1 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 Så dig og Jay? 2 00:00:11,302 --> 00:00:12,220 Det skete. 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,305 Allesammen, dans nu 4 00:00:21,604 --> 00:00:23,440 Giv mig musikken 5 00:00:24,941 --> 00:00:26,860 Allesammen, dans nu 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,488 Hvorfor danser vi? 7 00:00:30,572 --> 00:00:31,948 Tænk ikke over det. 8 00:00:32,949 --> 00:00:35,452 Allesammen, dans nu 9 00:00:35,535 --> 00:00:37,746 LEIA HAVDE SEX! 10 00:00:37,829 --> 00:00:40,790 OG HUN VAR GOD TIL DET! 11 00:00:45,211 --> 00:00:47,213 Allesammen, dans nu 12 00:00:48,339 --> 00:00:50,550 Godmorgen, Red. Godmorgen, Kitty. 13 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 Godmorgen, skat. 14 00:00:54,888 --> 00:00:57,348 -Vil du have juice? -Kaffe er fint. 15 00:00:57,432 --> 00:01:00,393 -Siden hvornår drikker du kaffe? -Siden i går aftes. 16 00:01:01,102 --> 00:01:02,228 Uden nogen grund. 17 00:01:08,485 --> 00:01:10,445 Jeg prøver meget for første gang. 18 00:01:13,573 --> 00:01:14,949 Hvad er der med hende? 19 00:01:15,033 --> 00:01:20,288 Jeg ville ikke gøre hende forlegen, men jeg hørte nogle lyde i aftes. 20 00:01:20,789 --> 00:01:22,332 Hun er vist forstoppet. 21 00:01:25,001 --> 00:01:28,880 Hænger ud i min stue Laver det samme som i sidste uge 22 00:01:28,963 --> 00:01:33,259 Intet andet for mig end at tale med dig 23 00:01:33,343 --> 00:01:35,887 Vi er okay 24 00:01:36,387 --> 00:01:37,889 Halløj, Wisconsin! 25 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 DENGANG I 90'ERNE 26 00:01:38,890 --> 00:01:41,851 Jeg har aldrig følt mig så tæt på en i mit liv. 27 00:01:41,935 --> 00:01:45,647 -Alt føles anderledes nu. -Det var meget mere end sex. 28 00:01:46,272 --> 00:01:47,107 Vi elskede. 29 00:01:48,691 --> 00:01:49,526 Hey, venner. 30 00:01:50,819 --> 00:01:52,946 Det var ikke bare første gang, okay? 31 00:01:53,029 --> 00:01:55,782 I går aftes mistede jeg min elskovsmødom. 32 00:01:59,244 --> 00:02:02,622 Du gør det virkelig hårdt at være glad på jeres vegne. 33 00:02:02,705 --> 00:02:04,499 Jeg ved, hun sagde hård. 34 00:02:06,084 --> 00:02:07,752 Det er ikke sjovt længere. 35 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 -Det er smukt. -Det er smukt. 36 00:02:12,090 --> 00:02:15,426 Den stakkels sofa. Det er ikke din skyld. 37 00:02:16,010 --> 00:02:18,721 Sofaen var vild med det. Det var en trekant. 38 00:02:20,306 --> 00:02:23,518 Ved I, hvad det betyder? Jeg er den eneste jomfru. 39 00:02:23,601 --> 00:02:25,895 Det kommer. Du når det nok, kammerat. 40 00:02:26,896 --> 00:02:28,314 Åh, hold lige op. 41 00:02:29,232 --> 00:02:33,361 Jeg har gjort meget, I ikke har gjort. Jeg praler ikke af det, 42 00:02:34,112 --> 00:02:37,240 men jeg var oppe på scenen til et trylleshow. 43 00:02:38,324 --> 00:02:40,076 Også mig med Penn & Teller. 44 00:02:44,205 --> 00:02:46,374 Det ser ikke godt ud for dig nu. 45 00:02:47,667 --> 00:02:49,711 Pis. Jeg skal lufte min hund. 46 00:02:50,628 --> 00:02:52,297 Men bliv her. 47 00:02:52,380 --> 00:02:56,968 Hvis de er væk, når jeg er tilbage, vil jeg elske for anden gang i mit liv. 48 00:02:58,595 --> 00:03:00,180 Du bliver også her. 49 00:03:04,684 --> 00:03:05,935 Tænk, at han har hund. 50 00:03:06,019 --> 00:03:09,105 Ja, den går efter skridtet som alle i familien Kelso. 51 00:03:11,357 --> 00:03:13,985 Vi havde sex. Jeg burde vide, han har hund. 52 00:03:14,068 --> 00:03:16,738 -Har du ikke besøgt ham? -Nej. 53 00:03:17,238 --> 00:03:19,032 Jeg var i seng med en fremmed. 54 00:03:20,200 --> 00:03:21,993 Har I været i North Carolina? 55 00:03:22,076 --> 00:03:23,286 For det har jeg. 56 00:03:25,413 --> 00:03:27,332 I North Carolina-jomfruer. 57 00:03:32,253 --> 00:03:36,090 Det var fantastisk. Det er, som om vores sjæle parrede sig. 58 00:03:36,591 --> 00:03:40,637 Det er nok derfor, de kalder det sjælevenner og ikke sjælepulere. 59 00:03:42,680 --> 00:03:43,932 Det glæder mig. 60 00:03:44,641 --> 00:03:46,976 Det var sådan, jeg græd lige efter. 61 00:03:49,520 --> 00:03:52,106 Jeg er ked af at ødelægge dit øjeblik, men… 62 00:03:53,316 --> 00:03:56,027 Jeg så Nikki kysse en fyr på The Hub. 63 00:03:56,736 --> 00:03:58,780 Han var flottere end os begge to. 64 00:04:01,032 --> 00:04:02,116 Det er umuligt. 65 00:04:04,118 --> 00:04:05,370 Det gør mig ondt. 66 00:04:06,162 --> 00:04:09,165 Du fortjener den samme lykke, som Leia og jeg har. 67 00:04:09,249 --> 00:04:12,919 Okay? Glem alt om Nikki. Gå ud og find en anden pige. 68 00:04:13,670 --> 00:04:16,214 Ja. Det hjælper nok. 69 00:04:17,632 --> 00:04:20,510 Okay, jeg er frisk. Hvor skal vi tage hen? 70 00:04:21,094 --> 00:04:22,470 Jeg kan ikke i aften. 71 00:04:22,971 --> 00:04:26,099 Leia vil måske elske igen, og så vil jeg være der. 72 00:04:27,308 --> 00:04:28,309 Men du kan godt. 73 00:04:28,393 --> 00:04:30,979 Gå ud og tal med den første søde pige, du ser. 74 00:04:31,980 --> 00:04:33,815 Jeg hygger mig meget. 75 00:04:38,987 --> 00:04:41,906 Jay mente nok: Tal med en, der ikke er din mor. 76 00:04:42,490 --> 00:04:43,574 Jeg er bare bange. 77 00:04:44,075 --> 00:04:47,495 Jeg har været væk i årevis. Jeg kan ikke tale med piger. 78 00:04:47,578 --> 00:04:51,040 Bare vælg en pige og sig: "Jeg kan lide dine støvler, 79 00:04:51,124 --> 00:04:54,127 men det ville være bedre, hvis du kun havde dem på." 80 00:04:54,210 --> 00:04:56,296 Jeg går en runde. Få et lift hjem. 81 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 Vent, mor, kan du sidde her lidt længere? 82 00:05:02,051 --> 00:05:06,973 Hør, skat, du er min øjesten og det hele, men du hæmmer mig. 83 00:05:07,056 --> 00:05:09,475 Hvad med at tale med folk på vores alder? 84 00:05:09,559 --> 00:05:12,478 Eller for mig en i midten af vores to aldre. 85 00:05:23,114 --> 00:05:24,032 Støvler på. 86 00:05:29,078 --> 00:05:32,165 -Hvad? -Aner det ikke. Min mor bad mig sige det. 87 00:05:33,333 --> 00:05:35,460 Gør, som mor siger og undgå smæk? 88 00:05:35,543 --> 00:05:38,629 -Nej. Hun slår mig ikke. -Skal jeg slå dig? 89 00:05:39,922 --> 00:05:41,591 Hvad gjorde jeg galt? 90 00:05:43,426 --> 00:05:44,469 Du er hylesjov. 91 00:05:44,552 --> 00:05:48,014 Tak, jeg var sjov med vilje. 92 00:05:49,015 --> 00:05:51,225 Må jeg byde på kyllingevinger? 93 00:05:51,309 --> 00:05:53,811 Ja. Skal du bede din mor om penge? 94 00:05:55,438 --> 00:05:58,191 Du er også sjov. Jeg har så mange penge. 95 00:05:59,609 --> 00:06:02,653 Men den dame, der ligner mig, har dem i tasken. 96 00:06:05,615 --> 00:06:08,034 Kan du sætte et par øl på min regning? 97 00:06:08,117 --> 00:06:09,494 Navnet er Betsy Kelso. 98 00:06:12,497 --> 00:06:13,581 Ny plan. 99 00:06:14,165 --> 00:06:15,500 Har du nogen penge? 100 00:06:20,671 --> 00:06:21,923 Hvad er der galt? 101 00:06:22,673 --> 00:06:24,092 Er vi løbet tør for vin? 102 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 Hun er væk, Red. 103 00:06:27,678 --> 00:06:31,641 Det var så pludseligt. Alt var fint, og så… død. 104 00:06:32,850 --> 00:06:34,811 Få mig ikke til at gætte! 105 00:06:34,894 --> 00:06:36,938 Du bliver altid irriteret. 106 00:06:40,024 --> 00:06:41,317 Var det tante Carol? 107 00:06:41,901 --> 00:06:43,653 Hun døde for seks år siden. 108 00:06:45,488 --> 00:06:47,073 Hvordan kan du glemme det? 109 00:06:47,156 --> 00:06:50,868 En åben kiste. Hun viste alt for meget kavalergang. 110 00:06:52,245 --> 00:06:54,789 Derfor vil jeg begraves med rullekrave på. 111 00:06:55,623 --> 00:06:58,209 Okay, jeg gætter ikke igen. Hvem døde? 112 00:06:58,292 --> 00:07:00,002 Min støvsuger. 113 00:07:01,129 --> 00:07:03,589 Jeg støvsugede tæppet i baner, 114 00:07:03,673 --> 00:07:07,051 og hun begyndte at hoste. Jeg sagde: "Er du okay?" 115 00:07:07,135 --> 00:07:11,472 Og hun lavede en lyd, der lød som "nej". 116 00:07:12,765 --> 00:07:16,686 Så du er ikke ked af andet? 117 00:07:17,228 --> 00:07:19,105 Det er kun støvsugeren? 118 00:07:19,188 --> 00:07:21,482 "Kun støvsugeren"? 119 00:07:21,566 --> 00:07:23,943 Hvis den er problemet, kasserer jeg den. 120 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 Nej, du gør ej. 121 00:07:27,363 --> 00:07:31,033 Tag hende med til butikken og se, om de kan genoplive hende. 122 00:07:31,117 --> 00:07:33,619 Det er ikke det værd, Kitty. 123 00:07:33,703 --> 00:07:37,623 Støvsugeren er så gammel, at den er lavet i Amerika. 124 00:07:39,292 --> 00:07:41,169 Bliver du sådan med mig, Red? 125 00:07:41,252 --> 00:07:44,338 Ikke værd at redde? Træk stikket ud? Få en ny kone? 126 00:07:45,381 --> 00:07:46,841 En ny kone? 127 00:07:46,924 --> 00:07:48,426 Nej tak. 128 00:07:50,261 --> 00:07:51,679 Hvad hvis hun er skør? 129 00:07:51,762 --> 00:07:53,222 Jeg kører i butikken. 130 00:07:56,851 --> 00:08:01,481 Jeg vil høre om alle hunde fra starten. Navne, racer, personligheder. 131 00:08:01,564 --> 00:08:07,069 Okay. Fred, labrador, spøgefugl. Og så var det Muffin, yorkie, nørd. 132 00:08:07,820 --> 00:08:12,283 Nu er det David Hasselhoff, corgi, tøjte. 133 00:08:15,119 --> 00:08:16,287 Hey, venner. 134 00:08:16,913 --> 00:08:19,415 Nyder I den bedste dag nogensinde? 135 00:08:19,499 --> 00:08:22,502 Du bør nok finde en anden plads. Det er sexsofaen. 136 00:08:23,002 --> 00:08:24,545 Så hører jeg til her. 137 00:08:26,631 --> 00:08:27,465 Hvad så? 138 00:08:28,299 --> 00:08:32,845 Jeg vil fortælle dig om noget sex, men af respekt for Nik kan jeg ikke. 139 00:08:32,929 --> 00:08:35,056 -Jeg er ligeglad. -Det var vildt! 140 00:08:35,139 --> 00:08:39,602 Det var som to vilde dyr, der slås om et stykke kød. 141 00:08:41,312 --> 00:08:42,522 Og jeg var kødet. 142 00:08:45,775 --> 00:08:47,109 Måske er det sofaen. 143 00:08:49,445 --> 00:08:52,114 Hvem var hun? Går hun på hendes skole eller… 144 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 Nej, hun er ældre end os. 145 00:08:54,867 --> 00:08:55,952 -Hvor hot. -Ja. 146 00:08:57,203 --> 00:08:59,413 Og det er vores aldersforskel også. 147 00:09:00,331 --> 00:09:02,333 -Hvad hedder hun? -Betsy. 148 00:09:02,833 --> 00:09:05,670 Og det ved jeg, for jeg råbte det meget. 149 00:09:06,170 --> 00:09:07,964 Betsy. Det er underligt. 150 00:09:08,047 --> 00:09:10,132 -Min søster hedder Betsy. -Ja. 151 00:09:10,633 --> 00:09:12,051 Har du en søster? 152 00:09:14,053 --> 00:09:15,930 Hvad taler I om? 153 00:09:16,931 --> 00:09:21,018 Din Betsy kan ikke være min søster, fordi hun studerer i Spanien. 154 00:09:21,102 --> 00:09:23,354 Hun er lige kommet hjem fra Spanien. 155 00:09:27,525 --> 00:09:28,359 Hvilken by? 156 00:09:31,862 --> 00:09:33,447 -Salamanca! -Salamanca! 157 00:09:36,158 --> 00:09:38,411 Fedt, jeg lod dig fortælle historien. 158 00:09:43,291 --> 00:09:45,042 -Du kommer for sent. -Hej, lillebror. 159 00:09:45,126 --> 00:09:47,545 Nej, vi siger ikke pænt goddag. 160 00:09:47,628 --> 00:09:50,131 Det privilegium røg, da du duskede min ven. 161 00:09:51,966 --> 00:09:54,051 -Hej, Nate. -Betsy, det er… 162 00:09:54,552 --> 00:09:56,345 Det er godt at se dig igen. 163 00:09:57,013 --> 00:10:00,933 Hold op med at lade, som om der ikke er sket noget meget ækelt. 164 00:10:01,726 --> 00:10:04,186 Jeg syntes ikke, det var ækelt. Gjorde du? 165 00:10:04,270 --> 00:10:06,397 -Nej. Det var meget dejligt. -Tak. 166 00:10:07,523 --> 00:10:08,357 Selv tak. 167 00:10:10,234 --> 00:10:14,030 -Det må aldrig ske igen. -Er du sikker på, vi ikke kan det? 168 00:10:14,113 --> 00:10:15,239 Du er så god. 169 00:10:16,198 --> 00:10:18,534 En danser er kun så god som partneren. 170 00:10:18,618 --> 00:10:20,870 -Det er min replik. -Det er min replik. 171 00:10:22,663 --> 00:10:25,416 Da hun er din halvsøster, kunne vi tage halvdele. 172 00:10:26,000 --> 00:10:28,127 -Helle for overen. -Helle for underen. 173 00:10:30,463 --> 00:10:33,007 Det var en god idé. Du er så klog. 174 00:10:33,090 --> 00:10:35,718 Hold op. Det siger du for at manipulere ham. 175 00:10:35,801 --> 00:10:38,512 Det er ikke det, der sker. Jeg er vild med ham. 176 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 Nej, hør ikke på hende. 177 00:10:42,183 --> 00:10:45,394 Jeg ved, hvad hun laver, fordi hun er ligesom mig. 178 00:10:45,478 --> 00:10:46,687 Der har du det. 179 00:10:46,771 --> 00:10:50,024 Du kan stole på, jeg kan lide Nate, da du kan lide ham. 180 00:10:50,107 --> 00:10:52,234 Vi har en søskendeforbindelse. 181 00:10:52,318 --> 00:10:55,946 Ligesom tvillinger. Når en skærer sig, har den anden smerter. 182 00:10:56,030 --> 00:10:57,657 Jeg så noget om det. 183 00:10:58,908 --> 00:11:01,243 Tager du ham fra mig, hvem føler så smerten? 184 00:11:01,327 --> 00:11:03,454 Dig! Min bror. 185 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 Vil du knuse dit eget hjerte? 186 00:11:05,623 --> 00:11:08,376 Jeg har aldrig tænkt sådan på det. 187 00:11:08,459 --> 00:11:10,503 Nu kan du se det. Du er så klog. 188 00:11:10,586 --> 00:11:11,671 Tak. 189 00:11:14,465 --> 00:11:15,424 Du er ond. 190 00:11:16,842 --> 00:11:18,010 Rør ikke min ven. 191 00:11:18,094 --> 00:11:22,139 -Det siger jeg blankt nej til, brormand. -Okay, glem dig. 192 00:11:22,848 --> 00:11:26,644 Nate, min bror fra en anden mor, du skal love mig, 193 00:11:26,727 --> 00:11:29,146 at holde dig fra min søster fra en anden mor. 194 00:11:30,564 --> 00:11:31,399 Jeg sværger. 195 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 Brødre før søstre. 196 00:11:34,902 --> 00:11:36,779 -Din nar. -Far blev hos min mor. 197 00:11:36,862 --> 00:11:39,949 -Ikke de tre år i midten. -Det taler vi ikke om! 198 00:11:41,701 --> 00:11:43,077 Hvor er min støvsuger? 199 00:11:43,160 --> 00:11:48,416 Jeg tog den ned i butikken, som du bad om, og den er død. 200 00:11:50,000 --> 00:11:54,630 Sagde fyren i butikken, at den var død? Hvad sagde han præcist? 201 00:11:54,714 --> 00:11:57,717 Han sagde, den var død. 202 00:11:58,467 --> 00:12:01,721 Jeg er ikke tryg ved at have dig som min kontaktperson. 203 00:12:02,221 --> 00:12:05,015 Men jeg købte en fin ny en til dig. 204 00:12:05,099 --> 00:12:06,434 Elsker du mig? 205 00:12:08,686 --> 00:12:10,229 Kom nu. Prøv den. 206 00:12:10,312 --> 00:12:11,731 Hvordan virker den? 207 00:12:14,066 --> 00:12:15,151 Jeg ved ikke… 208 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 Hvad er… Nej! Ud. 209 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 -Jeg… -Lad være… 210 00:12:33,085 --> 00:12:34,795 Den her har ingen sjæl. 211 00:12:42,595 --> 00:12:43,429 Hey! 212 00:12:46,390 --> 00:12:47,349 Jeg mener… 213 00:12:51,312 --> 00:12:52,354 Savner du mig? 214 00:12:53,606 --> 00:12:56,776 -Du bør ikke være her. -Nej, det bør jeg ikke. 215 00:12:57,276 --> 00:13:00,154 -Men er det ikke det hotte ved det? -Betsy… 216 00:13:01,030 --> 00:13:02,198 Jeg lovede Jay det. 217 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 Du er sådan en god fyr. 218 00:13:05,785 --> 00:13:08,037 Jeg ser, hvor meget du holder af Jay. 219 00:13:08,120 --> 00:13:09,955 Gid det var gengældt. 220 00:13:10,039 --> 00:13:12,833 Hvad taler du om? Han holder af mig. 221 00:13:12,917 --> 00:13:15,711 Han smører solcreme på steder, jeg ikke kan nå. 222 00:13:16,253 --> 00:13:18,714 Jeg siger bare, at hvis han holdt af dig, 223 00:13:18,798 --> 00:13:21,801 hvorfor så kræve, at du mister noget, der glæder dig? 224 00:13:22,760 --> 00:13:23,677 Jay sagde… 225 00:13:27,014 --> 00:13:29,725 Det er altid Jay, Jay, Jay. 226 00:13:30,476 --> 00:13:33,270 Hvornår er det tid til Nate, Nate, Nate? 227 00:13:34,355 --> 00:13:36,065 Jeg har det. Lige nu. 228 00:13:41,278 --> 00:13:42,571 Salamanca. 229 00:13:45,950 --> 00:13:46,867 Den er stille. 230 00:13:48,452 --> 00:13:51,664 De skal larme, når de suger. 231 00:13:53,666 --> 00:13:56,126 Når du er ældre, forklarer jeg det sjove i det. 232 00:13:58,045 --> 00:14:00,047 Nu hænger jeg på den. 233 00:14:00,631 --> 00:14:02,508 Ikke hvis den går i stykker. 234 00:14:02,591 --> 00:14:04,426 Den er helt ny. 235 00:14:04,510 --> 00:14:07,930 Det ved jeg. Men hvis den går i stykker… 236 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 Det må du gøre bedre. 237 00:14:18,107 --> 00:14:20,693 Hvordan ville du myrde en? 238 00:14:20,776 --> 00:14:21,610 Gift. 239 00:14:23,904 --> 00:14:26,907 Jeg går hjem og tænker på, hvor hurtigt du svarede. 240 00:14:27,992 --> 00:14:31,412 Hvordan kan jeg lære om Jay, når han knap er i årbøgerne? 241 00:14:32,413 --> 00:14:34,790 I fjerde klasse er han der slet ikke. 242 00:14:34,874 --> 00:14:37,293 Det år nægtede han at have bukser på. 243 00:14:37,793 --> 00:14:40,671 Det var ulovligt for en voksen at tage billeder. 244 00:14:41,463 --> 00:14:44,884 Leia, ingen ved alt om den, de dater. 245 00:14:44,967 --> 00:14:48,846 Jeg datede Nate i to år og ved først nu, at han har kunstige fortænder. 246 00:14:50,472 --> 00:14:52,474 En hjort sparkede ham i ansigtet. 247 00:14:52,558 --> 00:14:55,311 Han prøvede at skræmme den, og det gjorde han. 248 00:14:57,605 --> 00:15:02,818 Hvad hvis Jay har en slem hemmelighed? Jeg vil tilbringe resten af livet med ham. 249 00:15:02,902 --> 00:15:05,863 Resten af livet? Det kan ikke have været så godt. 250 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 Hvad? 251 00:15:08,157 --> 00:15:11,994 Mine forældre begyndte at date i vores alder. De er stadig sammen. 252 00:15:12,077 --> 00:15:15,998 Og hvad så? Min mor fandt min far til hans bryllup. 253 00:15:17,499 --> 00:15:20,461 Dine forældre satte urimelige forventninger. 254 00:15:20,544 --> 00:15:23,547 Men jeg har altid tænkt, det ville ske for mig. 255 00:15:23,631 --> 00:15:25,174 Selv før jeg mødte Jay. 256 00:15:26,383 --> 00:15:28,260 Nu tror jeg, det gik for stærkt. 257 00:15:30,054 --> 00:15:30,888 "For stærkt?" 258 00:15:31,680 --> 00:15:34,892 Vi har hørt om det pis i et helt år! 259 00:15:36,393 --> 00:15:40,314 Jeg overanalyserer det, men første gang er en stor ting. 260 00:15:40,397 --> 00:15:43,233 Leia, kunne du lide at have sex med Jay? 261 00:15:43,317 --> 00:15:45,027 Det kan du bande på. 262 00:15:46,111 --> 00:15:48,072 Hun havde sex før dig. 263 00:15:50,991 --> 00:15:52,242 Så gør det igen. 264 00:15:52,743 --> 00:15:55,412 Det er ikke første gang, og du kan få ro på. 265 00:15:55,496 --> 00:15:56,705 Det er en god idé. 266 00:15:57,456 --> 00:16:00,542 Men Jay har været oprevet over det med søsteren. 267 00:16:00,626 --> 00:16:03,754 -Er du sikker på, han vil gøre det igen? -Bare rolig. 268 00:16:12,304 --> 00:16:15,349 Kitty, har du stukket den nye støvsuger? 269 00:16:16,976 --> 00:16:18,143 Nej. 270 00:16:18,769 --> 00:16:23,816 Men jeg ved præcis, hvad der skete, fordi jeg var der. 271 00:16:24,775 --> 00:16:27,861 Jeg brugte den, fordi jeg elsker den. 272 00:16:28,487 --> 00:16:31,281 Nogen havde efterladt en kniv på gulvet. 273 00:16:31,365 --> 00:16:34,868 Det var nok dig, fordi du er skødesløs med bestik. 274 00:16:36,245 --> 00:16:41,166 -Forsæt. -Støvsugeren sugede den op. 275 00:16:42,042 --> 00:16:46,839 Og den fløj ind i posen, og lavede en af de her, 276 00:16:46,922 --> 00:16:48,507 og jeg sværger på dit liv, 277 00:16:48,590 --> 00:16:53,887 at den fløj ud af den og lavede en hel u-vending i luften. 278 00:16:53,971 --> 00:16:55,764 Og så, på grund af fysikken, 279 00:16:55,848 --> 00:17:01,145 gjorde den det igen og igen. 280 00:17:04,106 --> 00:17:06,233 Og du holder fast i den historie? 281 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Fint. 282 00:17:08,902 --> 00:17:11,030 Jeg savner min gamle støvsuger, Red. 283 00:17:11,697 --> 00:17:15,951 Gid du spurgte, før du smed den ud. Jeg fik ikke engang sagt farvel. 284 00:17:16,535 --> 00:17:17,661 Du har ret. 285 00:17:17,745 --> 00:17:19,955 Men du får det nok bedre, 286 00:17:20,039 --> 00:17:24,835 hvis vi synger "Happy Birthday" til brødristeren. 287 00:17:31,050 --> 00:17:35,929 Jeg ved, du synes, jeg er fjollet, men hvis noget betyder meget for mig, 288 00:17:36,430 --> 00:17:39,600 bør det betyde noget for dig. 289 00:17:40,142 --> 00:17:44,313 Og bare til orientering var brødristeren en julegave. 290 00:17:44,396 --> 00:17:47,441 Den har samme fødselsdag som Jesus. 291 00:17:52,154 --> 00:17:55,949 Anden gang var endnu bedre. Tror du, det bliver bedre for evigt? 292 00:17:56,033 --> 00:17:57,367 Nej. 293 00:17:59,411 --> 00:18:00,746 Jeg mener, måske. 294 00:18:02,414 --> 00:18:03,415 Bestemt. 295 00:18:04,458 --> 00:18:05,542 Det er lige meget. 296 00:18:05,626 --> 00:18:09,129 Og det er også lige meget, at jeg ikke ved alt om dig. 297 00:18:09,213 --> 00:18:12,132 Det sjove er hele tiden at lære noget om hinanden. 298 00:18:12,716 --> 00:18:13,926 Ja da. 299 00:18:15,010 --> 00:18:17,805 Jeg vidste ikke, du kan lide rejer og polenta. 300 00:18:17,888 --> 00:18:20,182 Det var her, da vi satte os. 301 00:18:25,437 --> 00:18:26,814 Det røvhul. 302 00:18:30,901 --> 00:18:33,737 Hey! Hvad skete der med "brødre før søstre"? 303 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 Åh nej, han glemte det vist. 304 00:18:36,824 --> 00:18:40,452 Hvorfor kan du ikke lade os være? Vi er glade. 305 00:18:40,536 --> 00:18:43,205 Kan du ikke bare være glad med en anden pige? 306 00:18:43,288 --> 00:18:46,333 Se lige den her smuksak. 307 00:18:46,416 --> 00:18:47,459 Hej, skat. 308 00:18:49,044 --> 00:18:50,212 Hej, mor. 309 00:18:50,838 --> 00:18:52,881 Okay, ikke hende. Enhver anden. 310 00:18:52,965 --> 00:18:55,884 -Jeg ved ikke, hvorfor du er så sur. -Jo, du gør. 311 00:18:55,968 --> 00:18:59,596 -Jeg var sur over, du ikke ville med ud. -Hvad taler du om? 312 00:18:59,680 --> 00:19:02,391 Jeg sagde, du skulle gå i byen igen. 313 00:19:02,975 --> 00:19:05,894 Ja. Hvis du var taget med, da jeg spurgte, 314 00:19:05,978 --> 00:19:10,107 kunne du have sagt: "Øjeblik. Det er min søster!" 315 00:19:10,607 --> 00:19:13,068 Der var en chance for elskov. 316 00:19:13,569 --> 00:19:16,989 Selvfølgelig. Det er altid Jay, Jay, Jay. 317 00:19:17,072 --> 00:19:20,409 Sagde Betsy det til dig? Hun siger ting tre gange. 318 00:19:20,492 --> 00:19:21,493 Nej. 319 00:19:21,994 --> 00:19:23,036 Hey, hey, hey. 320 00:19:24,997 --> 00:19:26,248 Hej, cowgirl. 321 00:19:30,627 --> 00:19:31,670 Så du havde sex? 322 00:19:33,589 --> 00:19:36,842 -Fortalte Gwen det? -Jeg kan se, når folk har haft sex. 323 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 Den fyr derovre? 324 00:19:40,012 --> 00:19:41,805 Han havde sex på p-pladsen. 325 00:19:43,015 --> 00:19:45,475 -Med dig? -Du kan også se det! 326 00:19:48,187 --> 00:19:53,025 Det er lige meget, hvem der sagde det. Hun har ret. Du har ikke været en god ven. 327 00:19:53,108 --> 00:19:56,820 Du går i seng med min søster. Det er en rigtig dårlig ven! 328 00:19:57,654 --> 00:20:00,782 Jeg havde et hårdt år. Og det ved du. 329 00:20:01,283 --> 00:20:03,994 Når jeg finder lidt lykke, pisser du på det. 330 00:20:04,578 --> 00:20:06,622 Du brød et løfte, okay? 331 00:20:06,705 --> 00:20:09,750 Du slipper ikke, fordi du er ensom og trist. 332 00:20:09,833 --> 00:20:11,543 Rend mig, mand! 333 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 Lad os skride. 334 00:20:16,882 --> 00:20:22,471 Og da vi gjorde det på dit værelse, sagde din seng: "Endelig! En rigtig mand." 335 00:20:23,847 --> 00:20:25,849 Tag den! 336 00:20:30,687 --> 00:20:33,774 Jeg ved, du ville tage afsked. 337 00:20:33,857 --> 00:20:36,151 Så hun er i den. 338 00:20:39,363 --> 00:20:44,743 De var ved at skille hende ad til skrot, da jeg kom derhen. 339 00:20:46,161 --> 00:20:49,039 -Er du sikker på, du vil kigge? -Det skal jeg. 340 00:20:54,753 --> 00:20:55,587 Det er hende. 341 00:20:58,340 --> 00:21:00,384 Jeg ved, det lyder skørt. 342 00:21:00,467 --> 00:21:03,303 Men hvad hvis vi kremerede hende? 343 00:21:03,387 --> 00:21:07,891 Og så kunne du støvsuge hendes aske op med din nye støvsuger? 344 00:21:08,892 --> 00:21:10,310 Det er latterligt. 345 00:21:11,103 --> 00:21:14,231 Vi begraver hende ved siden af min gamle blender. 346 00:21:17,484 --> 00:21:18,318 Okay. 347 00:21:21,280 --> 00:21:22,614 Farvel, min ven. 348 00:21:23,991 --> 00:21:25,867 Bare der er støvet i himlen. 349 00:21:28,704 --> 00:21:33,375 Guds nåde er stor 350 00:21:33,458 --> 00:21:37,296 Den lyd er rar 351 00:21:38,046 --> 00:21:40,716 Som frelste 352 00:21:40,799 --> 00:21:45,637 Et vrag som mig 353 00:21:47,639 --> 00:21:49,224 Jeg kan ikke resten. 354 00:22:26,303 --> 00:22:30,223 Tekster af: Pernille G. Levine