1 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 Jadi, awak dan Jay? 2 00:00:11,302 --> 00:00:12,220 Berjaya! 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,305 Mari kita menari 4 00:00:21,604 --> 00:00:23,440 Mainkan muzik 5 00:00:24,941 --> 00:00:26,860 Mari kita menari 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,488 Kenapa kita menari? 7 00:00:30,572 --> 00:00:31,948 Layankan saja. 8 00:00:32,949 --> 00:00:35,452 Mari kita menari 9 00:00:35,535 --> 00:00:37,746 LEIA DAH BERASMARA! 10 00:00:37,829 --> 00:00:40,790 …DIA HEBAT! 11 00:00:45,211 --> 00:00:47,213 Mari kita menari 12 00:00:48,339 --> 00:00:50,550 Selamat pagi, atuk dan nenek. 13 00:00:53,178 --> 00:00:54,429 Selamat pagi, sayang. 14 00:00:54,929 --> 00:00:57,348 - Kamu nak jus oren? - Saya minum kopi. 15 00:00:57,432 --> 00:01:00,393 - Sejak bila kamu minum kopi? - Sejak malam tadi. 16 00:01:01,102 --> 00:01:02,228 Saja-saja. 17 00:01:08,485 --> 00:01:10,862 Banyak benda baharu kebelakangan ini. 18 00:01:13,573 --> 00:01:14,908 Kenapa dengan dia? 19 00:01:14,991 --> 00:01:20,288 Saya tak nak memalukan dia, tapi saya dengar bunyi bising malam tadi. 20 00:01:20,789 --> 00:01:22,332 Saya rasa dia sembelit. 21 00:01:25,001 --> 00:01:28,880 Melepak di tepi jalan Benda sama kita buat minggu lepas 22 00:01:28,963 --> 00:01:33,259 Tak buat apa-apa selain berbual-bual 23 00:01:33,343 --> 00:01:35,887 Kita okey saja 24 00:01:36,387 --> 00:01:38,807 Helo, Wisconsin! 25 00:01:38,890 --> 00:01:41,851 Saya tak pernah rasa serapat ini dengan sesiapa. 26 00:01:41,935 --> 00:01:45,688 - Semuanya terasa berbeza sekarang. - Ia lebih daripada seks. 27 00:01:46,189 --> 00:01:47,107 Kita berasmara. 28 00:01:48,691 --> 00:01:49,526 Hei, semua. 29 00:01:50,819 --> 00:01:52,946 Itu bukan cuma kali pertama dia. 30 00:01:53,029 --> 00:01:55,782 Malam tadi, saya hilang keperawanan berasmara. 31 00:01:59,244 --> 00:02:02,622 Awak menyukarkan kami untuk tumpang gembira. 32 00:02:02,705 --> 00:02:04,499 Saya tahu dia cakap susah. 33 00:02:06,084 --> 00:02:07,752 Saya dah tak rasa kelakar. 34 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 - Ia indah. - Ia indah. 35 00:02:12,048 --> 00:02:15,426 Kasihan sofa ini. Bukan salah awak. 36 00:02:16,010 --> 00:02:18,721 Sofa suka. Saya anggap macam seks bertiga. 37 00:02:20,348 --> 00:02:23,518 Tahu tak apa maknanya? Saya saja yang masih teruna. 38 00:02:23,601 --> 00:02:25,895 Bersabarlah. Giliran awak akan tiba. 39 00:02:26,896 --> 00:02:28,314 Jangan berani-berani. 40 00:02:29,232 --> 00:02:31,359 Saya dah buat macam-macam yang awak belum buat. 41 00:02:31,442 --> 00:02:33,361 Seperti, saya bukan berlagak, 42 00:02:34,112 --> 00:02:37,657 tapi saya dibesarkan di atas pentas pertunjukan silap mata. 43 00:02:38,324 --> 00:02:40,076 Saya juga, oleh Penn dan Teller. 44 00:02:44,205 --> 00:02:46,374 Ini bukan imej yang baik untuk awak. 45 00:02:47,667 --> 00:02:49,711 Alamak. Saya kena bawa anjing saya keluar. 46 00:02:50,628 --> 00:02:52,297 Awak jangan ke mana-mana. 47 00:02:52,380 --> 00:02:54,090 Jika mereka tiada nanti, 48 00:02:54,591 --> 00:02:56,968 saya nak berasmara untuk kali kedua. 49 00:02:58,595 --> 00:03:00,263 Kau pun jangan ke mana-mana. 50 00:03:04,642 --> 00:03:05,935 Tak tahu dia ada anjing. 51 00:03:06,019 --> 00:03:09,105 Ia suka hidu kelangkang macam keluarga Kelso. 52 00:03:11,357 --> 00:03:13,985 Kami dah berasmara. Saya patut tahu dia ada anjing. 53 00:03:14,068 --> 00:03:16,738 - Awak tak pernah ke rumahnya? - Tak pernah. 54 00:03:17,238 --> 00:03:19,324 Saya berasmara dengan orang tak dikenali. 55 00:03:20,200 --> 00:03:23,286 Ada sesiapa pernah ke Carolina Utara? Saya pernah. 56 00:03:25,413 --> 00:03:27,373 Sekumpulan teruna Carolina Utara. 57 00:03:32,212 --> 00:03:36,090 Menakjubkan. Seperti jiwa kami berhubung. 58 00:03:36,591 --> 00:03:40,637 Saya rasa sebab itu mereka gelar teman sejiwa dan bukan teman asmara. 59 00:03:42,680 --> 00:03:43,932 Saya tumpang gembira. 60 00:03:44,641 --> 00:03:46,976 Begitulah saya menangis selepas itu. 61 00:03:49,520 --> 00:03:52,106 Maaf sebab rosakkan kegembiraan awak… 62 00:03:53,316 --> 00:03:56,027 Saya nampak Nikki bercium dengan lelaki lain. 63 00:03:56,736 --> 00:03:58,947 Dia lagi kacak daripada kita berdua. 64 00:04:01,032 --> 00:04:02,116 Itu mustahil. 65 00:04:04,118 --> 00:04:05,370 Saya bersimpati. 66 00:04:06,162 --> 00:04:09,165 Awak layak rasa bahagia sepertimana kami bahagia. 67 00:04:09,249 --> 00:04:12,919 Lupakan tentang Nikki. Pergi cari gadis lain. 68 00:04:13,670 --> 00:04:14,504 Ya. 69 00:04:15,296 --> 00:04:16,631 Itu mungkin membantu. 70 00:04:17,632 --> 00:04:20,593 Okey, saya setuju. Kita nak ke mana? 71 00:04:21,094 --> 00:04:22,887 Malam ini saya tak boleh. 72 00:04:22,971 --> 00:04:26,099 Leia mungkin nak berasmara lagi dan saya mesti ada. 73 00:04:27,308 --> 00:04:28,309 Awak boleh. 74 00:04:28,393 --> 00:04:30,979 Berbual dengan gadis comel pertama yang awak nampak. 75 00:04:31,980 --> 00:04:33,815 Saya sangat seronok. 76 00:04:38,987 --> 00:04:41,906 Maksud Jay ialah berbual dengan gadis selain mak. 77 00:04:42,490 --> 00:04:43,574 Saya cuma takut. 78 00:04:44,075 --> 00:04:47,495 Saya dah lama tak buat begini. Saya tak pandai berbual dengan perempuan. 79 00:04:47,578 --> 00:04:51,040 Kamu pilih mana-mana gadis dan kata, "Saya suka but awak, 80 00:04:51,124 --> 00:04:54,127 tapi saya lebih suka jika awak cuma pakai but." 81 00:04:54,210 --> 00:04:56,296 Mak gerak dulu. Kamu balik sendiri. 82 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 Kejap, mak. Boleh tak teman saya lama sikit? 83 00:05:02,051 --> 00:05:05,054 Dengar sini, sayang. Kamu segala-galanya buat mak, 84 00:05:05,138 --> 00:05:06,973 tapi kamu ganggu kebebasan mak. 85 00:05:07,056 --> 00:05:09,392 Jom kita cari orang sebaya kita. 86 00:05:09,475 --> 00:05:12,478 Atau bagi mak, orang di tengah-tengah dua usia itu. 87 00:05:23,114 --> 00:05:24,032 Bersedia. 88 00:05:29,078 --> 00:05:32,165 - Apa? - Entah. Mak saya suruh cakap begitu. 89 00:05:33,333 --> 00:05:35,460 Supaya tak kena rotan dengan mak? 90 00:05:35,543 --> 00:05:38,629 - Dia tak rotan saya. - Awak nak saya rotan awak? 91 00:05:39,922 --> 00:05:42,175 Apa salah saya? Kenapa kena rotan? 92 00:05:43,426 --> 00:05:44,469 Awak kelakar. 93 00:05:44,552 --> 00:05:48,014 Terima kasih, saya sengaja buat lawak. 94 00:05:49,015 --> 00:05:51,225 Boleh saya belanja awak? 95 00:05:51,309 --> 00:05:53,811 Boleh. Awak kena minta duit mak? 96 00:05:55,438 --> 00:05:58,191 Awak pun kelakar. Saya ada banyak duit. 97 00:05:59,609 --> 00:06:02,820 Duit itu di dalam dompet wanita yang mirip muka saya. 98 00:06:05,615 --> 00:06:08,034 Masukkan dua bir ke dalam bil saya. 99 00:06:08,117 --> 00:06:09,494 Nama Betsy Kelso. 100 00:06:12,497 --> 00:06:13,581 Rancangan baharu. 101 00:06:14,165 --> 00:06:15,500 Awak ada duit tak? 102 00:06:20,671 --> 00:06:21,923 Kenapa? 103 00:06:22,673 --> 00:06:24,092 Wain dah habis? 104 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 Dia dah tiada, Red. 105 00:06:27,678 --> 00:06:31,641 Secara tiba-tiba. Semuanya okey, kemudian mati. 106 00:06:32,850 --> 00:06:34,811 Jangan buat saya teka! 107 00:06:34,894 --> 00:06:36,938 Awak selalu rasa jengkel. 108 00:06:40,024 --> 00:06:41,317 Mak Cik Carol? 109 00:06:41,901 --> 00:06:43,653 Dia meninggal 6 tahun lalu. 110 00:06:45,488 --> 00:06:47,073 Takkan awak tak ingat? 111 00:06:47,156 --> 00:06:50,868 Keranda terbuka. Lurah dadanya terdedah. 112 00:06:52,245 --> 00:06:54,831 Sebab itu saya nak dikebumikan pakai kolar leher penyu. 113 00:06:55,623 --> 00:06:58,209 Saya tak nak teka lagi. Siapa yang mati? 114 00:06:58,292 --> 00:07:00,002 Vakum saya. 115 00:07:01,129 --> 00:07:03,589 Saya tak nak ada corak di atas permaidani 116 00:07:03,673 --> 00:07:07,051 dan ia mula tersenguk-senguk. Saya tanya, "Kau okey?" 117 00:07:07,135 --> 00:07:11,472 Ia terus buat bunyi bising macam, "Tak okey." 118 00:07:12,765 --> 00:07:16,686 Jadi, awak tak marah tentang hal lain. 119 00:07:17,228 --> 00:07:19,105 Cuma vakum. 120 00:07:19,188 --> 00:07:21,482 "Hanya vakum"? 121 00:07:21,566 --> 00:07:23,943 Kalau ia bermasalah, saya buang. 122 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 Tak payah! 123 00:07:27,363 --> 00:07:31,033 Bawa ke kedai dan lihat jika mereka boleh buat ia hidup semula. 124 00:07:31,117 --> 00:07:33,619 Tak berbaloi, Kitty. 125 00:07:33,703 --> 00:07:37,623 Vakum ini dah lama dan ia buatan Amerika. 126 00:07:39,292 --> 00:07:41,169 Begitukah cara awak layan saya nanti? 127 00:07:41,252 --> 00:07:44,755 Tak berbaloi diselamatkan? Cabut palam, cari isteri baharu? 128 00:07:45,339 --> 00:07:46,841 Isteri baharu? 129 00:07:46,924 --> 00:07:48,426 Terima kasih, tak nak. 130 00:07:50,261 --> 00:07:51,679 Bagaimana jika dia gila? 131 00:07:51,762 --> 00:07:53,222 Saya nak ke kedai. 132 00:07:56,851 --> 00:08:01,481 Saya nak tahu tentang setiap anjing. Mula dari awal. Nama, baka, personaliti. 133 00:08:01,564 --> 00:08:07,069 Fred, baka Labrador, pengusik. Muffin, baka Yorkie, nerda. 134 00:08:07,820 --> 00:08:12,283 David Hasselhoff, baka Corgi, pelacur. 135 00:08:15,119 --> 00:08:16,287 Hei, semua. 136 00:08:16,913 --> 00:08:19,415 Semua orang berseronok hari ini? 137 00:08:19,499 --> 00:08:22,502 Cari tempat duduk lain. Itu sofa seks. 138 00:08:23,002 --> 00:08:24,545 Di sinilah tempat saya. 139 00:08:26,631 --> 00:08:27,465 Apa jadi? 140 00:08:28,299 --> 00:08:32,845 Saya nak cerita tentang seks saya, tapi bagi menghormati Nik, tak boleh. 141 00:08:32,929 --> 00:08:35,056 - Saya okey. - Dahsyat betul! 142 00:08:35,139 --> 00:08:39,602 Macam dua haiwan liar berebut seketul daging. 143 00:08:41,312 --> 00:08:42,522 Sayalah daging itu. 144 00:08:45,775 --> 00:08:47,109 Mungkin sebab sofa. 145 00:08:49,445 --> 00:08:52,114 Siapa orangnya? Dia masih belajar atau… 146 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 Tak, dia lebih tua daripada kita. 147 00:08:54,867 --> 00:08:55,952 - Hebat. - Ya. 148 00:08:57,203 --> 00:08:59,413 Begitu juga perbezaan umur kita. 149 00:09:00,331 --> 00:09:02,333 - Siapa nama dia? - Betsy. 150 00:09:02,833 --> 00:09:05,670 Saya tahu sebab saya asyik jerit nama itu. 151 00:09:06,170 --> 00:09:07,964 Betsy. Pelik. 152 00:09:08,047 --> 00:09:10,132 - Kakak saya nama Betsy. - Ya. 153 00:09:10,633 --> 00:09:12,051 Awak ada kakak? 154 00:09:14,053 --> 00:09:15,930 Apa yang kamu berdua bualkan? 155 00:09:16,931 --> 00:09:21,018 Tak mungkin Betsy itu kakak saya sebab dia belajar di Sepanyol. 156 00:09:21,102 --> 00:09:23,354 Dia baru balik dari Sepanyol. 157 00:09:27,525 --> 00:09:28,359 Pekan apa? 158 00:09:31,862 --> 00:09:33,447 - Salamanca! - Salamanca! 159 00:09:36,158 --> 00:09:38,411 Saya gembira biarkan awak bercerita. 160 00:09:43,291 --> 00:09:45,585 - Kakak lambat. - Seronok dapat jumpa, adik. 161 00:09:45,668 --> 00:09:47,545 Tak perlu sapa dengan cara baik. 162 00:09:47,628 --> 00:09:50,548 Hak istimewa itu hilang apabila kakak berasmara dengan dia. 163 00:09:51,966 --> 00:09:54,051 - Hai, Nate. - Betsy, 164 00:09:54,552 --> 00:09:56,345 seronok dapat jumpa awak lagi. 165 00:09:57,013 --> 00:10:00,933 Hentikan. Jangan berpura-pura perkara yang jijik tak berlaku. 166 00:10:01,684 --> 00:10:04,186 Kakak tak rasa ia menjijikkan. Awak, Nate? 167 00:10:04,270 --> 00:10:06,397 - Tak. Ia seronok. - Terima kasih. 168 00:10:07,523 --> 00:10:08,816 Disebabkan awak. 169 00:10:10,234 --> 00:10:14,030 - Ini tak boleh berulang! - Kamu pasti takkan berulang? 170 00:10:14,113 --> 00:10:15,239 Awak memang hebat. 171 00:10:16,198 --> 00:10:18,534 Yang penting kerjasama. 172 00:10:18,618 --> 00:10:20,870 - Saya yang ajar ayat itu. - Kakak yang ajar kamu. 173 00:10:22,663 --> 00:10:25,416 Memandangkan dia kakak tiri awak, kami bahagi dua. 174 00:10:26,000 --> 00:10:28,127 - Saya gerakan atas. - Saya gerakan bawah. 175 00:10:30,463 --> 00:10:33,007 Idea yang bagus. Awak sangat bijak. 176 00:10:33,090 --> 00:10:35,718 Berhenti. Kakak cakap begitu untuk memanipulasi dia. 177 00:10:35,801 --> 00:10:38,512 Bukan itu yang berlaku. Kakak suka dia. 178 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 Hei, jangan dengar cakap dia. 179 00:10:42,183 --> 00:10:45,394 Saya tahu tujuan dia sebab dia macam saya. 180 00:10:45,478 --> 00:10:46,687 Itulah sebabnya. 181 00:10:46,771 --> 00:10:50,024 Kamu percaya kakak suka Nate sebab kamu suka Nate. 182 00:10:50,107 --> 00:10:52,234 Sebab kita ada pertalian. 183 00:10:52,318 --> 00:10:55,946 Macam kembar. Seorang cedera, seorang lagi rasa sakit. 184 00:10:56,030 --> 00:10:57,657 Saya pernah tengok yang itu. 185 00:10:58,908 --> 00:11:01,243 Jika kamu rampas dia, siapa akan rasa sakit? 186 00:11:01,327 --> 00:11:03,454 Kamu! Adik kakak. 187 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 Betul kamu nak hancurkan hati sendiri? 188 00:11:05,623 --> 00:11:08,376 Saya tak pernah terfikir begitu. 189 00:11:08,459 --> 00:11:10,503 Sekarang kamu tahu sebab kamu bijak. 190 00:11:10,586 --> 00:11:11,671 Terima kasih. 191 00:11:14,465 --> 00:11:15,424 Kakak jahat. 192 00:11:16,842 --> 00:11:18,010 Jangan dekati kawan saya. 193 00:11:18,094 --> 00:11:22,139 - Tak boleh, dik. - Okey, lantaklah. 194 00:11:22,848 --> 00:11:26,519 Nate, saudara daripada ibu lain, awak kena berjanji, 195 00:11:26,602 --> 00:11:29,563 jauhkan diri daripada kakak saya daripada ibu lain. 196 00:11:30,564 --> 00:11:31,399 Saya sumpah, 197 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 dahulukan kawan. 198 00:11:34,902 --> 00:11:36,779 - Kamu teruk. - Ayah bersama mak saya. 199 00:11:36,862 --> 00:11:39,949 - Cuma tiga tahun. - Jangan cakap tentang itu! 200 00:11:41,701 --> 00:11:43,077 Mana vakum lama saya? 201 00:11:43,160 --> 00:11:48,416 Saya bawa ke kedai macam awak suruh dan ia rosak. 202 00:11:49,959 --> 00:11:54,630 Lelaki di kedai kata ia rosak? Apa sebenarnya dia cakap? 203 00:11:54,714 --> 00:11:57,717 Dia kata dah rosak. 204 00:11:58,467 --> 00:12:02,138 Saya tak nak awak jadi orang hubungan kecemasan saya lagi. 205 00:12:02,221 --> 00:12:05,015 Tapi saya beli yang baharu untuk awak. 206 00:12:05,099 --> 00:12:06,434 Awak sayang saya tak? 207 00:12:08,686 --> 00:12:10,229 Jangan begitu. Cubalah. 208 00:12:10,312 --> 00:12:11,731 Bagaimana ia berfungsi? 209 00:12:14,066 --> 00:12:15,151 Saya tak tahu… 210 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 Apa ini? Tak nak! Keluar. 211 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 - Saya… - Jangan… 212 00:12:33,085 --> 00:12:34,795 Benda ini tiada roh. 213 00:12:42,595 --> 00:12:43,429 Hei! 214 00:12:46,390 --> 00:12:47,349 Maksud saya… 215 00:12:51,312 --> 00:12:52,354 Rindu saya tak? 216 00:12:53,606 --> 00:12:56,776 - Awak tak patut berada di sini. - Betul. 217 00:12:57,276 --> 00:13:00,154 - Tapi itu yang menarik, bukan? - Betsy… 218 00:13:01,030 --> 00:13:02,782 Saya dah janji dengan Jay. 219 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 Awak lelaki yang baik, Nate. 220 00:13:05,785 --> 00:13:08,037 Saya tahu awak sayang Jay. 221 00:13:08,120 --> 00:13:09,955 Harap dia juga begitu terhadap awak. 222 00:13:10,039 --> 00:13:12,833 Apa maksud awak? Dia sayang saya. 223 00:13:12,917 --> 00:13:15,711 Dia sapu krim di tempat saya tak dapat capai. 224 00:13:16,253 --> 00:13:18,714 Jika dia sayang awak, 225 00:13:18,798 --> 00:13:21,801 kenapa dia suruh awak lepaskan benda yang buat awak bahagia? 226 00:13:22,760 --> 00:13:23,677 Jay kata… 227 00:13:27,014 --> 00:13:29,725 Asyik Jay, Jay, Jay. 228 00:13:30,476 --> 00:13:33,270 Bila masanya asyik Nate, Nate, Nate? 229 00:13:34,355 --> 00:13:36,065 Saya tahu. Sekarang. 230 00:13:41,278 --> 00:13:42,571 Salamanca. 231 00:13:45,950 --> 00:13:46,867 Senyap. 232 00:13:48,452 --> 00:13:51,664 Sepatutnya bunyi bising apabila menyedut. 233 00:13:53,666 --> 00:13:56,126 Apabila dah tua, saya akan cerita sebab ia kelakar. 234 00:13:58,045 --> 00:14:00,047 Paling teruk, saya terpaksa guna. 235 00:14:00,631 --> 00:14:02,508 Tidak jika rosak. 236 00:14:02,591 --> 00:14:04,426 Ini baharu. 237 00:14:04,510 --> 00:14:05,553 Saya tahu. 238 00:14:06,720 --> 00:14:07,930 Tapi kalau ia rosak… 239 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 Kena buat lebih baik daripada itu. 240 00:14:18,107 --> 00:14:20,693 Jika nak bunuh orang, nak buat macam mana? 241 00:14:20,776 --> 00:14:21,610 Racun. 242 00:14:23,904 --> 00:14:26,907 Saya nak balik dan fikir cepat betul awak jawab. 243 00:14:28,909 --> 00:14:32,329 Bagaimana nak kenal Jay jika dia tiada dalam buku tahunan? 244 00:14:32,413 --> 00:14:34,790 Dalam gred empat, dia tiada langsung. 245 00:14:34,874 --> 00:14:37,167 Itu tahun dia tak nak pakai seluar, 246 00:14:37,668 --> 00:14:40,671 menjadikannya salah untuk orang dewasa ambil gambarnya. 247 00:14:41,463 --> 00:14:44,884 Leia, tiada sesiapa tahu semuanya tentang pasangan mereka. 248 00:14:44,967 --> 00:14:49,263 Saya bersama Nate selama 2 tahun dan baru tahu 2 gigi depannya palsu. 249 00:14:50,472 --> 00:14:52,474 Rusa tendang mukanya. 250 00:14:52,558 --> 00:14:55,311 Dia cuba takutkan rusa itu dan berjaya. 251 00:14:57,605 --> 00:15:00,065 Bagaimana jika Jay ada rahsia buruk? 252 00:15:00,149 --> 00:15:02,818 Saya akan bersamanya seumur hidup. 253 00:15:02,902 --> 00:15:05,863 Seumur hidup awak? Takkanlah seks sebagus itu. 254 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 Apa? 255 00:15:08,157 --> 00:15:11,035 Ibu bapa saya mula bercinta ketika sebaya kita. 256 00:15:11,118 --> 00:15:13,412 - Mereka masih bersama. - Siapa peduli? 257 00:15:13,495 --> 00:15:16,290 Ibu ayah saya kenal di majlis perkahwinan ayah saya. 258 00:15:17,499 --> 00:15:20,461 Ibu bapa berikan harapan tak munasabah untuk kita. 259 00:15:20,544 --> 00:15:23,547 Itulah yang saya fikir akan berlaku kepada saya. 260 00:15:23,631 --> 00:15:25,257 Walaupun sebelum kenal Jay. 261 00:15:26,342 --> 00:15:28,302 Sekarang saya risau terburu-buru. 262 00:15:30,012 --> 00:15:30,930 "Terburu-buru?" 263 00:15:31,680 --> 00:15:34,892 Dah setahun kami dengar pasal benda mengarut itu! 264 00:15:36,393 --> 00:15:40,314 Saya tahu saya terlalu menganalisis, tapi kali pertama itu penting. 265 00:15:40,397 --> 00:15:43,233 Leia, awak suka berasmara dengan Jay? 266 00:15:43,317 --> 00:15:45,027 Mestilah suka. 267 00:15:46,028 --> 00:15:48,072 Kawan, dia berasmara sebelum awak. 268 00:15:50,991 --> 00:15:52,242 Jadi, berasmara lagi. 269 00:15:52,743 --> 00:15:55,412 Ia takkan jadi kali pertama dan berhenti gelabah. 270 00:15:55,496 --> 00:15:56,705 Itu idea yang bagus. 271 00:15:57,456 --> 00:16:00,542 Tapi Jay tengah susah hati tentang kakaknya. 272 00:16:00,626 --> 00:16:03,754 - Awak pasti dia nak buat lagi? - Awak bagus. 273 00:16:12,304 --> 00:16:15,349 Kitty, awak tikam vakum baharu ini? 274 00:16:16,976 --> 00:16:18,143 Tak. 275 00:16:18,769 --> 00:16:23,816 Tapi saya tahu kejadian yang berlaku sebab saya ada di sana. 276 00:16:24,775 --> 00:16:27,861 Saya guna sebab saya suka. 277 00:16:28,487 --> 00:16:31,281 Ada orang tinggalkan pisau di lantai. 278 00:16:31,365 --> 00:16:34,868 Saya rasa awak yang tinggalkan sebab awak cuai guna kutleri. 279 00:16:36,245 --> 00:16:37,621 - Teruskan. - Baiklah, 280 00:16:37,705 --> 00:16:38,747 vakum itu 281 00:16:40,040 --> 00:16:41,166 sedut. 282 00:16:42,042 --> 00:16:46,839 Ia disedut masuk ke dalam beg dan bergumpal 283 00:16:46,922 --> 00:16:48,507 dan saya sumpah, 284 00:16:48,590 --> 00:16:53,887 ia melantun keluar dan buat pusingan-U di udara. 285 00:16:53,971 --> 00:16:55,764 Kemudian, disebabkan fizik, 286 00:16:55,848 --> 00:17:01,145 ia buat berulang kali. 287 00:17:04,106 --> 00:17:06,233 Cerita awak tak berubah? 288 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Baiklah. 289 00:17:08,902 --> 00:17:11,030 Saya rindu vakum lama saya, Red. 290 00:17:11,697 --> 00:17:15,951 Awak patut tanya saya sebelum buang. Saya tak sempat ucap selamat jalan. 291 00:17:16,535 --> 00:17:17,661 Betul awak cakap. 292 00:17:17,745 --> 00:17:19,955 Awak tahu apa boleh buat awak seronok? 293 00:17:20,039 --> 00:17:24,835 Kita nyanyi "Selamat Hari Jadi" kepada pembakar roti. 294 00:17:31,050 --> 00:17:35,929 Saya tahu awak fikir saya bodoh. Jika sesuatu amat bermakna buat saya, 295 00:17:36,430 --> 00:17:39,600 saya ingatkan ia bermakna buat awak. 296 00:17:40,142 --> 00:17:44,313 Untuk pengetahuan awak, pembakar roti itu hadiah Krismas. 297 00:17:44,396 --> 00:17:47,441 Hari jadinya sama dengan Jesus. 298 00:17:52,154 --> 00:17:55,949 Kali kedua lagi seronok. Awak rasa semakin lama semakin seronok? 299 00:17:56,533 --> 00:17:57,367 Tak. 300 00:17:59,411 --> 00:18:00,746 Maksud saya, mungkin. 301 00:18:02,414 --> 00:18:03,415 Sudah tentu. 302 00:18:04,458 --> 00:18:05,542 Tak penting. 303 00:18:05,626 --> 00:18:09,129 Saya tak tahu semuanya tentang awak juga tak penting. 304 00:18:09,213 --> 00:18:12,132 Kita boleh terus belajar tentang satu sama lain. 305 00:18:12,716 --> 00:18:13,926 Mestilah. 306 00:18:15,010 --> 00:18:17,805 Contohnya, saya tak tahu awak suka udang dan jagung hancur. 307 00:18:17,888 --> 00:18:20,182 Ia memang dah ada semasa kita duduk. 308 00:18:25,437 --> 00:18:26,814 Tak guna. 309 00:18:30,901 --> 00:18:33,737 Hei, kawan! Apa jadi dengan "dahulukan kawan"? 310 00:18:33,821 --> 00:18:35,656 Alamak, kakak rasa dia terlupa. 311 00:18:36,824 --> 00:18:40,452 Kenapa awak asyik nak kacau kami? Kami bahagia. 312 00:18:40,536 --> 00:18:43,205 Tak bolehkah awak bahagia dengan gadis lain? 313 00:18:43,288 --> 00:18:46,333 Tengok perempuan seksi ini. 314 00:18:46,416 --> 00:18:47,459 Hei, sayang! 315 00:18:49,044 --> 00:18:50,212 Hei, mak. 316 00:18:50,879 --> 00:18:52,881 Okey, bukan dia. Orang lain. 317 00:18:52,965 --> 00:18:55,884 - Kenapa awak marah sangat? - Awak tahu sebabnya. 318 00:18:55,968 --> 00:18:59,596 - Saya yang marah dan awak tak layan saya. - Apa maksud awak? 319 00:18:59,680 --> 00:19:02,391 Saya yang suruh awak kembali bersemangat. 320 00:19:02,975 --> 00:19:05,894 Ya. Jika awak ikut saya waktu saya perlukan awak, 321 00:19:05,978 --> 00:19:10,107 awak boleh kata, "Tunggu. Itu kakak saya!" 322 00:19:10,607 --> 00:19:13,068 Mungkin saya tengah berasmara waktu itu. 323 00:19:13,569 --> 00:19:16,989 Memanglah. Asyik Jay, Jay, Jay. 324 00:19:17,072 --> 00:19:20,409 Betsy cakap begitu? Dia suka ulang tiga kali. 325 00:19:20,492 --> 00:19:21,493 Tak. 326 00:19:21,994 --> 00:19:23,036 Hei, hei, hei. 327 00:19:24,997 --> 00:19:26,248 Hei, gadis koboi. 328 00:19:30,627 --> 00:19:31,712 Dah berasmara, ya? 329 00:19:33,589 --> 00:19:36,842 - Gwen cerita? - Mak cik boleh tahu sendiri. 330 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 Macam lelaki di sana itu? 331 00:19:40,012 --> 00:19:41,930 Dia berasmara di tempat letak kereta. 332 00:19:43,015 --> 00:19:45,475 - Dengan mak cik? - Kamu pun boleh! 333 00:19:48,187 --> 00:19:50,564 Tak kisahlah siapa cakap. 334 00:19:50,647 --> 00:19:53,025 Betul cakap dia. Awak bukan kawan yang baik. 335 00:19:53,108 --> 00:19:56,820 Awak berasmara dengan kakak saya. Itu kawan yang teruk! 336 00:19:57,654 --> 00:19:59,615 Saya melalui tahun yang sukar. 337 00:19:59,698 --> 00:20:00,782 Awak pun tahu. 338 00:20:01,283 --> 00:20:03,994 Apabila saya temui kebahagiaan, awak rosakkan. 339 00:20:04,578 --> 00:20:06,622 Awak mungkir janji. 340 00:20:06,705 --> 00:20:09,750 Awak tak boleh elak sebab awak sunyi dan sedih. 341 00:20:09,833 --> 00:20:11,543 Pergi mampuslah! 342 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 Jom kita keluar. 343 00:20:16,882 --> 00:20:22,471 Apabila kami di bilik awak, katil awak kata, "Akhirnya! Lelaki sejati!" 344 00:20:24,348 --> 00:20:25,849 Rasakan! 345 00:20:30,687 --> 00:20:33,774 Saya tahu awak nak ucap selamat tinggal. 346 00:20:33,857 --> 00:20:36,151 Jadi, ia ada di dalam. 347 00:20:39,363 --> 00:20:44,743 Mereka mencerai-ceraikannya untuk besi buruk ketika saya sampai. 348 00:20:46,161 --> 00:20:49,039 - Betulkah awak nak tengok? - Saya terpaksa. 349 00:20:54,753 --> 00:20:55,587 Memang ia. 350 00:20:58,340 --> 00:21:00,384 Saya tahu bunyinya gila. 351 00:21:00,467 --> 00:21:03,303 Bagaimana jika kita bakar ia? 352 00:21:03,387 --> 00:21:07,891 Kemudian awak boleh vakum abunya guna vakum baharu awak. 353 00:21:08,892 --> 00:21:10,310 Itu mengarut. 354 00:21:11,061 --> 00:21:14,481 Kita tanam di laman belakang di sebelah pengisar lama saya. 355 00:21:17,484 --> 00:21:18,318 Okey. 356 00:21:21,280 --> 00:21:22,823 Selamat jalan, kawan lama. 357 00:21:23,991 --> 00:21:25,867 Semoga berhabuk di syurga. 358 00:21:28,704 --> 00:21:33,375 Limpah kurnia 359 00:21:33,458 --> 00:21:37,296 Begitu indah bunyinya 360 00:21:38,046 --> 00:21:40,716 Telah menyelamatkan 361 00:21:40,799 --> 00:21:45,637 Orang malang seperti aku 362 00:21:47,639 --> 00:21:49,224 Saya tak tahu lirik lain. 363 00:22:30,307 --> 00:22:33,226 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad