1 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 Na? Te és Jay? 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,178 Megtörtént. 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,305 Táncra fel, emberek 4 00:00:21,604 --> 00:00:23,440 Szóljon a zene 5 00:00:24,941 --> 00:00:26,860 Táncra fel, emberek 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,488 Miért táncolunk? 7 00:00:30,572 --> 00:00:31,948 Ne foglalkozzon vele! 8 00:00:32,949 --> 00:00:35,452 Táncra fel, emberek 9 00:00:35,535 --> 00:00:37,746 LEIA SZEXELT! 10 00:00:37,829 --> 00:00:40,790 …ÉS JÓL MENT NEKI! 11 00:00:45,211 --> 00:00:47,213 Táncra fel, emberek 12 00:00:48,339 --> 00:00:50,550 Jó reggelt, Red! Jó reggelt, Kitty! 13 00:00:53,178 --> 00:00:54,387 Neked is, kedveském. 14 00:00:54,888 --> 00:00:56,056 Kérsz narancslevet? 15 00:00:56,139 --> 00:00:57,348 A kávé jó lesz. 16 00:00:57,432 --> 00:00:59,142 Mióta kávézol? 17 00:00:59,225 --> 00:01:00,602 Tegnap éjszaka óta. 18 00:01:01,102 --> 00:01:02,228 Csak úgy. 19 00:01:08,485 --> 00:01:10,862 Sok újdonságot próbálok ki mostanában. 20 00:01:13,573 --> 00:01:14,949 Mi baja van? 21 00:01:15,033 --> 00:01:20,288 Hát, nem akarom zavarba hozni, de éjszaka fura hangokat hallottam. 22 00:01:20,789 --> 00:01:22,332 Szerintem szorulása van. 23 00:01:25,001 --> 00:01:28,880 Az utcán együtt lógunk Minden héten ugyanazt toljuk 24 00:01:28,963 --> 00:01:33,259 Semmi dolgunk, dumálgatunk 25 00:01:33,343 --> 00:01:35,929 Jól vagyunk, rendben vagyunk 26 00:01:36,012 --> 00:01:37,013 Helló, Wisconsin! 27 00:01:37,097 --> 00:01:38,807 AZOK A 90-ES ÉVEK SHOW 28 00:01:38,890 --> 00:01:41,851 Még senkihez nem éreztem ilyen közel magam. 29 00:01:41,935 --> 00:01:45,772 - Minden másnak tűnik. - Ez sokkal több volt szexnél. 30 00:01:46,272 --> 00:01:47,107 Szeretkeztünk. 31 00:01:48,691 --> 00:01:49,526 Figyeljetek! 32 00:01:50,819 --> 00:01:52,904 Nem csak Leia csinálta először. 33 00:01:52,987 --> 00:01:55,782 Tegnap éjjel életemben először szeretkeztem. 34 00:01:59,244 --> 00:02:02,622 Tökre eléritek, hogy ne örüljünk nektek. 35 00:02:03,206 --> 00:02:04,499 Azt mondta, „tök”. 36 00:02:06,084 --> 00:02:07,335 Ez már nem is vicces. 37 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 - Gyönyörű. - Gyönyörű. 38 00:02:12,090 --> 00:02:13,508 Szegény kanapé. 39 00:02:13,591 --> 00:02:15,426 Nem te tehetsz róla. 40 00:02:16,010 --> 00:02:18,721 A kanapé úgy élvezte, hogy ez már édes hármas. 41 00:02:20,306 --> 00:02:23,518 Tudjátok, mit jelent ez? Én maradtam az egyetlen szűz. 42 00:02:23,601 --> 00:02:25,895 Mindennek eljön az ideje. Ne búsulj! 43 00:02:26,896 --> 00:02:28,314 Ne merészeld! 44 00:02:29,190 --> 00:02:31,401 Millió dolgot csináltam, amit te nem. 45 00:02:31,484 --> 00:02:33,611 Például, nem kérkedni akarok, 46 00:02:34,112 --> 00:02:37,240 de egy bűvész felhívott a színpadra. 47 00:02:38,324 --> 00:02:40,076 Engem is. Penn és Teller. 48 00:02:44,205 --> 00:02:46,374 Most elég rosszul áll a szénád. 49 00:02:47,625 --> 00:02:49,711 A francba! Kutyát kell sétáltatnom. 50 00:02:50,628 --> 00:02:52,297 Ne menj sehova, jó? 51 00:02:52,380 --> 00:02:56,968 Ha elmennek, mire visszajövök, szeretnék másodszor is szeretkezni. 52 00:02:58,595 --> 00:03:00,180 Te se menj sehova! 53 00:03:04,684 --> 00:03:05,935 Van egy kutyája? 54 00:03:06,019 --> 00:03:09,105 Ja, az ágyékra megy, mint az összes Kelso. 55 00:03:11,357 --> 00:03:13,985 Szexeltünk. Tudnom kéne a kutyájáról. 56 00:03:14,068 --> 00:03:16,738 - Nem jártál a házukban? - Sosem voltam náluk. 57 00:03:17,238 --> 00:03:19,032 Lefeküdtem egy idegennel! 58 00:03:20,200 --> 00:03:23,286 Járt már valaki Észak-Karolinában? Mert én igen. 59 00:03:25,413 --> 00:03:27,332 Észak-Karolina-szüzek. 60 00:03:32,253 --> 00:03:36,090 Fantasztikus volt. Szinte a lelkünk szeretkezett. 61 00:03:36,591 --> 00:03:40,637 Azt hiszem, ezért hívják lelki társnak, és nem testi társnak. 62 00:03:42,680 --> 00:03:44,140 Nagyon örülök nektek. 63 00:03:44,641 --> 00:03:46,976 Ugyanígy sírtam utána. 64 00:03:49,520 --> 00:03:52,106 Bocs, hogy elrontom a pillanatot, de… 65 00:03:53,316 --> 00:03:56,027 Láttam Nikkit smárolni egy sráccal a Hubban. 66 00:03:56,736 --> 00:03:58,780 Mindkettőnknél dögösebb volt. 67 00:04:01,032 --> 00:04:02,116 Az lehetetlen. 68 00:04:04,118 --> 00:04:05,370 Sajnálom, haver! 69 00:04:06,162 --> 00:04:09,165 Megérdemled, hogy ugyanolyan boldog legyél, mint mi. 70 00:04:09,249 --> 00:04:12,919 Felejtsd el Nikkit! Keress másik lányt! 71 00:04:13,670 --> 00:04:14,504 Igen. 72 00:04:15,255 --> 00:04:16,631 Az biztos segítene. 73 00:04:17,632 --> 00:04:19,259 Oké. Benne vagyok. 74 00:04:19,926 --> 00:04:21,010 Hol kezdjük? 75 00:04:21,094 --> 00:04:22,804 Ma este nem érek rá. 76 00:04:22,887 --> 00:04:25,682 Ha Leia újra szexelni akar, ott szeretnék lenni. 77 00:04:27,267 --> 00:04:30,979 Megoldod. Menj el szórakozni, és szólítsd le az első szép lányt! 78 00:04:31,980 --> 00:04:33,815 Nagyon jól érzem magam. 79 00:04:38,987 --> 00:04:41,906 Jay olyan lányra gondolt, aki nem az anyád. 80 00:04:42,490 --> 00:04:43,574 Csak félek. 81 00:04:44,075 --> 00:04:47,495 Évek óta nem csajoztam. Azt sem tudom, mit mondjak. 82 00:04:47,578 --> 00:04:51,040 Csak válassz egy lányt, és mondd azt: „Tetszik a csizmád, 83 00:04:51,124 --> 00:04:54,127 de jobban bejönne, ha más nem lenne rajtad.” 84 00:04:54,210 --> 00:04:56,296 Megyek egy kört. Ugye hazajutsz? 85 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 Várj, anyu! Nem maradnál még itt velem? 86 00:05:02,051 --> 00:05:05,054 Figyelj, szívem! Te vagy a mindenem, 87 00:05:05,138 --> 00:05:06,973 de nem illesz a stílusomba. 88 00:05:07,056 --> 00:05:09,475 Beszélgessünk korunkbeliekkel! 89 00:05:09,559 --> 00:05:12,228 Vagyis én olyannal, aki félúton van közöttünk. 90 00:05:23,114 --> 00:05:24,032 Fel a csizmát! 91 00:05:29,078 --> 00:05:32,165 - Mi van? - Passz. Anya mondta, hogy mondjam ezt. 92 00:05:32,749 --> 00:05:35,460 Ja! Engedelmeskedsz neki, nehogy elfenekeljen? 93 00:05:35,543 --> 00:05:37,503 Nem. Nem szokott. 94 00:05:37,587 --> 00:05:39,047 Elfenekeljelek? 95 00:05:39,922 --> 00:05:41,591 Miért? Mi rosszat tettem? 96 00:05:43,426 --> 00:05:44,469 Vicces vagy. 97 00:05:44,552 --> 00:05:48,014 Kösz, direkt poénkodtam. 98 00:05:49,015 --> 00:05:51,225 Meghívhatlak kajálni? 99 00:05:51,309 --> 00:05:53,811 Persze. Anyutól kell pénzt kérned rá? 100 00:05:55,438 --> 00:05:58,191 Te is vicces vagy. Van pénzem. 101 00:05:59,609 --> 00:06:02,653 De a rám hasonlító nőnél van a tárcám. 102 00:06:05,615 --> 00:06:08,034 Figyi! Kérek két sört a számlámra. 103 00:06:08,117 --> 00:06:09,494 Betsy Kelso néven van. 104 00:06:12,497 --> 00:06:13,581 Új terv. 105 00:06:14,165 --> 00:06:15,500 Van nálad pénz? 106 00:06:20,671 --> 00:06:22,173 Mi a baj? 107 00:06:22,673 --> 00:06:24,092 Elfogyott a borunk? 108 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 Elment, Red. 109 00:06:27,678 --> 00:06:31,641 Olyan hirtelen történt. Minden rendben volt, aztán meghalt. 110 00:06:32,850 --> 00:06:34,811 Ne kelljen találgatnom! 111 00:06:34,894 --> 00:06:36,938 Mindig felhúzod magad. 112 00:06:40,024 --> 00:06:41,317 Carol néni volt? 113 00:06:41,901 --> 00:06:43,653 Ő hat éve meghalt. 114 00:06:45,488 --> 00:06:47,073 Hogy felejthetted el? 115 00:06:47,156 --> 00:06:50,868 Nyitott koporsós temetés. Túlzottan mély volt a dekoltázsa. 116 00:06:52,245 --> 00:06:54,789 Ezért fognak engem garbóban eltemetni. 117 00:06:55,623 --> 00:06:58,209 Jó, nem találgatok tovább. Ki halt meg? 118 00:06:58,793 --> 00:07:00,002 A porszívóm. 119 00:07:01,129 --> 00:07:03,589 Épp a szőnyeget porszívóztam, 120 00:07:03,673 --> 00:07:07,051 amikor köhögni kezdett. Kérdeztem, hogy jól van-e. 121 00:07:07,135 --> 00:07:11,347 Aztán olyan hangot adott ki, mintha azt felelné, hogy „nem”. 122 00:07:12,765 --> 00:07:16,686 Tehát semmi más baj nincsen? 123 00:07:17,228 --> 00:07:19,105 Csak a porszívó. 124 00:07:19,188 --> 00:07:21,482 „Csak a porszívó?” 125 00:07:21,566 --> 00:07:23,943 Ha ennyi a gond, megszabadulok tőle. 126 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 Nem engedem! 127 00:07:27,363 --> 00:07:31,033 Vidd el a boltba, és nézesd meg, életre tudják-e kelteni! 128 00:07:31,117 --> 00:07:33,619 Nem ér ennyit, Kitty. 129 00:07:33,703 --> 00:07:37,623 Ez a porszívó olyan öreg, hogy még Amerikában készült. 130 00:07:39,292 --> 00:07:41,169 Velem is így leszel, Red? 131 00:07:41,252 --> 00:07:44,338 Nem érdemes megmenteni? Keresel egy új feleséget? 132 00:07:45,381 --> 00:07:46,841 Új feleséget? 133 00:07:46,924 --> 00:07:48,426 Kösz, nem. 134 00:07:50,261 --> 00:07:51,679 Mi van, ha őrült? 135 00:07:51,762 --> 00:07:53,222 Indulok a boltba. 136 00:07:56,851 --> 00:07:58,769 Mesélj a kutyádról! 137 00:07:58,853 --> 00:08:01,481 Kezdd az elején! Név, fajta, személyiség. 138 00:08:01,564 --> 00:08:04,192 Oké. Fred, labrador, csínytevő. 139 00:08:04,275 --> 00:08:07,069 Aztán volt Muffin, yorkie, stréber. 140 00:08:07,820 --> 00:08:10,031 És most David Hasselhoff, 141 00:08:10,531 --> 00:08:12,283 corgi, ribanc. 142 00:08:15,119 --> 00:08:16,412 Sziasztok! 143 00:08:16,913 --> 00:08:19,165 Hogy telik a világ legjobb napja? 144 00:08:19,248 --> 00:08:22,502 Máshova ülj! Az a szexkanapé. 145 00:08:23,002 --> 00:08:24,545 Akkor itt a helyem. 146 00:08:26,631 --> 00:08:27,465 Mi történt? 147 00:08:28,299 --> 00:08:32,845 Szeretném elmesélni, milyet szexeltem, de a Nik iránti tiszteletből nem lehet. 148 00:08:32,929 --> 00:08:35,056 - Nem zavar. - Oltári volt! 149 00:08:35,139 --> 00:08:39,602 Mint amikor két vadállat küzd egy húsdarabért. 150 00:08:41,312 --> 00:08:42,522 És én voltam a hús. 151 00:08:45,775 --> 00:08:47,109 Talán a kanapé teszi. 152 00:08:49,445 --> 00:08:52,114 Ki volt a lány? A sulinkba jár, vagy… 153 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 Nem. Idősebb nálunk. 154 00:08:54,867 --> 00:08:55,952 - Ez szexi. - Ja. 155 00:08:57,203 --> 00:08:59,413 Ahogy a mi korkülönbségünk is. 156 00:09:00,331 --> 00:09:02,333 - Hogy hívják? - Betsy. 157 00:09:02,833 --> 00:09:05,670 Tudom, mert sokszor kiáltottam. 158 00:09:06,170 --> 00:09:07,964 Betsy. Ez fura. 159 00:09:08,047 --> 00:09:10,132 - A nővérem is Betsy. - Tényleg. 160 00:09:10,633 --> 00:09:12,051 Van egy nővéred? 161 00:09:14,053 --> 00:09:15,930 Miről beszéltek? 162 00:09:16,931 --> 00:09:21,018 A te Betsyd nem lehet a nővérem, mert ő Spanyolországban tanul. 163 00:09:21,102 --> 00:09:23,354 A csaj pont most jött vissza onnan. 164 00:09:27,483 --> 00:09:28,442 Melyik városból? 165 00:09:31,862 --> 00:09:33,447 - Salamanca! - Salamanca! 166 00:09:36,158 --> 00:09:38,411 Örülök, hogy hagytam, hogy elmeséld. 167 00:09:43,249 --> 00:09:45,042 - Késtél. - Jó, hogy látlak öcsi. 168 00:09:45,126 --> 00:09:47,545 Nem! Nem cukiskodunk. 169 00:09:47,628 --> 00:09:50,131 Azok után nem, hogy rámásztál a tesómra. 170 00:09:51,966 --> 00:09:54,051 - Szia, Nate! - Betsy… 171 00:09:54,552 --> 00:09:56,345 Jó, hogy újra látlak. 172 00:09:57,013 --> 00:10:00,933 Hagyd abba! Te is tudod, hogy undorító dolgot csináltatok. 173 00:10:01,726 --> 00:10:04,186 Szerintem nem volt az. Nate, szerinted? 174 00:10:04,270 --> 00:10:06,397 - Nem. Nagyon jó volt. - Köszönöm! 175 00:10:07,523 --> 00:10:08,357 Én köszönöm! 176 00:10:10,234 --> 00:10:13,904 - Soha többé nem történhet meg. - Biztos, hogy nem? 177 00:10:13,988 --> 00:10:15,239 Nagyon jól csinálod. 178 00:10:16,157 --> 00:10:18,534 Egy táncos annyira jó, mint a partnere. 179 00:10:18,618 --> 00:10:19,785 Ezt tőlem tanultad. 180 00:10:19,869 --> 00:10:20,870 Te meg tőlem. 181 00:10:22,663 --> 00:10:25,416 Mivel a féltestvéred, csinálhatnánk félig. 182 00:10:26,000 --> 00:10:28,127 - Enyém a felső fele. - Enyém az alsó. 183 00:10:30,463 --> 00:10:33,007 Szuper ötlet volt. Nagyon okos vagy. 184 00:10:33,090 --> 00:10:35,718 Hagyd abba! Csak manipulálni próbálod. 185 00:10:35,801 --> 00:10:38,512 Véletlenül sem! Tényleg bejön Nate. 186 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 Hé! Ne figyelj rá, tesó! 187 00:10:42,183 --> 00:10:45,394 Tudom, hogy mit csinál, mert pontosan olyan, mint én. 188 00:10:45,478 --> 00:10:50,024 Épp ez a lényeg. Tudhatod, hogy kedvelem, hisz te is kedveled. 189 00:10:50,107 --> 00:10:52,234 Testvéri kapocs van köztünk. 190 00:10:52,318 --> 00:10:55,946 Mint az ikreknél. Megvágja magát, és a másiknak fáj. 191 00:10:56,030 --> 00:10:57,657 Láttam erről valamit. 192 00:10:58,908 --> 00:11:01,243 Ha elveszed őt tőlem, kinek fog fájni? 193 00:11:01,327 --> 00:11:03,454 Neked! Az öcsémnek. 194 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 Össze akarod törni a szívedet? 195 00:11:05,623 --> 00:11:08,376 A francba! Erre nem gondoltam. 196 00:11:08,459 --> 00:11:10,503 Most már érted, mert okos vagy. 197 00:11:10,586 --> 00:11:11,671 Köszönöm! 198 00:11:14,465 --> 00:11:15,424 Gonosz vagy. 199 00:11:16,342 --> 00:11:18,010 Hagyd békén a barátomat! 200 00:11:18,094 --> 00:11:20,554 Azt elfelejtheted, nagyfiú. 201 00:11:21,138 --> 00:11:22,139 Oké. Hagyjuk! 202 00:11:22,848 --> 00:11:26,602 Nate, drága fogadott tesóm, meg kell ígérned nekem, 203 00:11:26,686 --> 00:11:29,563 hogy kerülni fogod a nem fogadott nővéremet. 204 00:11:30,564 --> 00:11:31,399 Ígérem. 205 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 Nem a nő a fő. 206 00:11:34,902 --> 00:11:36,779 - Szemét! - Apa az én anyámmal maradt. 207 00:11:36,862 --> 00:11:39,949 - Kivéve a köztes három évet. - Arról nem beszélünk! 208 00:11:41,701 --> 00:11:43,077 Hol a régi porszívóm? 209 00:11:43,160 --> 00:11:48,416 Elvittem a boltba, ahogy kérted, és vége. 210 00:11:50,000 --> 00:11:54,630 Az eladó azt mondta, hogy vége? Mi hangzott el pontosan? 211 00:11:54,714 --> 00:11:57,717 Azt mondta… vége. 212 00:11:58,426 --> 00:12:02,138 Nem örülök neki, hogy te vagy a vészhelyzet esetén értesítendőm. 213 00:12:02,722 --> 00:12:05,015 Hoztam neked egy flancos új porszívót. 214 00:12:05,099 --> 00:12:06,434 Szeretsz te engem? 215 00:12:08,686 --> 00:12:10,229 Csak próbáld ki! 216 00:12:10,312 --> 00:12:11,731 Egyáltalán hogy működik? 217 00:12:14,066 --> 00:12:15,151 Nem tudom. 218 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 Mi ez… Ne! Hagyd! 219 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 Ne… 220 00:12:33,085 --> 00:12:34,795 Ennek nincs lelke. 221 00:12:42,595 --> 00:12:43,429 Szia! 222 00:12:46,390 --> 00:12:47,349 Mármint… 223 00:12:51,312 --> 00:12:52,354 Hiányoztam? 224 00:12:53,606 --> 00:12:55,316 Nem szabadna itt lenned. 225 00:12:55,399 --> 00:12:57,067 Nem, tényleg nem. 226 00:12:57,151 --> 00:12:58,360 Ettől olyan izgi. 227 00:12:59,320 --> 00:13:00,154 Betsy… 228 00:13:01,030 --> 00:13:02,198 Megígértem Jaynek. 229 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 Rendes srác vagy, Nate. 230 00:13:05,785 --> 00:13:08,037 Látom, milyen fontos neked Jay. 231 00:13:08,120 --> 00:13:09,955 Kár, hogy te nem vagy az neki. 232 00:13:10,039 --> 00:13:12,833 Miről beszélsz? Fontos vagyok neki. 233 00:13:12,917 --> 00:13:16,170 Be szokta kenni a hátamat naptejjel, ahol nem érem el. 234 00:13:16,253 --> 00:13:18,714 Csak azt mondom, ha fontos lennél neki, 235 00:13:18,798 --> 00:13:21,801 miért fosztana meg valamitől, ami boldoggá tesz? 236 00:13:22,760 --> 00:13:23,677 Jay azt mondta… 237 00:13:27,014 --> 00:13:29,725 Mindig csak Jay, Jay, Jay. 238 00:13:30,476 --> 00:13:33,270 Mikor jön majd Nate, Nate, Nate? 239 00:13:34,355 --> 00:13:36,065 Tudom már. Most. 240 00:13:41,278 --> 00:13:42,571 Salamanca! 241 00:13:45,950 --> 00:13:46,867 Nagyon csendes. 242 00:13:48,452 --> 00:13:51,664 Szívogatás közben hangnak kellene lennie. 243 00:13:53,624 --> 00:13:56,252 Ha idősebb leszel, elmondom, miért vicces ez. 244 00:13:58,045 --> 00:14:00,047 Sajnos a nyakamon maradt. 245 00:14:00,631 --> 00:14:02,508 Hát, még tönkremehet. 246 00:14:02,591 --> 00:14:04,426 Ez vadonatúj. 247 00:14:04,510 --> 00:14:05,553 Tudom. 248 00:14:06,720 --> 00:14:07,930 De ha elromlik… 249 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 Ennél többre lesz szükség. 250 00:14:18,107 --> 00:14:20,693 Ha meg akarnál ölni valakit, hogy csinálnád? 251 00:14:20,776 --> 00:14:21,610 Méreggel. 252 00:14:23,904 --> 00:14:26,907 Megyek, elgondolkodom azon, milyen gyorsan válaszoltál. 253 00:14:28,909 --> 00:14:32,329 Hogy ismerjem meg Jayt, ha alig van benne az évkönyvekben? 254 00:14:32,413 --> 00:14:34,790 A negyedikesben benne sincs. 255 00:14:34,874 --> 00:14:37,293 Abban az évben nem hordott nadrágot, 256 00:14:37,793 --> 00:14:40,671 így a felnőttek nem fotózhatták le. 257 00:14:41,463 --> 00:14:44,842 Leia, senki sem tud mindent arról, akivel együtt jár. 258 00:14:44,925 --> 00:14:49,263 Két év után most tudtam meg, hogy Nate két elülső foga nem igazi. 259 00:14:50,472 --> 00:14:52,474 Arcon rúgta egy szarvas. 260 00:14:52,558 --> 00:14:55,311 El akarta ijeszteni, de fordítva sült el. 261 00:14:57,605 --> 00:15:00,065 Mi van, ha valami rémes titkot rejteget? 262 00:15:00,149 --> 00:15:02,818 Vele kellene leélnem az életemet. 263 00:15:02,902 --> 00:15:05,863 Leélni az életedet? Annyira azért nem lehetett jó. 264 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 Mi? 265 00:15:08,157 --> 00:15:10,618 A szüleim ennyi idősen kezdtek járni. 266 00:15:11,118 --> 00:15:13,412 - És még együtt vannak. - Kit érdekel? 267 00:15:13,495 --> 00:15:15,998 Anyáék apa esküvőjén ismerkedtek meg. 268 00:15:17,499 --> 00:15:20,461 Túlzottak az elvárásaid a szüleid miatt. 269 00:15:20,544 --> 00:15:23,547 Mindig is azt hittem, hogy nálam is így lesz. 270 00:15:23,631 --> 00:15:25,174 Már Jay előtt is. 271 00:15:26,383 --> 00:15:28,135 Félek, hogy elkapkodtam. 272 00:15:30,054 --> 00:15:30,888 Hogy mi? 273 00:15:31,680 --> 00:15:34,892 Egy teljes éve hallgatjuk ezt a baromságot. 274 00:15:36,393 --> 00:15:40,314 Tudom, hogy túlagyalom, de az első alkalom nagy dolog. 275 00:15:40,397 --> 00:15:43,233 Leia, jó volt a szex Jayjel? 276 00:15:43,317 --> 00:15:45,027 El sem tudod képzelni. 277 00:15:46,111 --> 00:15:48,072 Csajszi, előbb szexelt, mint te. 278 00:15:50,991 --> 00:15:52,242 Akkor ismételd meg! 279 00:15:52,743 --> 00:15:55,412 Az már nem az első lesz, és nem kell paráznod. 280 00:15:55,496 --> 00:15:56,705 Szuper ötlet. 281 00:15:57,456 --> 00:16:00,542 De Jayt nagyon felzaklatta a dolog a nővérével. 282 00:16:00,626 --> 00:16:03,754 - Biztosan akarni fogja? - Ne félj! 283 00:16:12,304 --> 00:16:15,349 Kitty, te leszúrtad az új porszívót? 284 00:16:16,976 --> 00:16:18,143 Nem. 285 00:16:18,769 --> 00:16:23,816 De tudom, hogy mi történt, mert ott voltam. 286 00:16:24,775 --> 00:16:27,861 Épp használtam, mert imádom. 287 00:16:28,487 --> 00:16:31,281 És valaki egy kést hagyott a padlón. 288 00:16:31,365 --> 00:16:34,868 Gondolom, te voltál az, mert széthagyod az evőeszközöket. 289 00:16:36,245 --> 00:16:41,166 - Folytasd! - Nos, a porszívó beszívta. 290 00:16:42,042 --> 00:16:46,839 Aztán berepült a porzsákba, ott így pörögni kezdett, 291 00:16:46,922 --> 00:16:48,507 és az életedre esküszöm, 292 00:16:48,590 --> 00:16:53,887 hogy kilőtte magából, és a kés megfordult a levegőben. 293 00:16:53,971 --> 00:16:55,764 Aztán a fizika miatt 294 00:16:55,848 --> 00:17:01,145 megismétlődött újra és újra. 295 00:17:04,106 --> 00:17:06,233 Biztos, hogy így történt? 296 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Jó. 297 00:17:08,902 --> 00:17:11,030 Hiányzik a régi porszívóm, Red. 298 00:17:11,697 --> 00:17:13,782 Előbb megkérdezhettél volna. 299 00:17:13,866 --> 00:17:15,951 El sem tudtam köszönni tőle. 300 00:17:16,535 --> 00:17:17,661 Igazad van. 301 00:17:17,745 --> 00:17:19,955 Tudod, mitől éreznéd jobban magad? 302 00:17:20,039 --> 00:17:23,083 Ha énekelnénk a születésnapja alkalmából 303 00:17:23,751 --> 00:17:24,960 a kenyérpirítónak. 304 00:17:31,050 --> 00:17:35,929 Tudom, hogy bolondnak tartasz, de ha valami fontos nekem, 305 00:17:36,430 --> 00:17:39,600 szeretném azt hinni, hogy neked is számít valamit. 306 00:17:40,142 --> 00:17:44,313 És csak mondom, hogy a kenyérpirító karácsonyi ajándék volt. 307 00:17:44,396 --> 00:17:47,441 Ugyanakkor van a születésnapja, mint Jézusnak. 308 00:17:52,154 --> 00:17:53,614 A második még jobb volt. 309 00:17:54,114 --> 00:17:55,949 Mindig egyre jobb lesz? 310 00:17:56,533 --> 00:17:57,367 Nem! 311 00:17:59,411 --> 00:18:00,746 Azaz lehetséges. 312 00:18:02,414 --> 00:18:03,415 Száz százalék. 313 00:18:04,458 --> 00:18:05,542 Nem számít. 314 00:18:05,626 --> 00:18:09,129 És az sem fontos, hogy nem tudok mindent rólad. 315 00:18:09,213 --> 00:18:12,132 Így mindig újat tudhatunk meg egymásról. 316 00:18:12,716 --> 00:18:13,926 Persze. 317 00:18:15,010 --> 00:18:17,805 Például nem is tudtam, hogy szereted a garnélát. 318 00:18:17,888 --> 00:18:20,182 Ja, ez itt volt, amikor leültünk. 319 00:18:25,437 --> 00:18:26,814 A rohadt szemét! 320 00:18:30,901 --> 00:18:33,737 Hé! Mit lett azzal, hogy „nem a nő a fő”? 321 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 Jaj, biztos elfelejtette. 322 00:18:36,824 --> 00:18:40,452 Miért nem szállsz le rólunk? Boldogok vagyunk. 323 00:18:40,536 --> 00:18:43,914 Nem lehetnél boldog bármelyik másik lánnyal? Tesó! 324 00:18:45,374 --> 00:18:46,333 Itt ez a szexbomba. 325 00:18:46,416 --> 00:18:47,459 Szia, szívem! 326 00:18:49,044 --> 00:18:50,212 Szia, anya! 327 00:18:50,838 --> 00:18:52,881 Jó, ne vele! Bárki mással. 328 00:18:52,965 --> 00:18:55,884 - Nem értem, miért vagy ideges. - Tudod, miért. 329 00:18:55,968 --> 00:18:59,596 - Én is ideges voltam, és lekoptattál. - Miről beszélsz? 330 00:18:59,680 --> 00:19:02,391 Én mondtam, hogy menj csajozni. 331 00:19:02,975 --> 00:19:05,894 Ja, és ha velem jöttél volna, 332 00:19:05,978 --> 00:19:10,107 mondhattad volna, hogy „Állj, az a nővérem!” 333 00:19:10,607 --> 00:19:13,068 Esélyem volt szeretkezni. 334 00:19:13,569 --> 00:19:16,989 Hát persze. Mindig csak Jay, Jay, Jay. 335 00:19:17,072 --> 00:19:20,409 Ez Betsy dumája? Szereti háromszor mondani a dolgokat. 336 00:19:20,492 --> 00:19:21,618 Nem. 337 00:19:24,997 --> 00:19:26,248 Helló, kislány! 338 00:19:30,627 --> 00:19:31,670 Szóval szexeltél? 339 00:19:33,589 --> 00:19:36,842 - Gwen elmondta? - Mindig levágom, ha valaki szexelt. 340 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 Látod ott azt a pasit? 341 00:19:40,012 --> 00:19:41,805 Az előbb szexelt a parkolóban. 342 00:19:43,015 --> 00:19:45,475 - Magával? - Hű! Neked is megy! 343 00:19:48,187 --> 00:19:50,564 Mindegy, hogy ki mondta. 344 00:19:50,647 --> 00:19:53,025 Igaza van. Nem voltál jó barátom. 345 00:19:53,108 --> 00:19:56,820 Lefekszel a nővéremmel. Ez a rossz barát iskolapéldája. 346 00:19:57,613 --> 00:19:59,156 Nagyon durva évem volt. 347 00:19:59,698 --> 00:20:00,782 Tudod jól. 348 00:20:01,283 --> 00:20:03,994 Végre boldog vagyok, erre tönkre akarod tenni. 349 00:20:04,578 --> 00:20:06,622 Megszegted a szavad. 350 00:20:06,705 --> 00:20:09,750 Az nem kifogás, hogy magányos és szerencsétlen vagy. 351 00:20:09,833 --> 00:20:11,543 Cseszd meg! 352 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 Menjünk innen! 353 00:20:15,964 --> 00:20:22,471 Ja! És amikor a szobádban csináltuk, az ágyad azt mondta: „Végre! Igazi férfi!” 354 00:20:23,847 --> 00:20:25,849 Égő! 355 00:20:30,687 --> 00:20:33,774 Tudom, hogy el akartál köszönni tőle. 356 00:20:33,857 --> 00:20:36,151 Úgyhogy itt van. 357 00:20:39,363 --> 00:20:44,743 Épp szétszedték ócskavasnak, amikor odaértem. 358 00:20:46,161 --> 00:20:49,039 - Biztos látni akarod? - Muszáj. 359 00:20:54,753 --> 00:20:55,587 Ő az. 360 00:20:58,340 --> 00:21:00,384 Tudom, hogy őrülten hangzik, 361 00:21:00,467 --> 00:21:03,303 de mi lenne, ha elhamvasztanánk? 362 00:21:03,387 --> 00:21:07,891 Aztán felszívhatnád a hamvait az új porszívóddal. 363 00:21:08,892 --> 00:21:10,310 Hülye ötlet. 364 00:21:11,103 --> 00:21:14,231 Temessük el a kertben a régi turmixgépem mellé! 365 00:21:17,484 --> 00:21:18,318 Oké. 366 00:21:21,280 --> 00:21:22,614 Ég veled, vén barátom! 367 00:21:23,991 --> 00:21:25,867 Remélem, hogy poros a menny. 368 00:21:28,704 --> 00:21:33,375 Csodálatos kegyelem 369 00:21:33,458 --> 00:21:37,296 Mily édes a hang 370 00:21:38,046 --> 00:21:40,716 Mely megmentett 371 00:21:40,799 --> 00:21:45,637 Egy olyan nyomorultat, mint én 372 00:21:47,639 --> 00:21:49,224 Nem tudom tovább. 373 00:22:30,307 --> 00:22:33,226 A feliratot fordította: Szűcs Imre