508 No… ne, když se rozbije. 239 00:14:02,591 --> 00:14:04,426 Je úplně nový. 240 00:14:04,510 --> 00:14:05,553 Já vím. 241 00:14:06,720 --> 00:14:07,930 Ale když se rozbije… 242 00:14:16,438 --> 00:14:17,940 Budete muset přitvrdit. 243 00:14:18,023 --> 00:14:20,693 Jak byste zabila člověka? 244 00:14:20,776 --> 00:14:21,777 Jedem. 245 00:14:23,904 --> 00:14:26,907 Jdu domů přemýšlet o tom, jak rychle jste odpověděla. 246 00:14:28,868 --> 00:14:32,329 Jak se o něm mám dozvědět víc, když skoro není v ročenkách? 247 00:14:32,413 --> 00:14:34,790 V té ze čtvrté třídy chybí úplně. 248 00:14:34,874 --> 00:14:37,042 Ten rok odmítal nosit kalhoty, 249 00:14:37,710 --> 00:14:40,254 takže ho z legálních důvodů nemohli vyfotit. 250 00:14:41,463 --> 00:14:44,884 Nikdo o tom druhém neví úplně všechno, Leio. 251 00:14:44,967 --> 00:14:46,385 Já byla s Natem dva roky 252 00:14:46,468 --> 00:14:49,263 a až teď jsem zjistila, že má umělé přední zuby. 253 00:14:50,472 --> 00:14:52,474 Dostal kopanec od jelena. 254 00:14:52,558 --> 00:14:55,311 Snažil se ho vyděsit… a povedlo se mu to. 255 00:14:57,563 --> 00:15:00,065 Co když má Jay nějaké hrozné tajemství? 256 00:15:00,149 --> 00:15:02,818 Mám s ním strávit zbytek života. 257 00:15:02,902 --> 00:15:05,863 Zbytek života? Zase tak skvělý to být nemohlo. 258 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 Cože? 259 00:15:08,157 --> 00:15:10,618 Naši se dali dohromady v našem věku. 260 00:15:11,118 --> 00:15:13,412 - A jsou pořád spolu. - Koho to zajímá? 261 00:15:13,495 --> 00:15:15,998 Moje máma tátu poznala na jeho svatbě. 262 00:15:17,499 --> 00:15:20,461 Máš kvůli vašim nerealistická očekávání. 263 00:15:20,544 --> 00:15:25,257 Já v to ale doufala vždycky. Ještě než jsem poznala Jaye. 264 00:15:26,383 --> 00:15:28,260 Bojím se, že jsem to uspěchala. 265 00:15:30,012 --> 00:15:31,013 „Uspěchala?“ 266 00:15:31,680 --> 00:15:34,892 Vždyť o tom meleš celý rok jako zaseknutá deska! 267 00:15:36,393 --> 00:15:40,314 Vím, že to přeháním, ale první sex je velká věc. 268 00:15:40,397 --> 00:15:43,233 Líbilo se ti to s Jayem? 269 00:15:43,317 --> 00:15:45,027 To si piš, holka. 270 00:15:46,111 --> 00:15:48,072 Nedělej se, je mnohem zkušenější. 271 00:15:50,991 --> 00:15:52,660 Tak na to skočte znova. 272 00:15:52,743 --> 00:15:55,412 Když už to nebude poprvý, určitě se uklidníš. 273 00:15:55,496 --> 00:15:56,705 To je super nápad. 274 00:15:57,456 --> 00:16:00,542 Jaye teď ale strašně nervuje jeho sestra. 275 00:16:00,626 --> 00:16:03,754 - Určitě bude chtít? - S tím si hlavu nedělej. 276 00:16:12,304 --> 00:16:15,349 Nepobodala jsi náhodou náš nový vysavač, Kitty? 277 00:16:16,725 --> 00:16:17,559 Ne. 278 00:16:18,769 --> 00:16:23,816 Ale vím přesně, co se stalo, protože jsem byla u toho. 279 00:16:24,775 --> 00:16:27,778 Zrovna jsem ho používala, protože ho zbožňuju. 280 00:16:28,487 --> 00:16:31,281 A někdo na podlaze nechal ležet nůž. 281 00:16:31,365 --> 00:16:34,868 Nejspíš ty, protože jsi s příbory strašný nešika. 282 00:16:36,245 --> 00:16:38,872 - Jen pokračuj. - A ten lux… 283 00:16:39,540 --> 00:16:41,166 ho vysál. 284 00:16:42,042 --> 00:16:46,839 Nůž vletěl do pytle, začal se tam takhle točit 285 00:16:46,922 --> 00:16:48,507 a přísahám na tvůj život, 286 00:16:48,590 --> 00:16:53,887 že potom vystřelil ven, otočil se ve vzduchu 287 00:16:53,971 --> 00:16:55,764 a pak se do něj kvůli fyzice 288 00:16:55,848 --> 00:17:01,145 zabodával pořád znova a znova a znova. 289 00:17:04,106 --> 00:17:06,233 A za tím si stojíš? 290 00:17:07,317 --> 00:17:08,235 Fajn. 291 00:17:08,902 --> 00:17:11,030 Stýská se mi po mojí staré berušce. 292 00:17:11,697 --> 00:17:15,951 Měl jsi mi říct, že ji chceš vyhodit. Ani jsem se nestihla rozloučit. 293 00:17:16,535 --> 00:17:17,661 Máš pravdu. 294 00:17:17,745 --> 00:17:19,955 Ale víš, co by tě mohlo rozveselit? 295 00:17:20,039 --> 00:17:22,791 Kdybychom zazpívali „Hodně štěstí, zdraví“… 296 00:17:23,751 --> 00:17:24,877 našemu toustovači. 297 00:17:31,050 --> 00:17:35,929 Vím, že ti to přijde směšné, ale když pro mě něco hodně znamená, 298 00:17:36,430 --> 00:17:39,600 ráda bych si myslela, že to něco znamená i pro tebe. 299 00:17:40,142 --> 00:17:44,313 A pro tvoji informaci jsem ten toustovač dostala k Vánocům. 300 00:17:44,396 --> 00:17:47,191 Slaví narozeniny společně s Ježíšem. 301 00:17:52,154 --> 00:17:54,031 Podruhé to bylo ještě lepší. 302 00:17:54,114 --> 00:17:57,367 - Bude se to takhle zlepšovat navždycky? - Ne. 303 00:17:59,411 --> 00:18:00,746 Teda… možná. 304 00:18:02,414 --> 00:18:03,415 Rozhodně. 305 00:18:04,458 --> 00:18:05,542 To je fuk. 306 00:18:05,626 --> 00:18:09,129 A taky je v pohodě, že o tobě nevím úplně všechno. 307 00:18:09,213 --> 00:18:12,132 Je super, že se můžeme vzájemně poznávat. 308 00:18:12,716 --> 00:18:13,926 Jasně. 309 00:18:15,010 --> 00:18:17,805 Třeba jsem netušila, že máš rád krevety s kaší. 310 00:18:17,888 --> 00:18:20,182 Tohle tu leželo, když jsme přišli. 311 00:18:25,437 --> 00:18:26,814 Sakra práce. 312 00:18:30,901 --> 00:18:33,737 Hej! Neříkal jsi, že „kámoši mají přednost“? 313 00:18:33,821 --> 00:18:35,614 Asi se mu to vypařilo z hlavy. 314 00:18:36,824 --> 00:18:40,452 Proč nám prostě nedáš pokoj? Jsme spolu šťastní. 315 00:18:40,536 --> 00:18:43,205 Nemůžeš být šťastný s nějakou jinou holkou? 316 00:18:43,288 --> 00:18:44,498 Kámo… 317 00:18:45,415 --> 00:18:46,333 mrkej na tuhle. 318 00:18:46,416 --> 00:18:47,459 Čau, poklade! 319 00:18:49,044 --> 00:18:50,212 Ahoj, mami. 320 00:18:50,796 --> 00:18:52,881 Dobře, tak s kýmkoliv jiným. 321 00:18:52,965 --> 00:18:55,884 - Nevím, proč tak vyšiluješ. - Ale víš. 322 00:18:55,968 --> 00:18:59,596 - Byl jsem na dně a ty ses na mě vyprdnul. - O čem to mluvíš? 323 00:18:59,680 --> 00:19:02,391 To já ti řekl, ať si někoho najdeš. 324 00:19:02,975 --> 00:19:05,894 Jo, a kdybys šel se mnou, když jsem tě potřeboval, 325 00:19:05,978 --> 00:19:10,107 mohl jsi mi říct… ať nedělám do tvojí ségry. 326 00:19:10,607 --> 00:19:13,068 Byla šance, že se budu milovat. 327 00:19:13,569 --> 00:19:16,989 Jak jinak. To je pořád jenom „Jay, Jay, Jay“. 328 00:19:17,072 --> 00:19:20,409 To ti řekla Betsy? Ta ráda opakuje věci třikrát. 329 00:19:20,492 --> 00:19:21,493 Ne. 330 00:19:21,994 --> 00:19:23,036 Hej, hej, hej! 331 00:19:24,997 --> 00:19:26,248 Čau, kovbojko. 332 00:19:30,627 --> 00:19:31,753 Skočili jste na to? 333 00:19:33,589 --> 00:19:36,842 - Gwen vám to řekla? - Ne, mám na to oko. 334 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 Vidíš toho týpka? 335 00:19:40,012 --> 00:19:41,722 Ten měl sex na parkovišti. 336 00:19:43,015 --> 00:19:45,475 - S váma? - Vidíš, jak ti to jde! 337 00:19:48,187 --> 00:19:50,564 Je jedno, kdo s tím přišel. 338 00:19:50,647 --> 00:19:53,025 Má pravdu, nejsi dobrej kámoš. 339 00:19:53,108 --> 00:19:56,820 Spíš s mojí ségrou. Jsi ukázkovej příklad špatnýho kámoše! 340 00:19:57,654 --> 00:19:59,156 Měl jsem těžký rok. 341 00:19:59,698 --> 00:20:00,782 A ty to víš. 342 00:20:01,283 --> 00:20:03,994 A sotva najdu trochu štěstí, chceš mi ho vzít. 343 00:20:04,578 --> 00:20:06,622 Porušil jsi slib, jasný? 344 00:20:06,705 --> 00:20:09,750 Z toho se nevykroutíš jenom proto, že je ti smutno. 345 00:20:09,833 --> 00:20:11,543 Naser si, kámo! 346 00:20:14,129 --> 00:20:15,214 Jdeme. 347 00:20:16,882 --> 00:20:20,093 Jo a když jsme si to rozdávali ve tvý posteli, zavrzala: 348 00:20:20,177 --> 00:20:22,471 „Konečně pořádnej chlap!“ 349 00:20:23,847 --> 00:20:25,682 Stěr! 350 00:20:30,687 --> 00:20:33,774 Vím, že ses chtěla rozloučit. 351 00:20:33,857 --> 00:20:36,151 Je tady vevnitř. 352 00:20:39,363 --> 00:20:44,743 Když jsem dorazil… rozebírali ji na šrot. 353 00:20:46,161 --> 00:20:49,039 - Opravdu ji chceš vidět? - Musím. 354 00:20:54,753 --> 00:20:55,754 To je ona. 355 00:20:58,340 --> 00:21:00,384 Vím, že to zní šíleně, 356 00:21:00,467 --> 00:21:03,303 ale co kdybychom ji zpopelnili? 357 00:21:03,387 --> 00:21:07,891 A pak můžeš její popel vysát svým novým luxem. 358 00:21:08,892 --> 00:21:10,310 Nebuď směšný. 359 00:21:11,103 --> 00:21:14,231 Pohřbíme ji na zahradě vedle starého mixéru. 360 00:21:17,484 --> 00:21:18,485 Dobře. 361 00:21:21,280 --> 00:21:22,614 Sbohem, kamarádko. 362 00:21:23,907 --> 00:21:25,867 Snad budeš mít v nebi co vysávat. 363 00:21:28,704 --> 00:21:32,749 Jak vzácná milost, 364 00:21:33,458 --> 00:21:37,296 Pane můj, 365 00:21:38,046 --> 00:21:40,716 že s tebou 366 00:21:40,799 --> 00:21:45,220 mohu jít. 367 00:21:47,639 --> 00:21:49,224 Dál to neznám. 368 00:22:30,307 --> 00:22:33,226 Překlad titulků: Petr Kabelka