1 00:00:08,800 --> 00:00:10,510 - Alors ? - Toi et Jay ? 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,178 On l'a fait. 3 00:00:28,987 --> 00:00:30,488 Pourquoi on danse ? 4 00:00:30,572 --> 00:00:31,948 Laissez tomber. 5 00:00:35,493 --> 00:00:37,746 LEIA A FAIT L'AMOUR ! 6 00:00:37,829 --> 00:00:40,790 ET ELLE S'EN EST BIEN SORTIE ! 7 00:00:48,339 --> 00:00:50,550 Bonjour, Red. Bonjour, Kitty. 8 00:00:53,178 --> 00:00:54,220 Bonjour, chérie. 9 00:00:54,846 --> 00:00:57,348 - Tu veux du jus d'orange ? - Non, du café. 10 00:00:57,432 --> 00:01:00,602 - Depuis quand tu bois du café ? - Depuis hier soir. 11 00:01:01,102 --> 00:01:02,228 Sans raison. 12 00:01:08,485 --> 00:01:10,445 J'enchaîne les premières fois. 13 00:01:13,531 --> 00:01:14,908 Qu'est-ce qu'elle a ? 14 00:01:14,991 --> 00:01:20,705 Je n'ai pas voulu la mettre mal à l'aise, mais j'ai entendu des bruits, hier soir. 15 00:01:20,789 --> 00:01:22,665 Je crois qu'elle est constipée. 16 00:01:25,001 --> 00:01:26,920 On traîne dans la rue 17 00:01:27,003 --> 00:01:28,880 Toujours pareil, que du déjà-vu 18 00:01:28,963 --> 00:01:33,176 On fait passer le temps En bavardant 19 00:01:33,259 --> 00:01:35,887 Mais on est contents 20 00:01:36,387 --> 00:01:38,807 Salut, le Wisconsin ! 21 00:01:38,890 --> 00:01:41,893 Je me suis jamais sentie aussi proche de quelqu'un. 22 00:01:41,976 --> 00:01:43,311 Tout a changé. 23 00:01:43,394 --> 00:01:47,107 C'était bien plus que du sexe. On a fait l'amour. 24 00:01:48,691 --> 00:01:49,526 Écoutez. 25 00:01:50,819 --> 00:01:52,862 C'était pas que sa première fois. 26 00:01:52,946 --> 00:01:55,782 Hier, j'ai perdu ma virginité amoureuse. 27 00:01:59,244 --> 00:02:02,622 C'est très dur de se réjouir pour vous. 28 00:02:02,705 --> 00:02:04,499 Elle a dit "très dur". 29 00:02:06,042 --> 00:02:07,752 Mais ça me fait plus rire. 30 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 C'est beau. 31 00:02:12,048 --> 00:02:13,508 Pauvre canapé. 32 00:02:13,591 --> 00:02:15,426 C'est pas ta faute. 33 00:02:16,010 --> 00:02:18,847 Le canapé a adoré. C'était comme un plan à trois. 34 00:02:20,223 --> 00:02:23,518 Et voilà. Je suis le dernier à être puceau. 35 00:02:23,601 --> 00:02:25,895 Chaque chose en son temps. Ça viendra. 36 00:02:26,896 --> 00:02:28,314 Arrête ça tout de suite. 37 00:02:29,190 --> 00:02:31,359 J'ai fait des trucs que vous avez pas faits. 38 00:02:31,442 --> 00:02:33,570 Par exemple, je m'en vante pas, 39 00:02:34,070 --> 00:02:37,657 mais j'ai été appelé sur scène pendant un spectacle de magie. 40 00:02:38,241 --> 00:02:40,076 Moi aussi. Par Penn et Teller. 41 00:02:44,205 --> 00:02:46,207 C'est pas beau à voir. 42 00:02:47,500 --> 00:02:49,711 Je dois aller promener mon chien. 43 00:02:50,628 --> 00:02:53,965 Mais attends-moi ici. À mon retour, s'ils sont partis, 44 00:02:54,465 --> 00:02:56,968 j'aimerais faire l'amour une deuxième fois. 45 00:02:58,511 --> 00:03:00,180 Toi non plus, bouge pas. 46 00:03:04,642 --> 00:03:05,935 Jay a un chien ? 47 00:03:06,019 --> 00:03:09,105 Il adore renifler l'entrejambe, comme tous les Kelso. 48 00:03:11,399 --> 00:03:13,985 On a couché ensemble. J'aurais dû le savoir. 49 00:03:14,068 --> 00:03:16,696 - T'es jamais allée chez lui ? - Non, jamais. 50 00:03:17,197 --> 00:03:19,199 J'ai couché avec un inconnu. 51 00:03:20,200 --> 00:03:23,453 Vous êtes déjà allées en Caroline du Nord ? Moi, oui. 52 00:03:25,330 --> 00:03:27,332 Bande de vierges de la Caroline ! 53 00:03:32,212 --> 00:03:33,421 C'était génial. 54 00:03:33,504 --> 00:03:36,507 Comme si nos âmes fusionnaient. 55 00:03:36,591 --> 00:03:40,803 C'est pour ça qu'on parle d'âmes sœurs et pas d'âmes plan cul. 56 00:03:42,597 --> 00:03:44,140 Je suis content pour toi. 57 00:03:44,641 --> 00:03:47,060 Moi aussi, j'ai pleuré, après coup. 58 00:03:49,479 --> 00:03:52,482 Je suis désolé de gâcher ton moment, mais… 59 00:03:53,316 --> 00:03:56,027 j'ai vu Nikki embrasser un garçon au Hub. 60 00:03:56,736 --> 00:03:59,072 Et il était plus beau que nous deux. 61 00:04:01,032 --> 00:04:02,200 C'est impossible. 62 00:04:04,118 --> 00:04:05,536 Désolé, mec. 63 00:04:06,162 --> 00:04:09,165 Tu mérites d'être heureux, comme Leia et moi. 64 00:04:09,249 --> 00:04:10,792 Oublie Nikki. 65 00:04:10,875 --> 00:04:12,919 Trouve-toi une autre fille. 66 00:04:13,670 --> 00:04:14,504 Ouais. 67 00:04:15,255 --> 00:04:16,631 Ça me ferait du bien. 68 00:04:18,591 --> 00:04:21,010 Je suis partant. On va où ? 69 00:04:21,094 --> 00:04:22,887 Pas ce soir. 70 00:04:22,971 --> 00:04:25,974 Si Leia veut refaire l'amour, je veux pas rater ça. 71 00:04:27,267 --> 00:04:30,979 Mais ça va aller. Dès que tu vois une jolie fille, tu l'abordes. 72 00:04:31,980 --> 00:04:33,982 Je passe une super soirée. 73 00:04:38,987 --> 00:04:41,906 Jay parlait d'une fille autre que ta mère. 74 00:04:42,532 --> 00:04:45,952 Mais j'ai peur. Ça fait des années que j'ai pas fait ça. 75 00:04:46,035 --> 00:04:47,495 Je sais pas quoi dire. 76 00:04:47,578 --> 00:04:51,040 Choisis une fille et dis-lui : "Tu as de jolies bottes. 77 00:04:51,124 --> 00:04:54,127 "Mais je préfèrerais que tu ne portes rien d'autre." 78 00:04:54,210 --> 00:04:56,296 Je me lance. Rentre sans moi. 79 00:04:57,213 --> 00:04:59,966 Maman, attends. Reste encore un peu. 80 00:05:02,093 --> 00:05:06,973 Écoute, chéri, tu es le soleil de ma vie, mais là, tu ne m'aides pas. 81 00:05:07,056 --> 00:05:09,434 Allons parler à des gens de nos âges. 82 00:05:09,517 --> 00:05:12,520 Enfin, pour moi, quelqu'un entre ton âge et mon âge. 83 00:05:23,072 --> 00:05:24,032 T'as des bottes. 84 00:05:29,037 --> 00:05:32,165 - Quoi ? - C'est ma mère qui m'a dit de dire ça. 85 00:05:33,374 --> 00:05:35,460 Et tu veux pas risquer une fessée ? 86 00:05:35,543 --> 00:05:39,047 - Elle me met pas de fessées. - Tu veux que je m'en charge ? 87 00:05:40,006 --> 00:05:41,591 Pourquoi ? J'ai rien fait. 88 00:05:43,468 --> 00:05:44,469 T'es trop drôle. 89 00:05:44,552 --> 00:05:48,389 Merci. Je disais ça exprès, pour la blague. 90 00:05:49,515 --> 00:05:54,228 - Je t'offre des ailes de poulet ? - OK. Tu dois demander des sous à maman ? 91 00:05:55,480 --> 00:05:58,608 Toi aussi, t'es trop drôle. J'ai plein d'argent. 92 00:05:59,609 --> 00:06:02,820 Mais il est dans le sac de cette dame qui me ressemble. 93 00:06:06,741 --> 00:06:09,577 Mets deux bières sur ma note. Betsy Kelso. 94 00:06:12,455 --> 00:06:13,581 Changement de plan. 95 00:06:14,207 --> 00:06:15,500 T'as des sous ? 96 00:06:20,671 --> 00:06:22,090 Ça ne va pas ? 97 00:06:22,715 --> 00:06:24,342 On n'a plus de vin ? 98 00:06:25,343 --> 00:06:26,761 Elle est morte, Red. 99 00:06:27,720 --> 00:06:31,641 Ça s'est passé si vite. Tout allait bien et puis… morte. 100 00:06:32,850 --> 00:06:34,811 Ne me fais pas deviner. 101 00:06:34,894 --> 00:06:37,105 Tu finis toujours par t'énerver. 102 00:06:40,024 --> 00:06:41,317 C'est tante Carol ? 103 00:06:41,901 --> 00:06:43,653 Elle est morte il y a six ans. 104 00:06:45,488 --> 00:06:46,948 Tu ne te souviens pas ? 105 00:06:47,031 --> 00:06:50,868 Son cercueil était ouvert et elle avait un décolleté plongeant. 106 00:06:52,245 --> 00:06:55,039 Depuis, je veux qu'on m'enterre en col roulé. 107 00:06:55,123 --> 00:06:58,209 Bon, je ne devine plus. Qui est morte ? 108 00:06:58,793 --> 00:07:00,002 Mon aspirateur. 109 00:07:01,212 --> 00:07:03,589 J'étais en train d'aspirer le tapis 110 00:07:03,673 --> 00:07:07,051 et elle s'est mise à toussoter. J'ai dit : "Ça va ?" 111 00:07:07,135 --> 00:07:11,556 Elle a fait un gros bruit, on aurait dit qu'elle disait : "Non !" 112 00:07:12,765 --> 00:07:17,019 Tu n'es pas triste pour autre chose ? 113 00:07:17,103 --> 00:07:19,105 C'est juste l'aspirateur ? 114 00:07:19,188 --> 00:07:21,482 Juste l'aspirateur ? 115 00:07:21,566 --> 00:07:23,943 Bon, je vais m'en débarrasser. 116 00:07:24,026 --> 00:07:25,862 Je te l'interdis. 117 00:07:27,363 --> 00:07:31,033 Amène-la au magasin pour voir s'ils peuvent la ressusciter. 118 00:07:31,117 --> 00:07:33,661 Ça n'en vaut pas la peine, Kitty. 119 00:07:33,744 --> 00:07:37,874 Cet aspirateur est tellement vieux qu'il a été fabriqué aux États-Unis. 120 00:07:39,292 --> 00:07:41,127 Tu diras pareil pour moi ? 121 00:07:41,210 --> 00:07:44,755 "Pas la peine, débranchez-la. Je trouverai une autre femme." 122 00:07:45,339 --> 00:07:46,883 Une autre femme ? 123 00:07:46,966 --> 00:07:48,593 Non, merci. 124 00:07:50,219 --> 00:07:53,222 Elle risquerait d'être folle. Je vais au magasin ! 125 00:07:56,851 --> 00:07:58,644 Je veux connaître tes chiens. 126 00:07:58,728 --> 00:08:01,564 Dans l'ordre. Leurs noms, races et personnalités. 127 00:08:02,064 --> 00:08:04,192 Fred, labrador, farceur. 128 00:08:04,275 --> 00:08:07,069 Ensuite, y a eu Muffin, yorkshire, nerd. 129 00:08:07,778 --> 00:08:10,490 Et maintenant, c'est David Hasselhoff, 130 00:08:10,573 --> 00:08:12,700 corgi, chaud lapin. 131 00:08:15,119 --> 00:08:16,287 Salut. 132 00:08:16,954 --> 00:08:19,332 Comment ça va, en cette super journée ? 133 00:08:19,415 --> 00:08:22,502 T'assieds pas là, c'est le canapé du sexe. 134 00:08:23,002 --> 00:08:24,545 Alors je suis à ma place. 135 00:08:26,464 --> 00:08:27,465 Raconte ! 136 00:08:28,299 --> 00:08:29,926 J'ai couché avec quelqu'un, 137 00:08:30,009 --> 00:08:32,845 mais par respect pour Nik, je raconterai pas. 138 00:08:32,929 --> 00:08:35,014 - Vas-y. - C'était dément ! 139 00:08:35,848 --> 00:08:39,852 Comme si deux animaux sauvages se battaient pour un bout de viande. 140 00:08:41,187 --> 00:08:42,939 Et le bout de viande, c'était moi. 141 00:08:45,733 --> 00:08:47,360 C'est peut-être le canapé. 142 00:08:49,946 --> 00:08:52,114 C'était une fille du lycée ? 143 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 Non, elle est plus âgée que nous. 144 00:08:54,867 --> 00:08:55,952 Ça, c'est sexy. 145 00:08:57,203 --> 00:08:59,413 Mais notre différence d'âge aussi. 146 00:09:00,331 --> 00:09:02,708 - Elle s'appelle comment ? - Betsy. 147 00:09:02,792 --> 00:09:06,087 Je le sais parce que je l'ai beaucoup crié. 148 00:09:07,171 --> 00:09:09,799 C'est marrant, ma sœur s'appelle Betsy. 149 00:09:10,633 --> 00:09:12,051 T'as une sœur ? 150 00:09:14,011 --> 00:09:16,013 Mais de quoi vous parlez ? 151 00:09:16,931 --> 00:09:18,724 Ça peut pas être ma sœur, 152 00:09:18,808 --> 00:09:21,018 elle fait ses études en Espagne. 153 00:09:21,102 --> 00:09:23,521 La fille d'hier soir revient d'Espagne. 154 00:09:27,483 --> 00:09:28,484 De quelle ville ? 155 00:09:31,946 --> 00:09:33,447 Salamanque ! 156 00:09:36,075 --> 00:09:38,828 Je suis contente de t'avoir laissé raconter. 157 00:09:43,249 --> 00:09:45,585 - T'es en retard. - Salut, petit frère. 158 00:09:45,668 --> 00:09:47,545 Pas de retrouvailles sympas. 159 00:09:47,628 --> 00:09:50,548 T'y as plus droit depuis que t'as chopé mon pote. 160 00:09:52,008 --> 00:09:54,427 - Salut, Nate. - Betsy. 161 00:09:54,510 --> 00:09:55,761 Content de te revoir. 162 00:09:57,013 --> 00:10:00,933 Faites pas comme si vous veniez pas de faire un truc dégoûtant. 163 00:10:01,642 --> 00:10:04,186 J'ai pas trouvé ça dégoûtant. Et toi, Nate ? 164 00:10:04,270 --> 00:10:06,397 - Non, c'était très sympa. - Merci. 165 00:10:07,523 --> 00:10:08,399 Merci à toi. 166 00:10:10,234 --> 00:10:13,904 - Refaites jamais ça. - On peut plus recommencer ? 167 00:10:13,988 --> 00:10:15,239 T'es tellement doué. 168 00:10:16,157 --> 00:10:19,785 - Un duo, ça se chante à deux. - C'est ma phrase. 169 00:10:19,869 --> 00:10:20,870 C'est ma phrase ! 170 00:10:22,663 --> 00:10:26,626 C'est ta demi-sœur, on pourrait faire des demi-trucs. Je prends le haut. 171 00:10:26,709 --> 00:10:28,127 Je prends le bas. 172 00:10:30,504 --> 00:10:33,007 Super idée, t'es trop intelligent. 173 00:10:33,090 --> 00:10:35,718 Arrête. Tu dis ça pour le manipuler. 174 00:10:35,801 --> 00:10:38,512 Pas du tout. Il me plaît vraiment. 175 00:10:40,765 --> 00:10:42,099 Non, l'écoute pas. 176 00:10:42,183 --> 00:10:45,436 Je sais ce qu'elle fait, on est pareils. 177 00:10:45,519 --> 00:10:48,314 Justement ! Tu sais que je tiens à Nate, 178 00:10:48,397 --> 00:10:52,318 parce que toi aussi, tu tiens à lui. On est connectés, toi et moi. 179 00:10:52,401 --> 00:10:55,946 Un peu comme des jumeaux. Quand l'un se coupe, l'autre a mal. 180 00:10:56,030 --> 00:10:57,657 J'ai vu un truc là-dessus. 181 00:10:58,949 --> 00:11:03,454 Si tu me l'enlèves, tu sais qui va souffrir ? Toi, mon frère. 182 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 Tu veux te briser le cœur ? 183 00:11:05,623 --> 00:11:07,958 Mince, j'avais pas pensé à ça. 184 00:11:08,459 --> 00:11:11,671 - Maintenant, oui. T'es trop intelligent. - Merci. 185 00:11:14,382 --> 00:11:15,424 T'es diabolique. 186 00:11:16,842 --> 00:11:20,554 - T'approche pas de mon ami. - Ça va pas être possible, coco. 187 00:11:21,138 --> 00:11:22,139 Laisse tomber. 188 00:11:22,848 --> 00:11:25,309 Nate, t'es comme un frère pour moi. 189 00:11:25,393 --> 00:11:29,563 Promets-moi de pas t'approcher de ma demi-sœur. 190 00:11:30,564 --> 00:11:33,275 C'est promis. On touche pas à la famille. 191 00:11:34,902 --> 00:11:36,779 - T'es nul. - Papa a choisi ma mère. 192 00:11:36,862 --> 00:11:39,365 - Pas pendant trois ans. - Ça compte pas. 193 00:11:41,701 --> 00:11:43,077 Où est mon aspirateur ? 194 00:11:43,160 --> 00:11:46,247 Je l'ai amené au magasin, comme tu me l'as demandé 195 00:11:46,330 --> 00:11:48,499 et il est mort. 196 00:11:49,959 --> 00:11:52,128 C'est ce que le réparateur a dit ? 197 00:11:52,211 --> 00:11:54,630 Quels ont été ses mots exacts ? 198 00:11:54,714 --> 00:11:57,717 Il a dit qu'il était… mort. 199 00:11:58,467 --> 00:12:01,721 Je ne suis pas ravie de t'avoir comme contact d'urgence. 200 00:12:02,722 --> 00:12:05,015 Je t'en ai acheté un tout neuf. 201 00:12:05,099 --> 00:12:06,726 Tu ne m'aimes pas, en fait. 202 00:12:08,686 --> 00:12:10,229 Allez, essaie-le. 203 00:12:10,312 --> 00:12:11,939 Comment ça marche ? 204 00:12:14,108 --> 00:12:15,401 Je ne sais pas… 205 00:12:18,070 --> 00:12:20,281 Qu'est-ce que… Non. Arrête. 206 00:12:33,294 --> 00:12:35,004 Ce truc n'a pas d'âme. 207 00:12:46,390 --> 00:12:47,433 Je veux dire… 208 00:12:51,312 --> 00:12:52,354 Je t'ai manqué ? 209 00:12:53,647 --> 00:12:55,316 Tu devrais pas être ici. 210 00:12:55,399 --> 00:12:58,360 Non, c'est vrai. Mais c'est ça qui est excitant. 211 00:13:01,030 --> 00:13:02,198 J'ai promis à Jay. 212 00:13:03,574 --> 00:13:05,242 T'es un mec bien, Nate. 213 00:13:05,743 --> 00:13:09,955 Tu tiens à Jay, c'est évident. J'aimerais qu'il tienne autant à toi. 214 00:13:10,039 --> 00:13:12,875 Qu'est-ce que tu racontes ? Il tient à moi. 215 00:13:12,958 --> 00:13:15,753 Il me met de la crème solaire dans le dos. 216 00:13:16,754 --> 00:13:21,801 S'il tient à toi, pourquoi il te force à renoncer à ce qui te rend heureux ? 217 00:13:22,760 --> 00:13:23,677 Jay a dit… 218 00:13:26,889 --> 00:13:29,725 C'est toujours Jay, Jay, Jay. 219 00:13:30,476 --> 00:13:33,270 Quand est-ce qu'on s'occupe de Nate, Nate, Nate ? 220 00:13:34,355 --> 00:13:36,065 Je sais ! Maintenant. 221 00:13:41,153 --> 00:13:42,780 Salamanque. 222 00:13:45,950 --> 00:13:47,201 Il fait pas de bruit. 223 00:13:48,452 --> 00:13:51,455 Je veux l'entendre avaler des trucs. 224 00:13:53,666 --> 00:13:56,085 Un jour, tu comprendras la blague. 225 00:13:58,045 --> 00:14:00,047 Je suis coincée avec ce truc. 226 00:14:01,590 --> 00:14:04,426 - Pas s'il se casse. - Il est flambant neuf. 227 00:14:04,510 --> 00:14:05,719 Je sais. 228 00:14:06,720 --> 00:14:07,930 Mais s'il se casse… 229 00:14:16,480 --> 00:14:17,898 Mets-y du cœur. 230 00:14:17,982 --> 00:14:20,693 Si tu devais tuer quelqu'un, tu ferais comment ? 231 00:14:20,776 --> 00:14:21,777 Du poison. 232 00:14:23,946 --> 00:14:26,490 Tu as répondu un peu trop vite. 233 00:14:28,909 --> 00:14:32,329 Y a quasiment rien sur Jay dans ces albums de promo. 234 00:14:32,413 --> 00:14:34,832 En CM1, il apparaît même pas du tout. 235 00:14:34,915 --> 00:14:37,167 Il refusait de porter des pantalons. 236 00:14:37,710 --> 00:14:40,254 Légalement, on pouvait pas le photographier. 237 00:14:41,463 --> 00:14:44,925 On peut pas tout savoir sur la personne qu'on fréquente. 238 00:14:45,009 --> 00:14:48,846 Je viens d'apprendre que Nate a deux fausses dents de devant. 239 00:14:50,472 --> 00:14:55,477 Un cerf lui a donné un coup de sabot. Nate voulait lui faire peur. Il a réussi. 240 00:14:57,521 --> 00:15:00,107 Et si Jay a un horrible secret ? 241 00:15:00,190 --> 00:15:02,818 Je suis censée finir ma vie avec lui. 242 00:15:02,902 --> 00:15:04,320 Ta vie ? 243 00:15:04,904 --> 00:15:07,656 - Il peut pas être si doué. - Quoi ? 244 00:15:08,157 --> 00:15:11,994 Mes parents sont en couple depuis qu'ils ont notre âge. 245 00:15:12,077 --> 00:15:16,332 Et alors ? Ma mère a rencontré mon père alors qu'il se mariait. 246 00:15:17,458 --> 00:15:20,461 Le modèle de tes parents est inatteignable. 247 00:15:20,544 --> 00:15:23,547 Mais j'ai toujours imaginé ma vie comme ça, 248 00:15:23,631 --> 00:15:25,674 même avant de rencontrer Jay. 249 00:15:26,425 --> 00:15:28,385 J'ai peur d'être allée trop vite. 250 00:15:29,929 --> 00:15:30,930 Trop vite ? 251 00:15:31,680 --> 00:15:34,892 Ça fait un an que tu nous soûles avec ça. 252 00:15:36,310 --> 00:15:40,314 Je sais que je réfléchis trop, mais la première fois, c'est pas rien. 253 00:15:40,397 --> 00:15:43,233 Leia, est-ce que t'as aimé coucher avec Jay ? 254 00:15:43,317 --> 00:15:45,027 Un peu, mon neveu ! 255 00:15:46,028 --> 00:15:48,072 Elle a perdu sa virginité avant toi. 256 00:15:50,991 --> 00:15:53,953 Alors recommence. Ce sera plus ta première fois. 257 00:15:54,036 --> 00:15:56,914 - Tu pourras arrêter de paniquer. - Super idée. 258 00:15:57,414 --> 00:16:00,626 Mais Jay est tracassé par cette histoire avec sa sœur. 259 00:16:00,709 --> 00:16:04,171 - Tu crois qu'il voudra le refaire ? - T'en fais pas. 260 00:16:12,221 --> 00:16:15,474 Kitty, tu as poignardé le nouvel aspirateur ? 261 00:16:18,769 --> 00:16:21,480 Mais je sais ce qui s'est passé, 262 00:16:21,563 --> 00:16:23,816 parce que j'ai tout vu. 263 00:16:24,775 --> 00:16:27,987 J'étais en train de m'en servir, parce que je l'adore. 264 00:16:28,487 --> 00:16:31,281 Et quelqu'un avait laissé un couteau par terre. 265 00:16:31,365 --> 00:16:34,868 Sûrement toi, tu es étourdi avec les couverts. 266 00:16:36,161 --> 00:16:36,996 Je t'écoute. 267 00:16:37,079 --> 00:16:39,039 Eh bien, le couteau 268 00:16:39,540 --> 00:16:41,375 a été aspiré. 269 00:16:42,042 --> 00:16:46,880 Il est arrivé dans le sac à toute vitesse, il a fait ça 270 00:16:46,964 --> 00:16:48,507 et je jure sur ta vie 271 00:16:48,590 --> 00:16:51,135 qu'il est ressorti d'un coup. 272 00:16:51,218 --> 00:16:54,596 Il a fait demi-tour en plein vol et ensuite, 273 00:16:54,680 --> 00:17:01,395 à cause des lois de la physique, il a recommencé encore et encore. 274 00:17:04,106 --> 00:17:06,233 Tu maintiens cette version ? 275 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 D'accord. 276 00:17:08,944 --> 00:17:11,155 Mon vieil aspirateur me manque, Red. 277 00:17:11,780 --> 00:17:15,951 Tu n'aurais pas dû le jeter. Je n'ai même pas pu lui dire au revoir. 278 00:17:16,535 --> 00:17:19,955 Tu as raison. Tu sais ce qui te remonterait le moral ? 279 00:17:20,039 --> 00:17:25,044 Chanter "Joyeux anniversaire" au grille-pain. 280 00:17:31,050 --> 00:17:32,926 Même si tu me trouves ridicule, 281 00:17:33,010 --> 00:17:36,346 quand quelque chose compte pour moi, 282 00:17:36,430 --> 00:17:40,059 j'aimerais que ça compte un minimum pour toi. 283 00:17:40,142 --> 00:17:44,313 Et sache qu'on nous a offert ce grille-pain à Noël. 284 00:17:44,396 --> 00:17:47,608 Son anniversaire est le même jour que Jésus. 285 00:17:52,154 --> 00:17:54,114 C'était encore mieux, cette fois. 286 00:17:54,198 --> 00:17:57,367 - Tu crois que ça fait que s'améliorer ? - Non. 287 00:17:59,411 --> 00:18:01,038 Enfin, peut-être. 288 00:18:02,456 --> 00:18:03,457 C'est sûr. 289 00:18:04,458 --> 00:18:09,171 C'est pas grave. Ni ça, ni le fait que je sache pas tout de toi. 290 00:18:09,254 --> 00:18:12,132 Comme ça, on continue de se découvrir. 291 00:18:12,674 --> 00:18:13,509 D'accord. 292 00:18:15,010 --> 00:18:17,805 Par exemple, je savais pas que t'aimais le gruau. 293 00:18:18,847 --> 00:18:20,182 C'était déjà là. 294 00:18:24,937 --> 00:18:26,814 L'enfoiré ! 295 00:18:30,859 --> 00:18:33,737 Mec. Je croyais qu'on touchait pas à la famille. 296 00:18:33,821 --> 00:18:35,656 Oh, non, il a dû oublier. 297 00:18:36,824 --> 00:18:40,452 T'es pas obligé de t'en mêler. On est heureux. 298 00:18:40,536 --> 00:18:43,914 Tu peux pas être heureux avec une autre fille ? 299 00:18:45,457 --> 00:18:47,668 - Comme cette bombe. - Salut, chéri. 300 00:18:49,002 --> 00:18:50,212 Salut, maman. 301 00:18:50,879 --> 00:18:51,880 Bon, pas elle. 302 00:18:51,964 --> 00:18:54,299 - Une autre. - Pourquoi tu t'énerves ? 303 00:18:54,383 --> 00:18:55,884 Tu le sais très bien. 304 00:18:55,968 --> 00:18:58,470 J'étais triste et tu m'as lâché. 305 00:18:58,554 --> 00:19:02,391 Quoi ? C'est moi qui t'ai conseillé de passer à autre chose. 306 00:19:02,975 --> 00:19:05,853 Oui, mais si t'avais été là pour moi, 307 00:19:05,936 --> 00:19:10,524 t'aurais pu me dire : "Attends, c'est ma sœur." 308 00:19:10,607 --> 00:19:13,402 J'avais une occasion de faire l'amour. 309 00:19:13,485 --> 00:19:14,653 Évidemment. 310 00:19:14,736 --> 00:19:16,989 C'est toujours Jay, Jay, Jay. 311 00:19:17,072 --> 00:19:20,409 C'est Betsy qui t'a dit ça ? Elle répète tout trois fois. 312 00:19:24,997 --> 00:19:26,665 Salut, la cow-girl. 313 00:19:30,586 --> 00:19:32,004 Vous avez couché ensemble. 314 00:19:33,547 --> 00:19:36,842 - Gwen vous l'a dit ? - J'ai l'œil pour ces choses-là. 315 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 Ce type, là-bas… 316 00:19:39,928 --> 00:19:41,930 Il a fait l'amour sur le parking. 317 00:19:42,890 --> 00:19:43,724 Avec vous ? 318 00:19:44,433 --> 00:19:45,851 Toi aussi, tu as l'œil. 319 00:19:48,187 --> 00:19:53,025 Peu importe qui l'a dit. Elle a raison. T'as pas été un bon ami. 320 00:19:53,108 --> 00:19:56,820 Tu couches avec ma sœur. C'est la définition d'un mauvais ami. 321 00:19:57,613 --> 00:19:59,531 J'ai passé une année difficile 322 00:19:59,615 --> 00:20:01,158 et tu le sais. 323 00:20:01,241 --> 00:20:03,994 Je suis enfin heureux et tu veux tout gâcher. 324 00:20:04,578 --> 00:20:06,622 T'as pas tenu ta promesse. 325 00:20:06,705 --> 00:20:09,750 Le fait d'être seul et triste, ça pardonne pas tout. 326 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 Je t'emmerde. 327 00:20:14,171 --> 00:20:15,380 Allons-nous-en. 328 00:20:16,882 --> 00:20:18,508 On l'a fait dans ta chambre 329 00:20:19,051 --> 00:20:22,471 et ton lit a dit : "Enfin, un vrai mec !" 330 00:20:24,348 --> 00:20:25,974 Cassé ! 331 00:20:30,687 --> 00:20:33,732 Je sais que tu voulais lui dire adieu, 332 00:20:33,815 --> 00:20:36,151 alors la voilà. 333 00:20:39,321 --> 00:20:43,325 Ils étaient en train de la mettre en pièces 334 00:20:43,408 --> 00:20:44,826 quand je suis arrivé. 335 00:20:46,203 --> 00:20:49,039 - Tu es sûre de vouloir voir ça ? - Il le faut. 336 00:20:54,753 --> 00:20:55,754 C'est bien elle. 337 00:20:58,257 --> 00:21:00,384 Tu vas dire que je suis dingue, 338 00:21:00,467 --> 00:21:03,303 mais on pourrait l'incinérer. 339 00:21:03,387 --> 00:21:08,308 Comme ça, tu pourrais aspirer ses cendres avec ton nouvel aspirateur. 340 00:21:08,934 --> 00:21:10,352 C'est ridicule. 341 00:21:11,144 --> 00:21:14,481 On va l'enterrer à côté de mon vieux mixer. 342 00:21:21,238 --> 00:21:22,864 Au revoir, ma vieille amie. 343 00:21:23,949 --> 00:21:25,867 J'espère que le paradis est poussiéreux. 344 00:21:47,639 --> 00:21:49,224 J'ai oublié la suite. 345 00:22:27,596 --> 00:22:30,223 Sous-titres : Lauriane Bullich