1 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 Så, du og Jay? 2 00:00:11,302 --> 00:00:12,220 Det skjedde. 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,305 Alle sammen, dans nå 4 00:00:21,604 --> 00:00:23,440 Gi meg musikken 5 00:00:24,941 --> 00:00:26,860 Alle sammen, dans nå 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,488 Hvorfor danser vi? 7 00:00:30,572 --> 00:00:31,948 Ikke tenk på det. 8 00:00:32,949 --> 00:00:35,452 Alle sammen, dans nå 9 00:00:35,535 --> 00:00:37,746 LEIA HADDE SEX! 10 00:00:37,829 --> 00:00:40,790 …OG HUN VAR GOD PÅ DET! 11 00:00:45,211 --> 00:00:47,213 Alle sammen, dans nå 12 00:00:48,339 --> 00:00:50,550 God morgen, Red. God morgen, Kitty. 13 00:00:53,178 --> 00:00:54,304 God morgen, vennen. 14 00:00:54,888 --> 00:00:57,348 -Vil du ha appelsinjus? -Kaffe er greit. 15 00:00:57,432 --> 00:01:00,393 -Når begynte du å drikke kaffe? -I går kveld. 16 00:01:01,102 --> 00:01:02,228 Helt uten grunn. 17 00:01:08,485 --> 00:01:10,862 Gjør mye for første gang i det siste. 18 00:01:13,573 --> 00:01:14,949 Hva er det med henne? 19 00:01:15,033 --> 00:01:20,288 Jeg ville ikke gjøre henne pinlig berørt, men jeg hørte lyder i går. 20 00:01:20,789 --> 00:01:23,083 Jeg tror hun har forstoppelse. 21 00:01:36,387 --> 00:01:37,889 Hallo, Wisconsin! 22 00:01:38,890 --> 00:01:41,851 Jeg har aldri følt meg nærmere noen før. 23 00:01:41,935 --> 00:01:45,647 -Alt føles annerledes nå. -Det var mye mer enn bare sex. 24 00:01:46,272 --> 00:01:47,107 Vi elsket. 25 00:01:48,691 --> 00:01:49,526 Hei, dere. 26 00:01:50,735 --> 00:01:52,946 Det var ikke bare hennes første gang. 27 00:01:53,029 --> 00:01:55,782 Jeg mistet elskovsjomfrudommen min i går. 28 00:01:56,866 --> 00:01:59,160 Bu! 29 00:01:59,244 --> 00:02:02,622 Dere gjør det hardt å være glad på deres vegne. 30 00:02:02,705 --> 00:02:04,499 Jeg vet hun sa hardt nå. 31 00:02:06,084 --> 00:02:07,752 Det er ikke morsomt mer. 32 00:02:08,878 --> 00:02:11,464 -Det er vakkert. -Det er vakkert. 33 00:02:12,090 --> 00:02:15,426 Stakkars sofa. Det er ikke din feil. 34 00:02:16,010 --> 00:02:18,721 Sofaen var så med at det var en trekant. 35 00:02:20,306 --> 00:02:23,518 Vet dere hva det betyr? Jeg er den eneste jomfruen. 36 00:02:23,601 --> 00:02:25,895 Alt til sin tid. Du kommer dit. 37 00:02:26,896 --> 00:02:28,314 Ikke prøv deg. 38 00:02:29,232 --> 00:02:31,359 Jeg har gjort masse du ikke har. 39 00:02:31,442 --> 00:02:33,361 Jeg skryter ikke av det, 40 00:02:34,112 --> 00:02:37,240 men jeg ble brakt opp på scenen på et trylleshow. 41 00:02:38,324 --> 00:02:40,076 Jeg også, av Penn & Teller. 42 00:02:44,205 --> 00:02:46,374 Det ser ikke bra ut for deg nå. 43 00:02:47,667 --> 00:02:49,711 Pokker, jeg må gå tur med bikkja. 44 00:02:50,628 --> 00:02:52,297 Men ikke gå noe sted, ok? 45 00:02:52,380 --> 00:02:56,968 Om de er borte når jeg er tilbake, vil jeg elske for andre gang i mitt liv. 46 00:02:58,595 --> 00:03:00,388 Ikke gå noe sted, du heller. 47 00:03:04,142 --> 00:03:05,935 Har han bikkje, altså? 48 00:03:06,019 --> 00:03:09,105 Ja, den går etter skrittet, som hele Kelso-familien. 49 00:03:11,357 --> 00:03:13,985 Vi hadde sex. Jeg burde visst om bikkja. 50 00:03:14,068 --> 00:03:16,738 -Har du ikke vært hos ham? -Aldri. 51 00:03:17,238 --> 00:03:19,032 Jeg hadde sex med en fremmed. 52 00:03:20,200 --> 00:03:21,993 Noen vært i Nord-Carolina? 53 00:03:22,076 --> 00:03:23,286 For det har jeg. 54 00:03:25,413 --> 00:03:27,332 Nord-Carolina-jomfruer. 55 00:03:32,253 --> 00:03:36,090 Det var utrolig. Som om sjelene våre ble venner. 56 00:03:36,591 --> 00:03:40,637 Og jeg tror de kaller det sjelevenner og ikke sjelehumpere. 57 00:03:42,680 --> 00:03:43,932 Glad på dine vegne. 58 00:03:44,641 --> 00:03:46,976 Det var akkurat sånn jeg grein etterpå. 59 00:03:49,520 --> 00:03:52,106 Jeg beklager å ødelegge øyeblikket, men… 60 00:03:53,316 --> 00:03:56,027 Jeg så Nikki kysse en fyr på Hub. 61 00:03:56,736 --> 00:03:58,780 Han var heitere enn oss begge. 62 00:04:01,032 --> 00:04:02,116 Det er umulig. 63 00:04:04,118 --> 00:04:05,370 Jeg beklager. 64 00:04:06,162 --> 00:04:09,165 Du fortjener samme lykken som Leia og jeg har. 65 00:04:09,249 --> 00:04:12,919 Ok? Glem Nikki. Gå ut dit og finn deg en annen jente. 66 00:04:13,670 --> 00:04:14,504 Ja. 67 00:04:15,171 --> 00:04:16,214 Det hjelper nok. 68 00:04:17,632 --> 00:04:20,510 Jeg er med. Hvor skal vi gå? 69 00:04:21,094 --> 00:04:22,720 Jeg kan ikke i kveld. 70 00:04:22,804 --> 00:04:26,516 Leia vil kanskje elske igjen, og jeg vil være der når det skjer. 71 00:04:27,225 --> 00:04:28,309 Men du fikser det. 72 00:04:28,393 --> 00:04:30,979 Snakk med den første søte jenta du ser. 73 00:04:31,980 --> 00:04:33,815 Jeg koser meg. 74 00:04:38,987 --> 00:04:41,906 Jeg tror Jay mente ei som ikke er mora di. 75 00:04:42,490 --> 00:04:43,616 Jeg er bare redd. 76 00:04:43,700 --> 00:04:47,495 Jeg har ikke gjort dette på lenge. Jeg kan ikke prate med jenter. 77 00:04:47,578 --> 00:04:51,040 Du må bare velge en jente og si: "Jeg liker støvlene dine, 78 00:04:51,124 --> 00:04:54,127 men det er best om det er det eneste du har på deg." 79 00:04:54,210 --> 00:04:57,171 Jeg går en runde. Noen kjører deg hjem, sant? 80 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 Vent, mamma. Kan du ikke bli litt til? 81 00:05:02,051 --> 00:05:05,054 Hør, du er min øyensten og alt, 82 00:05:05,138 --> 00:05:06,973 men du hemmer meg. 83 00:05:07,056 --> 00:05:09,475 Kan vi ikke prate med noen på egen alder? 84 00:05:09,559 --> 00:05:12,937 Eller en som er midt imellom våre to aldre for meg. 85 00:05:23,114 --> 00:05:24,032 Støvlene på. 86 00:05:29,078 --> 00:05:32,165 -Hva? -Vet ikke. Mamma sa jeg skulle si det. 87 00:05:33,207 --> 00:05:35,460 Gjør du som hun sier for å slippe ris? 88 00:05:35,543 --> 00:05:39,047 -Hun gir meg ikke ris. -Skal jeg gi deg ris, kanskje? 89 00:05:39,922 --> 00:05:41,591 Har jeg gjort noe galt? 90 00:05:43,426 --> 00:05:44,469 Du er så morsom. 91 00:05:44,552 --> 00:05:48,014 Takk, jeg var morsom med vilje. 92 00:05:49,015 --> 00:05:51,225 Kan jeg kjøpe vinger til deg? 93 00:05:51,309 --> 00:05:53,811 Greit. Må du be mora di om penger? 94 00:05:55,438 --> 00:05:58,608 Du er også morsom. Jeg har masse penger. 95 00:05:59,609 --> 00:06:02,653 Men dama som ser ut som meg har dem i veska si. 96 00:06:05,615 --> 00:06:08,034 Kan du sette et par øl på kortet mitt? 97 00:06:08,117 --> 00:06:09,494 Betsy Kelso. 98 00:06:12,497 --> 00:06:13,581 Ny plan. 99 00:06:14,165 --> 00:06:15,500 Har du penger? 100 00:06:20,671 --> 00:06:21,923 Hva er i veien? 101 00:06:22,673 --> 00:06:24,092 Er vi tomme for vin? 102 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 Hun er borte, Red. 103 00:06:27,678 --> 00:06:31,641 Det var så brått. Alt var bra, og så… død. 104 00:06:32,850 --> 00:06:34,811 Ikke få meg til å gjette! 105 00:06:34,894 --> 00:06:36,938 Du blir alltid så irritert. 106 00:06:40,024 --> 00:06:41,317 Var det tante Carol? 107 00:06:41,901 --> 00:06:43,653 Hun døde for seks år siden. 108 00:06:45,488 --> 00:06:47,073 Husker du det ikke? 109 00:06:47,156 --> 00:06:50,868 Åpen kiste. Hun viste for mye kløft. 110 00:06:52,245 --> 00:06:54,789 Jeg skal bli begravd i en høyhalset genser. 111 00:06:55,623 --> 00:06:58,209 Jeg skal ikke gjette igjen. Hvem døde? 112 00:06:58,292 --> 00:07:00,002 Støvsugeren min. 113 00:07:01,129 --> 00:07:03,589 Jeg støvsugde teppet i mønster, 114 00:07:03,673 --> 00:07:07,051 og hun begynte å harke. Jeg sa: "Går det bra med deg?" 115 00:07:07,135 --> 00:07:11,472 Hun lagde en lyd som hørtes ut som "nei". 116 00:07:12,765 --> 00:07:16,686 Så du er ikke lei deg for noe annet. 117 00:07:17,228 --> 00:07:19,105 Det er bare støvsugeren. 118 00:07:19,188 --> 00:07:21,482 "Bare støvsugeren"? 119 00:07:21,566 --> 00:07:23,943 Jeg kan godt kvitte meg med den. 120 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 Det skal du ikke. 121 00:07:27,363 --> 00:07:31,033 Ta henne med til butikken og se om de kan få liv i henne igjen. 122 00:07:31,117 --> 00:07:33,619 Det er ikke verdt det, Kitty. 123 00:07:33,703 --> 00:07:37,623 Støvsugeren er så gammel at den ble lagd i USA. 124 00:07:39,292 --> 00:07:41,169 Er det sånn det blir med meg? 125 00:07:41,252 --> 00:07:44,755 Ikke verdt å reddes? Bare dra ut kabelen og få deg ny kone? 126 00:07:45,381 --> 00:07:46,841 Ny kone? 127 00:07:46,924 --> 00:07:48,426 Nei takk, du. 128 00:07:50,261 --> 00:07:51,679 Hva om hun er gæren? 129 00:07:51,762 --> 00:07:53,222 Jeg går på butikken. 130 00:07:56,851 --> 00:07:58,769 Jeg vil høre om alle bikkjene. 131 00:07:58,853 --> 00:08:01,481 Ta det fra starten. Navn, rase, personlighet. 132 00:08:01,564 --> 00:08:07,069 Greit. Vi hadde Fred, labrador, tøysekopp. Og så, Muffin, yorkie, nerd. 133 00:08:07,820 --> 00:08:12,700 Nå har vi David Hasselhoff, corgi, hore. 134 00:08:15,119 --> 00:08:16,287 Hei, folkens. 135 00:08:16,913 --> 00:08:19,415 Hvordan har dere det på verdens beste dag? 136 00:08:19,499 --> 00:08:22,919 Sett deg et annet sted. Det er sex-sofaen. 137 00:08:23,002 --> 00:08:24,545 Da hører jeg hjemme her. 138 00:08:26,506 --> 00:08:27,465 Hva har skjedd? 139 00:08:28,299 --> 00:08:32,845 Jeg vil fortelle om sex jeg hadde, men kan ikke det av respekt for Nik. 140 00:08:32,929 --> 00:08:35,056 -Det går greit. -Det var helt sykt! 141 00:08:35,139 --> 00:08:39,602 Som to villdyr som slåss over et stykke kjøtt. 142 00:08:41,312 --> 00:08:42,939 Og jeg var kjøttet. 143 00:08:45,775 --> 00:08:47,109 Kanskje det er sofaen. 144 00:08:49,445 --> 00:08:52,114 Så hvem var hun? Går hun på skolen, eller… 145 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 Nei, hun er eldre enn oss. 146 00:08:54,867 --> 00:08:55,952 -Det er digg. -Ja. 147 00:08:57,203 --> 00:08:59,413 Det er aldersforskjellen vår også. 148 00:09:00,331 --> 00:09:02,333 -Hva heter hun? -Betsy. 149 00:09:02,833 --> 00:09:05,670 Jeg vet det fordi jeg skrek det masse. 150 00:09:06,170 --> 00:09:07,964 Betsy. Det er rart. 151 00:09:08,047 --> 00:09:10,550 -Jeg har en søster som heter Betsy. -Å ja. 152 00:09:10,633 --> 00:09:12,051 Har du en søster? 153 00:09:14,053 --> 00:09:15,930 Hva pleier dere å snakke om? 154 00:09:16,931 --> 00:09:21,018 Din Betsy kan ikke være søsteren min fordi hun studerer i Spania. 155 00:09:21,102 --> 00:09:23,771 Jenta fra i går kom nettopp hjem fra Spania. 156 00:09:27,525 --> 00:09:28,359 Hvilken by? 157 00:09:31,862 --> 00:09:33,447 -Salamanca! -Salamanca! 158 00:09:36,158 --> 00:09:38,828 Jeg er så glad jeg lot deg fortelle om det. 159 00:09:43,124 --> 00:09:45,042 -Du er sen. -Godt å se deg, bror. 160 00:09:45,126 --> 00:09:47,461 Nei. Vi hilser ikke pent på hverandre. 161 00:09:47,545 --> 00:09:50,548 Du mistet det privilegiet da du moste kompisen min. 162 00:09:51,966 --> 00:09:54,051 -Hei, Nate. -Betsy, det er… 163 00:09:54,552 --> 00:09:56,345 Godt å se deg igjen. 164 00:09:57,013 --> 00:10:00,933 Slutt. Ikke lat som at noe skikkelig ekkelt ikke skjedde nettopp. 165 00:10:01,726 --> 00:10:04,186 Jeg syntes ikke det var ekkelt. Nate? 166 00:10:04,270 --> 00:10:06,397 -Nei. Det var veldig fint. -Takk. 167 00:10:07,523 --> 00:10:08,816 Du skal ha takk. 168 00:10:10,234 --> 00:10:13,946 -Dette kan aldri skje igjen. -Kan vi ikke ligge sammen mer? 169 00:10:14,030 --> 00:10:15,239 Du er så god på det. 170 00:10:16,198 --> 00:10:18,534 En danser er bare så god som partneren. 171 00:10:18,618 --> 00:10:21,287 -Jeg lærte deg det. -Jeg lærte deg det. 172 00:10:22,663 --> 00:10:25,916 Hun er halvsøster, så vi kan gjøre halvveis greier. 173 00:10:26,000 --> 00:10:28,544 -Jeg tar øvre halvdel. -Nedre halvdel. 174 00:10:30,463 --> 00:10:33,007 Det var en god idé. Du er så smart. 175 00:10:33,090 --> 00:10:35,718 Slutt. Du prøver bare å manipulere ham. 176 00:10:35,801 --> 00:10:38,512 Det er ikke det. Jeg liker ham skikkelig. 177 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 Ikke hør på henne. 178 00:10:42,183 --> 00:10:45,394 Jeg vet hva hun gjør fordi hun er som meg. 179 00:10:45,478 --> 00:10:46,687 Det er akkurat det. 180 00:10:46,771 --> 00:10:50,024 Du kan stole på at jeg liker Nate fordi du gjør det. 181 00:10:50,107 --> 00:10:52,234 Vi har et søskenbånd. 182 00:10:52,318 --> 00:10:55,946 Som tvillinger. Når én skader seg, kjenner den andre smerten. 183 00:10:56,030 --> 00:10:57,657 Jeg så noe om det. 184 00:10:58,824 --> 00:11:01,243 Om du tar ham fra meg, hvem kjenner det? 185 00:11:01,327 --> 00:11:03,454 Du! Broren min. 186 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 Vil du knuse ditt eget hjerte? 187 00:11:05,623 --> 00:11:08,376 Pokker, det tenkte jeg ikke på. 188 00:11:08,459 --> 00:11:10,503 Nå ser du det fordi du er smart. 189 00:11:10,586 --> 00:11:11,671 Takk. 190 00:11:14,465 --> 00:11:18,010 Du er ond. Hold deg unna vennen min. 191 00:11:18,094 --> 00:11:22,139 -Jeg må bare si nei der. -Ok, glem det. 192 00:11:22,848 --> 00:11:26,560 Nate, min bror fra en annen mor, du må love meg 193 00:11:26,644 --> 00:11:29,563 at du holder deg unna søstera mi fra en annen mor. 194 00:11:30,564 --> 00:11:31,399 Jeg sverger. 195 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 Kompiser først. 196 00:11:34,402 --> 00:11:36,779 -Du suger. -Pappa ble hos min mamma. 197 00:11:36,862 --> 00:11:39,949 -Ikke de tre årene i midten. -Vi snakker ikke om det! 198 00:11:41,701 --> 00:11:48,416 -Hvor er støvsugeren min? -Jeg tok den til butikken, og den er død. 199 00:11:50,000 --> 00:11:54,630 Sa han på butikken det? Hva er det han sa, egentlig? 200 00:11:54,714 --> 00:11:57,717 Han sa den var… død. 201 00:11:58,467 --> 00:12:02,138 Jeg elsker ikke at du er nødkontakten min mer. 202 00:12:02,221 --> 00:12:05,015 Men jeg kjøpte en ny og fin en til deg. 203 00:12:05,099 --> 00:12:06,726 Elsker du meg, egentlig? 204 00:12:08,686 --> 00:12:10,229 Kom igjen. Bare prøv den. 205 00:12:10,312 --> 00:12:11,731 Hvordan funker den? 206 00:12:14,066 --> 00:12:15,151 Jeg vet ikke… 207 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 Hva er… Nei! Kom deg vekk. 208 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 -Jeg… -Ikke… 209 00:12:33,085 --> 00:12:34,795 Den har ikke sjel. 210 00:12:42,595 --> 00:12:43,429 Hei! 211 00:12:46,390 --> 00:12:47,349 Jeg mener… 212 00:12:51,228 --> 00:12:52,354 Har du savnet meg? 213 00:12:53,606 --> 00:12:56,776 -Jeg tror ikke du burde være her. -Nei. 214 00:12:57,276 --> 00:13:00,154 -Men er ikke det sexy? -Betsy… 215 00:13:01,030 --> 00:13:02,198 Jeg lovte Jay. 216 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 Du er så god, Nate. 217 00:13:05,785 --> 00:13:09,955 Jeg ser at du bryr deg om Jay. Skulle ønske han brydde seg, bare. 218 00:13:10,039 --> 00:13:12,833 Hva mener du? Han bryr seg. 219 00:13:12,917 --> 00:13:16,170 Han tar solkrem på ryggen min der jeg ikke når til. 220 00:13:16,253 --> 00:13:18,714 Om han brydde seg om deg, 221 00:13:18,798 --> 00:13:21,801 hvorfor ber han deg gi opp noe som gjør deg glad? 222 00:13:22,760 --> 00:13:23,677 Jay sa… 223 00:13:27,014 --> 00:13:29,725 Det er alltid Jay, Jay, Jay. 224 00:13:30,476 --> 00:13:33,270 Når får vi tid til Nate, Nate, Nate? 225 00:13:34,355 --> 00:13:36,065 Jeg vet. Akkurat nå. 226 00:13:41,278 --> 00:13:42,571 Salamanca. 227 00:13:45,950 --> 00:13:47,076 Den er så stille. 228 00:13:48,452 --> 00:13:51,664 Ting skal lage lyd når de suger. 229 00:13:53,499 --> 00:13:56,710 Når du blir eldre, skal jeg si hvorfor det er morsomt. 230 00:13:58,045 --> 00:14:02,508 -Det verste er at jeg må beholde den. -Ikke om den er ødelagt. 231 00:14:02,591 --> 00:14:04,426 Den er splitter ny. 232 00:14:04,510 --> 00:14:05,553 Jeg vet det. 233 00:14:06,720 --> 00:14:08,347 Men om den blir ødelagt… 234 00:14:16,230 --> 00:14:18,023 Du må gjøre noe bedre enn det. 235 00:14:18,107 --> 00:14:20,693 Hvordan ville du drept noen? 236 00:14:20,776 --> 00:14:21,610 Med gift. 237 00:14:23,904 --> 00:14:26,907 Jeg skal tenke på hvor raskt du svarte på det. 238 00:14:28,909 --> 00:14:32,329 Hvordan kan jeg lære om Jay når han ikke er i årbøkene? 239 00:14:32,413 --> 00:14:34,915 I fjerde var han ikke med i det hele tatt. 240 00:14:34,999 --> 00:14:37,543 Det året nektet han å gå med bukser, 241 00:14:37,626 --> 00:14:40,671 som gjorde det ulovlig for voksne å ta bilde av ham. 242 00:14:41,463 --> 00:14:44,884 Leia, ingen vet alt om personen de er sammen med. 243 00:14:44,967 --> 00:14:46,427 Jeg datet Nate i to år 244 00:14:46,510 --> 00:14:49,263 og fant nettopp ut at han har to falske tenner. 245 00:14:50,472 --> 00:14:52,474 Sparket i trynet av en hjort. 246 00:14:52,558 --> 00:14:55,311 Han prøvde å skremme det, og det gjorde han. 247 00:14:57,605 --> 00:15:00,065 Hva om Jay har en fæl hemmelighet? 248 00:15:00,149 --> 00:15:02,818 Jeg skal være med ham resten av livet. 249 00:15:02,902 --> 00:15:05,863 Resten av livet? Det kan ikke ha vært så bra. 250 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 Hva? 251 00:15:08,157 --> 00:15:10,618 Foreldrene mine ble sammen på vår alder. 252 00:15:11,118 --> 00:15:13,412 -Og de er sammen ennå. -Hvem bryr seg? 253 00:15:13,495 --> 00:15:15,998 Mamma fant faren min i bryllupet hans. 254 00:15:17,374 --> 00:15:20,461 Foreldrene dine har gitt deg urimelige forventninger. 255 00:15:20,544 --> 00:15:23,547 Men jeg trodde det ville skje for meg. 256 00:15:23,631 --> 00:15:25,174 Selv før jeg møtte Jay. 257 00:15:26,383 --> 00:15:28,510 Nå er jeg redd jeg forhastet meg. 258 00:15:30,054 --> 00:15:31,096 "Forhastet deg"? 259 00:15:31,680 --> 00:15:35,309 Vi har hørt om denne dritten i et helt pokkers år! 260 00:15:36,393 --> 00:15:40,314 Jeg vet jeg overanalyserer, men første gang er viktig. 261 00:15:40,397 --> 00:15:43,233 Leia, likte du å ha sex med Jay? 262 00:15:43,317 --> 00:15:45,444 Det kan du banne på. 263 00:15:46,111 --> 00:15:48,072 Hun hadde sex før deg. 264 00:15:50,991 --> 00:15:52,576 Så gjør det igjen. 265 00:15:52,660 --> 00:15:55,412 Det blir ikke første gang, og du kan slappe av. 266 00:15:55,496 --> 00:15:56,705 Det var en god idé. 267 00:15:57,456 --> 00:16:00,542 Men Jay er så lei seg for denne søstergreia. 268 00:16:00,626 --> 00:16:03,754 -Sikker på at han vil gjøre det igjen? -Du er god. 269 00:16:12,304 --> 00:16:15,349 Kitty, knivstakk du den nye støvsugeren? 270 00:16:16,976 --> 00:16:18,143 Nei. 271 00:16:18,769 --> 00:16:23,816 Men jeg vet hvordan det skjedde fordi jeg var der. 272 00:16:24,775 --> 00:16:27,861 Jeg brukte den fordi jeg elsker den. 273 00:16:28,487 --> 00:16:31,281 Og noen lot en kniv ligge på gulvet. 274 00:16:31,365 --> 00:16:34,868 Jeg antar at det var deg fordi du er uforsiktig med bestikk. 275 00:16:36,245 --> 00:16:41,166 -Fortsett. -Støvsugeren sugde den opp. 276 00:16:42,042 --> 00:16:46,839 Den fløy inn i posen og gjorde sånn, 277 00:16:46,922 --> 00:16:48,507 og jeg sverger på 278 00:16:48,590 --> 00:16:53,887 at den skjøt ut av beholderen og tok en U-sving i lufta. 279 00:16:53,971 --> 00:16:55,764 Og så, på grunn av fysikk, 280 00:16:55,848 --> 00:17:01,145 gjorde den det igjen og igjen. 281 00:17:04,106 --> 00:17:06,233 Holder du deg til den forklaringen? 282 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Greit. 283 00:17:08,902 --> 00:17:11,030 Jeg savner støvsugeren min, Red. 284 00:17:11,530 --> 00:17:13,782 Jeg skulle ønske du spurte meg først. 285 00:17:13,866 --> 00:17:15,951 Jeg fikk ikke ta farvel engang. 286 00:17:16,535 --> 00:17:17,661 Du har rett. 287 00:17:17,745 --> 00:17:19,955 Men vet du hva som kan oppmuntre deg? 288 00:17:20,039 --> 00:17:24,835 Om vi synger "Gratulerer med dagen" til brødristeren. 289 00:17:31,050 --> 00:17:36,346 Jeg vet du synes jeg er teit, men om noe betyr mye for meg, 290 00:17:36,430 --> 00:17:40,059 så liker jeg å tro at det betyr noe for deg. 291 00:17:40,142 --> 00:17:44,313 Og til info så var den brødristeren en julegave. 292 00:17:44,396 --> 00:17:47,441 Den har samme bursdag som Jesus. 293 00:17:52,154 --> 00:17:55,949 Andre gang var enda bedre. Tror du det blir bedre for alltid? 294 00:17:56,033 --> 00:17:57,367 Nei. 295 00:17:59,411 --> 00:18:00,746 Eller, kanskje. 296 00:18:02,414 --> 00:18:03,874 Helt klart. 297 00:18:03,957 --> 00:18:05,542 Det er ikke så nøye. 298 00:18:05,626 --> 00:18:09,129 Og det er greit om jeg ikke vet alt om deg. 299 00:18:09,213 --> 00:18:12,132 Vi kan fortsette å lære ting om hverandre. 300 00:18:12,716 --> 00:18:13,926 Ja visst. 301 00:18:15,010 --> 00:18:17,805 Jeg visste ikke at du likte reker. 302 00:18:17,888 --> 00:18:20,182 Det var her da vi satte oss. 303 00:18:25,437 --> 00:18:26,814 Fy flate. 304 00:18:30,901 --> 00:18:33,737 Hei! Hva skjedde med kompiser først? 305 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 Jeg tror han glemte det. 306 00:18:36,824 --> 00:18:40,452 Hvorfor kan du ikke la oss holde på? Det gjør oss glad. 307 00:18:40,536 --> 00:18:43,205 Kan du ikke være glad med en annen jente? 308 00:18:43,288 --> 00:18:46,333 Se på denne heite dama. 309 00:18:46,416 --> 00:18:47,459 Hei, vennen! 310 00:18:49,044 --> 00:18:50,212 Hei, mamma. 311 00:18:50,838 --> 00:18:52,881 Ok, ikke henne. Noen andre. 312 00:18:52,965 --> 00:18:55,884 -Hvorfor er du så sinna? -Du vet hvorfor. 313 00:18:55,968 --> 00:18:59,596 -Jeg var lei meg, og du avviste meg. -Hva mener du? 314 00:18:59,680 --> 00:19:02,391 Jeg ba deg prøve deg på damer igjen. 315 00:19:02,975 --> 00:19:05,894 Ja. Og om du ble med da jeg trengte deg, 316 00:19:05,978 --> 00:19:10,524 kunne du ha sagt: "Vent. Det er søsteren min!" 317 00:19:10,607 --> 00:19:13,485 Det kan hende at jeg elsket med noen. 318 00:19:13,569 --> 00:19:16,989 Selvfølgelig. Det er alltid Jay, Jay, Jay. 319 00:19:17,072 --> 00:19:20,409 Og sa Betsy det til deg? Hun liker å si ting tre ganger. 320 00:19:20,492 --> 00:19:21,493 Nei. 321 00:19:21,994 --> 00:19:23,036 Hei, hei, hei. 322 00:19:24,997 --> 00:19:26,665 Hei, cowgirl. 323 00:19:30,627 --> 00:19:32,421 Så du har hatt sex, hva? 324 00:19:33,589 --> 00:19:36,842 -Sa Gwen det? -Jeg ser det når folk har hatt sex. 325 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 Han fyren der? 326 00:19:40,012 --> 00:19:42,347 Han hadde sex på parkeringsplassen. 327 00:19:43,015 --> 00:19:45,475 -Med deg? -Du kan det, du også! 328 00:19:48,187 --> 00:19:53,025 Samme hvem som sa det. Hun har rett. Du har vært en dårlig venn. 329 00:19:53,108 --> 00:19:56,820 Du ligger med søstera mi. Typisk dårlig venn! 330 00:19:57,654 --> 00:19:59,156 Jeg har hatt et tøft år. 331 00:19:59,698 --> 00:20:00,991 Og det vet du. 332 00:20:01,074 --> 00:20:03,994 Når jeg finner et snev av lykke, pisser du på den. 333 00:20:04,578 --> 00:20:06,622 Du brøt et løfte, ok? 334 00:20:06,705 --> 00:20:09,750 Du får ikke slippe unna fordi du er ensom og trist. 335 00:20:09,833 --> 00:20:11,543 Faen ta deg, mann! 336 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 La oss stikke. 337 00:20:16,882 --> 00:20:22,471 Og da vi gjorde det på rommet ditt, sa senga di: "Endelig! En ekte mann." 338 00:20:23,847 --> 00:20:25,849 Den svei! 339 00:20:30,687 --> 00:20:33,774 Jeg vet du ville ta farvel. 340 00:20:33,857 --> 00:20:36,151 Hun er oppi her. 341 00:20:39,363 --> 00:20:44,743 De tok henne fra hverandre da jeg kom dit. 342 00:20:46,161 --> 00:20:49,039 -Sikker på at du vil se? -Jeg må. 343 00:20:54,753 --> 00:20:55,587 Det er henne. 344 00:20:58,340 --> 00:21:00,384 Jeg vet det høres sprøtt ut. 345 00:21:00,467 --> 00:21:03,303 Men hva om vi kremerte henne? 346 00:21:03,387 --> 00:21:08,308 Så kan du støvsuge asken hennes med den nye støvsugeren din? 347 00:21:08,892 --> 00:21:10,310 Det er latterlig. 348 00:21:11,103 --> 00:21:14,231 Vi begraver henne i hagen sammen med blenderen min. 349 00:21:17,484 --> 00:21:18,318 Greit. 350 00:21:21,280 --> 00:21:22,614 Farvel, gamle venn. 351 00:21:23,824 --> 00:21:25,867 Håper det er støvete i himmelen. 352 00:21:28,704 --> 00:21:33,375 Å, nåde 353 00:21:33,458 --> 00:21:37,296 Underfull og stor 354 00:21:38,046 --> 00:21:40,716 Som fant meg 355 00:21:40,799 --> 00:21:45,637 I min synd 356 00:21:47,639 --> 00:21:49,224 Jeg kan ikke mer tekst. 357 00:22:30,307 --> 00:22:33,226 Tekst: Ekaterina Pliassova