1 00:00:08,842 --> 00:00:10,510 그래서 너랑 제이는? 2 00:00:11,177 --> 00:00:12,220 했지 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,389 다 같이 춤춰 4 00:00:21,604 --> 00:00:23,481 음악을 줘 5 00:00:24,941 --> 00:00:26,860 다 같이 춤춰 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,488 춤은 왜 추니? 7 00:00:30,572 --> 00:00:31,948 신경 쓰지 마세요 8 00:00:33,116 --> 00:00:35,452 다 같이 춤춰 9 00:00:35,535 --> 00:00:37,746 "레이아가 섹스했어요!" 10 00:00:37,829 --> 00:00:40,790 "게다가 잘했다고요!" 11 00:00:45,211 --> 00:00:47,213 다 같이 춤춰 12 00:00:48,339 --> 00:00:50,550 좋은 아침이에요, 레드 좋은 아침이에요, 키티 13 00:00:53,178 --> 00:00:56,056 안녕, 손녀딸, 오렌지주스 줄까? 14 00:00:56,139 --> 00:00:57,348 커피면 돼요 15 00:00:57,432 --> 00:00:59,142 네가 언제부터 커피를 마셨니? 16 00:00:59,225 --> 00:01:00,393 어젯밤부터요 17 00:01:01,061 --> 00:01:02,228 별 이유는 없어요 18 00:01:08,485 --> 00:01:10,445 요즘에 첫 경험을 많이 하네요 19 00:01:13,364 --> 00:01:14,324 쟤 왜 저래? 20 00:01:15,075 --> 00:01:17,827 쟤가 창피할까 봐 말 안 했는데 21 00:01:18,328 --> 00:01:20,663 어젯밤에 끙끙거리는 소리가 들렸어 22 00:01:20,747 --> 00:01:22,332 변비인가 봐 23 00:01:25,001 --> 00:01:27,003 거리에서 시간 죽이기 24 00:01:27,087 --> 00:01:28,880 지난주랑 똑같아 25 00:01:28,963 --> 00:01:33,259 너랑 얘기하는 것 말고는 할 일이 없어 26 00:01:33,343 --> 00:01:35,303 우린 괜찮아, 우린 괜찮아 27 00:01:35,386 --> 00:01:36,304 "1996년 6월" 28 00:01:36,387 --> 00:01:37,889 안녕, 위스콘신! 29 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 "90년대쇼" 30 00:01:38,890 --> 00:01:41,851 살면서 이렇게 누군가와 가까워진 건 처음이야 31 00:01:41,935 --> 00:01:43,353 모든 게 다르게 느껴져 32 00:01:43,436 --> 00:01:47,107 그건 섹스 그 이상이었어 우린 사랑을 나눈 거야 33 00:01:48,691 --> 00:01:49,526 얘들아 34 00:01:50,819 --> 00:01:52,821 레이아만 첫 경험을 한 게 아니야 35 00:01:52,904 --> 00:01:55,782 나도 어젯밤에 사랑을 나누는 동정을 잃었어 36 00:01:56,866 --> 00:01:59,160 우우! 37 00:01:59,244 --> 00:02:02,622 기뻐해 주려고 해도 너 때문에 마음이 굳는다 38 00:02:02,705 --> 00:02:04,499 굳는대 39 00:02:06,084 --> 00:02:07,335 이젠 재미없네 40 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 - 아름다워 - 아름다워 41 00:02:12,048 --> 00:02:13,508 불쌍한 소파야 42 00:02:13,591 --> 00:02:14,968 네 잘못이 아니란다 43 00:02:16,177 --> 00:02:18,555 소파도 완전 좋아하던데? 그건 스리섬이었어 44 00:02:20,265 --> 00:02:23,518 이게 무슨 뜻인지 알아? 딱지를 못 뗀 건 나뿐이야 45 00:02:23,601 --> 00:02:25,895 때가 올 거야, 너도 할 수 있어 46 00:02:26,896 --> 00:02:28,314 가소롭구나 47 00:02:29,190 --> 00:02:31,359 난 너희가 못 해본 거 많이 했어 48 00:02:31,442 --> 00:02:33,361 가령 자랑은 아니지만 49 00:02:34,028 --> 00:02:37,115 마술쇼에서 무대로 호출된 적도 있었지 50 00:02:38,324 --> 00:02:40,076 나도, 펜과 텔러의 쇼였어 51 00:02:44,205 --> 00:02:46,207 너 지금 되게 궁색해 보여 52 00:02:47,667 --> 00:02:49,711 이런, 깜빡했네 집에 가서 개 산책시켜야 해 53 00:02:50,628 --> 00:02:52,297 넌 어디 가면 안 돼, 알았지? 54 00:02:52,380 --> 00:02:53,923 내가 왔을 때 애들이 없으면 55 00:02:54,549 --> 00:02:56,968 내 생애 두 번째로 사랑을 나누고 싶어 56 00:02:58,595 --> 00:03:00,054 너도 어디 가면 안 된다 57 00:03:04,684 --> 00:03:05,935 제이한테 개가 있었어? 58 00:03:06,019 --> 00:03:09,105 어, 누가 켈소네 개 아니랄까 봐 바로 가랑이를 노려 59 00:03:11,357 --> 00:03:13,985 섹스까지 했는데 개가 있는 걸 난 왜 몰랐니? 60 00:03:14,068 --> 00:03:16,362 - 쟤 집에 안 가봤어? - 안 가봤어 61 00:03:17,238 --> 00:03:19,032 나 생판 남이랑 섹스한 거네 62 00:03:20,200 --> 00:03:21,993 노스캐롤라이나 가본 사람? 63 00:03:22,076 --> 00:03:23,244 난 가봤거든 64 00:03:25,413 --> 00:03:27,248 노스캐롤라이나 경험도 없는 것들 65 00:03:32,212 --> 00:03:36,090 굉장했어 우리 영혼이 짝지은 거 같았어 66 00:03:36,591 --> 00:03:40,637 그래서 영혼의 썸이 아니라 영혼의 짝이라고 하나 봐 67 00:03:42,680 --> 00:03:43,848 정말 잘됐다 68 00:03:44,641 --> 00:03:46,809 나도 끝나고 그렇게 눈물을 흘렸지 69 00:03:49,437 --> 00:03:51,981 저기, 기분 망쳐서 미안한데 70 00:03:53,274 --> 00:03:55,443 니키가 허브에서 남자랑 키스하는 거 봤어 71 00:03:56,736 --> 00:03:58,696 우리 둘 합친 것보다 멋진 놈이더라 72 00:04:01,032 --> 00:04:02,116 그건 불가능해 73 00:04:04,118 --> 00:04:05,286 안됐다, 친구 74 00:04:06,162 --> 00:04:09,165 너도 레이아와 내가 느끼는 행복을 누려야 해 75 00:04:09,249 --> 00:04:10,792 그러니까 니키는 잊고 76 00:04:10,875 --> 00:04:12,919 나가서 여자를 찾아 77 00:04:13,670 --> 00:04:14,504 그래 78 00:04:15,171 --> 00:04:16,214 그러면 도움이 되겠지 79 00:04:17,632 --> 00:04:20,593 좋아, 그럴래, 우리 어디로 갈까? 80 00:04:21,094 --> 00:04:22,845 오늘은 안 돼 81 00:04:22,929 --> 00:04:25,807 레이아가 사랑을 나누고 싶을 때 옆에 있고 싶거든 82 00:04:27,308 --> 00:04:28,309 그래도 넌 할 수 있어 83 00:04:28,393 --> 00:04:30,979 나가서 처음 눈에 띄는 예쁜 여자에게 말 걸어 84 00:04:31,980 --> 00:04:33,856 정말 즐겁네요 85 00:04:38,987 --> 00:04:41,906 제이는 엄마가 아닌 여자에게 말을 걸라는 뜻일 거야 86 00:04:42,490 --> 00:04:43,574 겁나요 87 00:04:44,534 --> 00:04:47,495 이런 거 안 해본 지 몇 년 돼서 어떻게 말을 걸지도 모르겠어요 88 00:04:47,578 --> 00:04:51,040 간단해, 여자를 골라서 말해 '부츠 예쁘네요' 89 00:04:51,124 --> 00:04:54,127 '딴 거 없이 부츠만 걸쳤으면 더 좋았을 텐데' 90 00:04:54,210 --> 00:04:56,296 난 한 바퀴 돌련다 집에 알아서 갈 거지? 91 00:04:57,255 --> 00:04:59,674 잠깐만요, 엄마 조금 더 같이 있어 줘요 92 00:05:02,051 --> 00:05:03,511 있잖아, 아들 93 00:05:03,594 --> 00:05:05,054 넌 내 인생의 빛이긴 한데 94 00:05:05,138 --> 00:05:06,973 네가 내 스타일 구기잖아 95 00:05:07,056 --> 00:05:09,475 우리 각자 또래에게 말을 걸어볼까? 96 00:05:09,559 --> 00:05:12,270 엄마는 너랑 내 나이 중간대가 딱이지만 97 00:05:23,072 --> 00:05:24,032 부츠 신었네요 98 00:05:29,078 --> 00:05:32,165 - 네? - 몰라요, 엄마가 그렇게 말하래요 99 00:05:33,333 --> 00:05:35,460 엄마가 시키는 대로 해야 엉덩이 안 맞아요? 100 00:05:35,543 --> 00:05:37,503 아뇨, 엄마는 엉덩이 안 때려요 101 00:05:37,587 --> 00:05:39,047 내가 때려줄까요? 102 00:05:39,922 --> 00:05:41,591 내가 뭘 어쨌다고 벌을 내려요? 103 00:05:43,426 --> 00:05:44,469 웃긴 분이네 104 00:05:44,552 --> 00:05:48,056 고마워요, 작정하고 웃긴 거예요 105 00:05:49,015 --> 00:05:51,225 닭 날개 사줘도 돼요? 106 00:05:51,309 --> 00:05:53,728 그래요, 엄마한테 용돈 달라고 해야겠네요? 107 00:05:55,396 --> 00:05:58,149 만만치 않게 웃기시네 저 돈 엄청 많아요 108 00:05:59,609 --> 00:06:02,612 근데 저랑 닮은 여자분 가방에 그 돈이 들었네요 109 00:06:05,615 --> 00:06:08,034 외상으로 맥주 두 잔 달아줄래요? 110 00:06:08,117 --> 00:06:09,494 이름은 벳시 켈소예요 111 00:06:12,455 --> 00:06:13,581 계획이 바뀌었어요 112 00:06:14,165 --> 00:06:15,166 혹시 돈 있어요? 113 00:06:20,671 --> 00:06:21,881 왜 그래? 114 00:06:22,673 --> 00:06:23,925 와인 다 떨어졌어? 115 00:06:25,343 --> 00:06:26,469 죽어버렸어, 레드 116 00:06:27,678 --> 00:06:31,641 너무 갑작스러웠어 별일 없었는데… 죽어버렸어 117 00:06:32,850 --> 00:06:34,811 추측하게 하지 마 118 00:06:34,894 --> 00:06:36,938 당신 맨날 신경질 부리잖아 119 00:06:40,024 --> 00:06:41,317 캐럴 이모님이야? 120 00:06:41,901 --> 00:06:43,653 6년 전에 돌아가셨잖아 121 00:06:45,488 --> 00:06:47,073 어떻게 까먹을 수 있어? 122 00:06:47,156 --> 00:06:50,868 관 열어 놨었는데 가슴골이 너무 보였잖아 123 00:06:52,245 --> 00:06:54,580 그래서 내 수의는 터틀넥으로 할 거야 124 00:06:55,623 --> 00:06:58,209 알았어, 추측 안 할래 누가 죽었는데? 125 00:06:58,292 --> 00:06:59,585 내 진공청소기 126 00:07:01,170 --> 00:07:03,589 러그 위를 내 패턴대로 움직였는데 127 00:07:03,673 --> 00:07:05,466 얘가 먼지를 뱉어내잖아 그래서 물었지 128 00:07:06,050 --> 00:07:07,051 '너 괜찮니?' 129 00:07:07,135 --> 00:07:11,472 그러자 딱 이런 소리를 내더라고 '아니이이이' 130 00:07:12,265 --> 00:07:16,686 그렇다면 다른 일 때문에 속상한 거 아니지? 131 00:07:17,228 --> 00:07:19,105 고작 청소기 때문이지? 132 00:07:19,188 --> 00:07:21,482 '고작 청소기'? 133 00:07:21,566 --> 00:07:23,943 이게 문제라면 내가 없애줄게 134 00:07:24,026 --> 00:07:25,695 어디 감히! 135 00:07:27,363 --> 00:07:31,033 수리소에 데려가서 되살릴 수 있는지 봐 136 00:07:31,117 --> 00:07:33,619 뭐 그렇게까지 해, 키티 137 00:07:33,703 --> 00:07:36,080 이거 진짜 오래된 거야 138 00:07:36,164 --> 00:07:37,582 제조국이 미국이라고 139 00:07:39,292 --> 00:07:41,169 나한테도 이럴 거야, 레드? 140 00:07:41,252 --> 00:07:44,297 구할 필요 없다? 플러그 뽑아라, 새 장가 들자? 141 00:07:45,339 --> 00:07:46,841 새 장가? 142 00:07:46,924 --> 00:07:48,384 사양하겠소이다 143 00:07:50,219 --> 00:07:51,679 새색시가 또라이면? 144 00:07:51,762 --> 00:07:53,222 수리소에 갔다 올게 145 00:07:56,851 --> 00:07:58,769 모든 개에 대해 말해줘 146 00:07:58,853 --> 00:08:01,481 처음 개부터 시작해 이름, 종, 성격 147 00:08:01,564 --> 00:08:04,192 알았어, 프레드 래브라도, 장난꾸러기 148 00:08:04,275 --> 00:08:07,069 그다음은 머핀, 요키, 범생이 149 00:08:07,695 --> 00:08:09,906 지금은 데이비드 핫셀호프 150 00:08:10,531 --> 00:08:12,283 웰시 코기, 헤퍼 151 00:08:15,119 --> 00:08:16,204 안녕, 얘들아 152 00:08:16,913 --> 00:08:19,415 다들 최고의 하루를 보내고 있냐? 153 00:08:19,499 --> 00:08:22,502 다른 데 앉는 게 좋을 거야 그건 섹스 소파야 154 00:08:23,002 --> 00:08:24,545 그럼 내 자리가 맞네 155 00:08:26,547 --> 00:08:27,465 무슨 일 있었는데? 156 00:08:28,299 --> 00:08:30,301 내가 한 섹스 얘기를 해주고 싶지만 157 00:08:30,968 --> 00:08:32,845 니키를 생각해서 못 하겠어 158 00:08:32,929 --> 00:08:35,056 - 난 괜찮아 - 장난 아니었어! 159 00:08:35,139 --> 00:08:39,602 마치 야생동물 두 마리가 고깃덩어리를 놓고 싸우는 거지 160 00:08:41,270 --> 00:08:42,939 내가 그 고깃덩어리였어 161 00:08:45,775 --> 00:08:47,026 소파 때문인가? 162 00:08:49,445 --> 00:08:52,114 어떤 여자인데? 다른 학교 다녀? 163 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 아니, 연상이야 164 00:08:54,825 --> 00:08:55,952 - 끝내준다 - 어 165 00:08:57,203 --> 00:08:59,413 우리 나이 차도 끝내주지 166 00:09:00,331 --> 00:09:02,333 - 이름이 뭐야? - 벳시 167 00:09:02,833 --> 00:09:05,670 이 이름을 하도 불러대서 뇌리에 박혔어 168 00:09:06,170 --> 00:09:07,880 벳시, 참 묘하다 169 00:09:07,964 --> 00:09:10,007 - 우리 누나 이름이 벳시잖아 - 그러네 170 00:09:10,591 --> 00:09:12,051 누나가 있어? 171 00:09:14,011 --> 00:09:16,013 너희는 무슨 얘기를 하냐? 172 00:09:16,931 --> 00:09:18,724 너의 벳시가 우리 누나일 리 없어 173 00:09:18,808 --> 00:09:21,018 누나는 스페인 유학 중이거든 174 00:09:21,102 --> 00:09:23,271 어젯밤 걔도 스페인에서 막 돌아왔대 175 00:09:27,525 --> 00:09:28,359 어느 동네에서? 176 00:09:31,862 --> 00:09:33,447 - 살라망카! - 살라망카! 177 00:09:36,075 --> 00:09:38,411 네가 얘기하게 둔 나를 칭찬해 178 00:09:43,291 --> 00:09:45,084 - 늦었네 - 반갑다, 동생아 179 00:09:45,167 --> 00:09:47,545 아니, 지금 반갑게 인사할 때야? 180 00:09:47,628 --> 00:09:50,131 내 친구와 뒹군 주제에 뭘 잘했다고? 181 00:09:51,966 --> 00:09:54,051 - 안녕, 네이트 - 벳시, 저기… 182 00:09:54,552 --> 00:09:55,761 다시 보니까 너무 좋다 183 00:09:57,013 --> 00:10:00,933 그만, 엄청나게 역겨운 일이 안 일어난 것처럼 굴지 마 184 00:10:01,726 --> 00:10:04,186 난 역겹지 않았는데 네이트, 역겨웠어? 185 00:10:04,270 --> 00:10:06,272 - 아니, 아주 좋았어 - 고마워 186 00:10:07,523 --> 00:10:08,357 내가 더 고맙지 187 00:10:10,234 --> 00:10:11,611 또 이러면 국물도 없어 188 00:10:11,694 --> 00:10:13,904 우리 또 즐기면 안 될까? 189 00:10:13,988 --> 00:10:15,239 너 진짜 잘하던데 190 00:10:16,157 --> 00:10:18,659 파트너가 좋아야 좋은 춤도 나오는 법 191 00:10:18,743 --> 00:10:21,287 - 내가 가르친 멘트잖아 - 내가 너한테 가르쳤잖아 192 00:10:22,663 --> 00:10:25,416 둘의 한쪽 부모만 같으니까 반반씩 나누자 193 00:10:26,000 --> 00:10:27,960 - 상반신은 내 거 - 하반신은 내 거 194 00:10:30,463 --> 00:10:33,007 아이디어 좋은데? 너 정말 똑똑하다 195 00:10:33,090 --> 00:10:35,718 그만해, 얘 갖고 놀려고 칭찬하는 거 다 알아 196 00:10:35,801 --> 00:10:38,512 그런 거 아니야 나 진짜로 얘가 좋아 197 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 야, 누나 말 듣지 마 198 00:10:42,183 --> 00:10:45,394 저 수작이 뭔지 난 알아 누나는 나랑 똑같거든 199 00:10:45,478 --> 00:10:46,687 바로 그거야 200 00:10:46,771 --> 00:10:50,024 나 네이트 진짜로 좋아해 네가 네이트 좋아하는 것처럼 201 00:10:50,107 --> 00:10:52,234 너랑 난 남매라서 연결된 거야 202 00:10:52,318 --> 00:10:53,569 쌍둥이처럼 203 00:10:53,653 --> 00:10:55,946 한 명이 다치면 다른 한 명이 아프다잖아 204 00:10:56,030 --> 00:10:57,657 나도 그런 거 봤어 205 00:10:58,908 --> 00:11:01,243 네가 얘를 못 만나게 하면 누가 고통을 느낄까? 206 00:11:01,327 --> 00:11:03,454 너! 내 동생 207 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 네 마음을 아프게 하고 싶니? 208 00:11:05,623 --> 00:11:08,376 헐, 그런 식으론 생각 안 해봤는데 209 00:11:08,459 --> 00:11:10,503 이젠 알잖아, 넌 정말 똑똑하니까 210 00:11:10,586 --> 00:11:11,671 고마워 211 00:11:14,423 --> 00:11:15,424 완전 사탄이네 212 00:11:16,842 --> 00:11:18,010 내 친구한테서 떨어져 213 00:11:18,094 --> 00:11:20,096 그건 좀 곤란한데, 아저씨 214 00:11:20,638 --> 00:11:22,139 좋아, 누나는 됐어 215 00:11:22,807 --> 00:11:26,644 네이트, 어머니가 다른 나의 형제여, 약속해 줘 216 00:11:26,727 --> 00:11:29,146 어머니가 다른 내 누나한테서 떨어져 217 00:11:30,564 --> 00:11:31,399 약속할게 218 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 여자보다 친구가 먼저지 219 00:11:34,902 --> 00:11:36,779 - 거지 같아 - 아빠는 우리 엄마랑 살아 220 00:11:36,862 --> 00:11:38,280 중간에 3년은 아니잖아 221 00:11:38,364 --> 00:11:39,365 그 얘긴 금지랬지! 222 00:11:41,701 --> 00:11:43,077 이전 청소기는 어디 있어? 223 00:11:43,160 --> 00:11:46,205 당신이 부탁한 대로 수리소에 갔더니 224 00:11:46,288 --> 00:11:48,290 유명을 달리했더군 225 00:11:49,959 --> 00:11:52,128 수리소 직원이 유명을 달리했대? 226 00:11:52,211 --> 00:11:54,630 직원이 정확히 뭐랬는데? 227 00:11:54,714 --> 00:11:57,717 뭐랬냐면 거시기, 죽었대 228 00:11:58,467 --> 00:12:01,595 당신을 내 비상 연락처로 두기가 꺼려지네 229 00:12:02,221 --> 00:12:05,015 대신 새로 좋은 거 사 왔잖아 230 00:12:05,099 --> 00:12:06,434 날 사랑하긴 해? 231 00:12:08,644 --> 00:12:10,229 그러지 말고 한번 써봐 232 00:12:10,312 --> 00:12:11,731 어떻게 쓰는 건데? 233 00:12:14,066 --> 00:12:15,151 모르겠어 234 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 대체… 아니, 비켜봐 235 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 - 난… - 뭐 해? 236 00:12:33,252 --> 00:12:34,754 얘한텐 영혼이 없어 237 00:12:42,595 --> 00:12:43,429 안녕! 238 00:12:46,390 --> 00:12:47,266 내 말은… 239 00:12:51,312 --> 00:12:52,354 나 보고 싶었어? 240 00:12:53,606 --> 00:12:55,316 넌 여기 있으면 안 될 거 같아 241 00:12:55,399 --> 00:12:56,650 아, 그렇지 242 00:12:57,193 --> 00:12:58,360 그러니까 더 흥분되지 않아? 243 00:12:59,320 --> 00:13:00,154 벳시 244 00:13:00,988 --> 00:13:02,198 제이한테 약속했어 245 00:13:03,532 --> 00:13:05,159 너 참 좋은 사람이다 246 00:13:05,785 --> 00:13:08,037 네가 제이를 얼마나 아끼는지 알겠어 247 00:13:08,120 --> 00:13:09,955 걔도 널 이만큼 아낄까 싶네 248 00:13:10,039 --> 00:13:12,833 무슨 소리야? 날 얼마나 아끼는데 249 00:13:12,917 --> 00:13:15,503 내 손이 안 닿는 등에 선크림도 발라준다고 250 00:13:16,253 --> 00:13:18,714 내 말은 널 진짜로 아낀다면 251 00:13:18,798 --> 00:13:21,801 널 행복하게 하는 일을 왜 못 하게 할까? 252 00:13:22,760 --> 00:13:23,677 제이 말로는… 253 00:13:26,972 --> 00:13:29,642 맨날 '제이, 제이, 제이' 254 00:13:30,476 --> 00:13:33,270 언제쯤 '네이트, 네이트, 네이트' 할래? 255 00:13:34,355 --> 00:13:36,065 알겠다, 지금이야 256 00:13:41,278 --> 00:13:42,571 살라망카 257 00:13:45,950 --> 00:13:46,867 너무 조용해요 258 00:13:48,494 --> 00:13:51,288 뭘 빠는 소리가 나야 하잖아요 259 00:13:53,666 --> 00:13:55,918 나이가 들면 그게 왜 웃긴지 말해줄게요 260 00:13:58,045 --> 00:14:00,047 이걸 떠안게 돼서 짜증 나요 261 00:14:00,631 --> 00:14:02,508 망가지면 얘기가 달라지죠 262 00:14:02,591 --> 00:14:04,426 이거 새것이에요 263 00:14:04,510 --> 00:14:05,553 알아요 264 00:14:06,720 --> 00:14:07,888 근데 망가지면… 265 00:14:16,438 --> 00:14:17,940 고작 그거로 되겠어요? 266 00:14:18,023 --> 00:14:20,693 사람을 죽이려면 어떻게 할래요? 267 00:14:20,776 --> 00:14:21,610 독살이요 268 00:14:23,904 --> 00:14:26,907 대답이 얼마나 빨랐는지 집에 가서 생각해 볼게요 269 00:14:28,909 --> 00:14:32,329 졸업 앨범에 거의 안 나오는데 제이에 대해 어떻게 알아가? 270 00:14:32,413 --> 00:14:34,790 초등학교 4학년 때 사진은 아예 없어 271 00:14:34,874 --> 00:14:36,917 그해에 제이가 바지 입기를 싫어했어 272 00:14:37,710 --> 00:14:40,087 그런 아이의 사진을 찍는 어른은 철창 가 273 00:14:41,463 --> 00:14:44,884 사귀는 사이라고 서로 다 알고 그러진 않아 274 00:14:44,967 --> 00:14:46,427 난 네이트랑 2년 사귀었는데 275 00:14:46,510 --> 00:14:48,762 앞니 두 개가 가짜란 걸 얼마 전에 알았어 276 00:14:50,431 --> 00:14:52,433 사슴이 얼굴을 날아 치기 했거든 277 00:14:52,516 --> 00:14:55,311 사슴한테 겁주려다가 성공한 거지 278 00:14:57,563 --> 00:15:00,065 제이한테 끔찍한 비밀이 있으면 어떡해? 279 00:15:00,149 --> 00:15:02,818 내가 평생을 보낼 남자란 말이야 280 00:15:02,902 --> 00:15:05,863 평생? 그게 그 정도로 좋았다고? 281 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 뭐? 282 00:15:08,157 --> 00:15:10,618 우리 엄마, 아빠는 우리 나이에 사귀기 시작했고 283 00:15:11,118 --> 00:15:13,412 - 지금도 함께야 - 그래서 뭐? 284 00:15:13,495 --> 00:15:16,081 우리 엄마는 아빠를 아빠 결혼식 때 처음 봤어 285 00:15:17,458 --> 00:15:20,461 네 부모님은 말도 안 되는 기준인 거야 286 00:15:20,544 --> 00:15:23,547 근데 나도 늘 그렇게 될 거로 믿었어 287 00:15:23,631 --> 00:15:25,174 제이를 만나기 전부터 288 00:15:26,383 --> 00:15:28,010 내가 너무 급하게 했나 걱정돼 289 00:15:30,012 --> 00:15:30,888 급하게 했다고? 290 00:15:31,680 --> 00:15:34,725 우린 이놈의 얘기를 1년 내내 처들었다고! 291 00:15:36,352 --> 00:15:40,314 내가 확대 해석 하는 거 알지만 첫 경험은 중요하잖아 292 00:15:40,397 --> 00:15:43,233 레이아, 제이와 섹스할 때 좋았어? 293 00:15:43,317 --> 00:15:45,027 얼씨구 지화자였지 294 00:15:46,111 --> 00:15:48,072 야, 이런 애가 너보다 먼저 섹스했다 295 00:15:50,991 --> 00:15:52,242 그럼 다시 해봐 296 00:15:52,743 --> 00:15:55,412 이젠 첫 경험이 아니니까 우왕좌왕 안 하겠지 297 00:15:55,496 --> 00:15:56,538 좋은 생각이야 298 00:15:57,414 --> 00:16:00,542 근데 지금 제이는 누나 일로 심란한데 299 00:16:00,626 --> 00:16:02,252 또 하고 싶어 할까? 300 00:16:03,045 --> 00:16:04,171 그건 염려 마 301 00:16:12,262 --> 00:16:15,349 키티, 새 청소기에 칼부림했어? 302 00:16:16,934 --> 00:16:18,143 아니 303 00:16:18,769 --> 00:16:21,397 근데 무슨 일이 있었는지는 알아 304 00:16:21,480 --> 00:16:23,816 나도 현장에 있었거든 305 00:16:24,775 --> 00:16:27,778 이게 너무 좋아서 사용하던 중이었어 306 00:16:28,487 --> 00:16:31,281 근데 바닥에 칼이 떨어져 있지 뭐야 307 00:16:31,365 --> 00:16:34,868 원래 날붙이를 아무 데나 두는 당신이 떨어뜨렸나 했지 308 00:16:36,203 --> 00:16:37,621 - 계속해 - 그런데 말이야 309 00:16:37,705 --> 00:16:38,872 청소기가 310 00:16:39,540 --> 00:16:41,083 그걸 빨아들였어 311 00:16:42,042 --> 00:16:46,839 그러자 칼이 저 가방에 날아가서 막 이러잖아 312 00:16:46,922 --> 00:16:48,507 당신 목숨을 걸고 맹세하는데 313 00:16:48,590 --> 00:16:53,887 칼이 통에서 튀어나와서 공중에서 유턴을 틀더니 314 00:16:53,971 --> 00:16:55,764 물리 법칙 때문에 315 00:16:55,848 --> 00:17:01,145 이러기를 하고 또 하고 하고 또 하더라고 316 00:17:04,064 --> 00:17:06,233 그 얘기로 밀고 나갈 거야? 317 00:17:07,276 --> 00:17:08,110 알았어 318 00:17:08,902 --> 00:17:11,030 이전 청소기가 그리워 319 00:17:11,697 --> 00:17:13,782 버리기 전에 나한테 물어봤어야지 320 00:17:13,866 --> 00:17:15,951 작별 인사도 못 했단 말이야 321 00:17:16,535 --> 00:17:17,661 맞는 말이야 322 00:17:17,745 --> 00:17:19,955 당신 기분을 풀어줄 방법이 있어 323 00:17:20,039 --> 00:17:24,835 저 토스터에 생일 축하 노래를 불러주는 거야 324 00:17:31,050 --> 00:17:32,926 내가 우스워 보이겠지만 325 00:17:33,010 --> 00:17:36,346 어떤 것이 내게 의미가 있으면 326 00:17:36,430 --> 00:17:39,433 당신에게도 의미가 있었으면 해 327 00:17:40,142 --> 00:17:44,313 참고로 저 토스터는 크리스마스 선물이었어 328 00:17:44,396 --> 00:17:47,399 예수님이랑 생일이 같다고 329 00:17:52,154 --> 00:17:53,614 두 번째는 더 좋았어 330 00:17:54,156 --> 00:17:55,949 평생 계속 더 좋아질까? 331 00:17:56,033 --> 00:17:57,367 아니 332 00:17:59,411 --> 00:18:00,746 아니, 내 말은 어쩌면 333 00:18:02,414 --> 00:18:03,415 완전히 334 00:18:04,458 --> 00:18:05,542 상관없어 335 00:18:05,626 --> 00:18:09,129 너에 대해 다 몰라도 상관없어 336 00:18:09,213 --> 00:18:12,132 서로에 대해 계속 알아가는 게 재밌는 거지 337 00:18:12,716 --> 00:18:13,926 그래 338 00:18:15,010 --> 00:18:17,805 네가 새우그릿츠를 좋아하는지 몰랐어 339 00:18:17,888 --> 00:18:20,182 앉으니까 여기에 있던데? 340 00:18:24,937 --> 00:18:26,396 나쁜 새끼 341 00:18:30,901 --> 00:18:33,737 야! 여자보다 친구가 먼저라며? 342 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 어머나, 까먹었나 보네 343 00:18:36,782 --> 00:18:40,452 그냥 우릴 이대로 내버려둬 우린 행복하다고 344 00:18:40,536 --> 00:18:43,205 딴 여자랑 행복하면 되잖아 345 00:18:43,288 --> 00:18:44,498 야 346 00:18:45,374 --> 00:18:46,333 이 섹시녀를 봐 347 00:18:46,416 --> 00:18:47,459 안녕, 아들! 348 00:18:49,002 --> 00:18:50,212 안녕, 엄마 349 00:18:50,838 --> 00:18:52,881 그래, 저분 말고 딴 여자 350 00:18:52,965 --> 00:18:55,884 - 왜 그렇게 화내는지 모르겠어 - 알잖아 351 00:18:55,968 --> 00:18:58,470 야, 참담해하는 날 넌 그냥 까버렸잖아 352 00:18:58,554 --> 00:18:59,596 뭔 소리야? 353 00:18:59,680 --> 00:19:02,391 여자 만나보라고 말한 게 난데 354 00:19:02,975 --> 00:19:05,894 그래, 내가 널 필요로 할 때 같이 있었으면 355 00:19:05,978 --> 00:19:07,729 이럴 수 있었겠지, '잠깐만' 356 00:19:08,355 --> 00:19:10,107 '저건 우리 누나야!' 357 00:19:10,607 --> 00:19:13,485 사랑을 나눌 기회가 기다리고 있었단 말이다 358 00:19:13,569 --> 00:19:16,989 그랬겠지 늘 '제이, 제이, 제이'니까 359 00:19:17,072 --> 00:19:20,409 벳시가 한 말이구나? 세 번 똑같이 말하는 게 취미거든 360 00:19:20,492 --> 00:19:21,493 아니거든? 361 00:19:21,994 --> 00:19:23,036 야, 야, 야 362 00:19:24,997 --> 00:19:26,248 안녕, 카우걸 363 00:19:30,627 --> 00:19:31,670 섹스했구나? 364 00:19:33,589 --> 00:19:34,423 그웬이 말해요? 365 00:19:35,174 --> 00:19:36,842 난 섹스한 사람 보면 딱 알아 366 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 가령 저기 저 남자 367 00:19:40,012 --> 00:19:41,722 주차장에서 방금 섹스했어 368 00:19:42,973 --> 00:19:45,475 - 아줌마랑요? - 너도 할 수 있어! 369 00:19:48,187 --> 00:19:50,564 누가 말했는지는 중요하지 않아 370 00:19:50,647 --> 00:19:53,025 벳시 말이 맞아 넌 좋은 친구가 아니었어 371 00:19:53,108 --> 00:19:56,820 넌 우리 누나랑 자잖아 그건 나쁜 친구의 교본이라고! 372 00:19:57,654 --> 00:19:59,031 나 정말 힘든 한 해를 보냈어 373 00:19:59,698 --> 00:20:00,741 너도 알잖아 374 00:20:01,283 --> 00:20:03,994 내가 조금이라도 행복을 찾으면 넌 거기에 오줌을 갈기지 375 00:20:04,578 --> 00:20:06,622 약속을 어긴 건 너야, 알아? 376 00:20:06,705 --> 00:20:09,750 이건 그냥 못 넘어가 외롭고 슬프면 다냐? 377 00:20:09,833 --> 00:20:11,501 지랄하지 마! 378 00:20:14,129 --> 00:20:15,047 그만 가자 379 00:20:16,882 --> 00:20:18,508 우리가 네 방에서 했을 때 380 00:20:18,592 --> 00:20:22,471 네 침대가 그러더라 '드디어 진짜 남자네' 381 00:20:23,847 --> 00:20:25,724 먹었네! 382 00:20:30,687 --> 00:20:33,774 마지막 작별 인사를 하고 싶다고 했지? 383 00:20:33,857 --> 00:20:36,151 이 안에 넣어놨어 384 00:20:39,321 --> 00:20:44,660 거기에 가니까 고물상에 팔려고 이미 갈가리 분해했더라고 385 00:20:46,161 --> 00:20:47,412 정말 보고 싶어? 386 00:20:47,496 --> 00:20:49,039 봐야만 해 387 00:20:54,711 --> 00:20:55,587 그 친구 맞아 388 00:20:58,298 --> 00:21:00,384 미친 소리 같겠지만 389 00:21:00,467 --> 00:21:03,303 화장하면 어떨까? 390 00:21:03,387 --> 00:21:07,891 그리고 새로 산 청소기로 그 재를 빨아들이는 거야 391 00:21:08,892 --> 00:21:10,310 개 풀 뜯는 소리 392 00:21:11,103 --> 00:21:14,147 뒷마당에 있는 옛날 믹서기 옆에 묻어야지 393 00:21:17,484 --> 00:21:18,318 그래 394 00:21:21,280 --> 00:21:22,531 잘 가, 정든 친구 395 00:21:23,991 --> 00:21:25,867 먼지가 많은 천국이길 바라 396 00:21:28,704 --> 00:21:33,375 나 같은 죄인 397 00:21:33,458 --> 00:21:37,296 살리신 398 00:21:38,046 --> 00:21:40,716 - 주 은혜 - 주 은혜 399 00:21:40,799 --> 00:21:45,637 - 놀라워 - 놀라워 400 00:21:47,639 --> 00:21:49,224 그 뒤 가사는 몰라 401 00:22:30,307 --> 00:22:33,226 자막: 김진숙