1 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 En? -Jij en Jay? 2 00:00:11,302 --> 00:00:12,220 Het is gebeurd. 3 00:00:28,987 --> 00:00:31,948 Waarom dansen we? -Doet er niet toe. 4 00:00:35,535 --> 00:00:37,746 LEIA HEEFT SEKS GEHAD 5 00:00:37,829 --> 00:00:40,790 EN ZE WAS ER GOED IN 6 00:00:48,339 --> 00:00:50,550 Goedemorgen, Red. Goedemorgen, Kitty. 7 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 Goedemorgen. 8 00:00:54,721 --> 00:00:57,348 Wil je sinaasappelsap? -Ik heb liever koffie. 9 00:00:57,432 --> 00:01:00,393 Sinds wanneer drink jij koffie? -Sinds gisteravond. 10 00:01:01,102 --> 00:01:02,228 Zomaar. 11 00:01:08,485 --> 00:01:10,862 Voor alles een eerste keer. 12 00:01:13,531 --> 00:01:14,949 Waar heeft zij last van? 13 00:01:15,033 --> 00:01:20,288 Ik wilde d'r niet in verlegenheid brengen, maar ik hoorde gisteravond wat geluiden. 14 00:01:20,789 --> 00:01:22,499 Ze heeft last van obstipatie. 15 00:01:36,387 --> 00:01:37,889 Hallo, Wisconsin. 16 00:01:38,890 --> 00:01:41,893 Ik heb me nog nooit zo verbonden gevoeld met iemand. 17 00:01:41,976 --> 00:01:45,647 Alles voelt anders. -Het was zoveel meer dan seks. 18 00:01:46,272 --> 00:01:47,690 We bedreven de liefde. 19 00:01:48,691 --> 00:01:49,526 Hé, jongens. 20 00:01:50,819 --> 00:01:55,782 Het was niet alleen haar eerste keer, oké? Ik ben m'n liefdesmaagdelijkheid verloren. 21 00:01:59,244 --> 00:02:02,622 Ik wil blij voor jullie zijn, maar ik houd stijf mijn mond. 22 00:02:02,705 --> 00:02:04,499 Ze zei stijf. 23 00:02:05,959 --> 00:02:07,752 Dat vind ik niet meer grappig. 24 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 Wat prachtig. -Wat prachtig. 25 00:02:12,090 --> 00:02:15,426 Die arme bank. Het is niet jouw schuld. 26 00:02:16,010 --> 00:02:18,930 De bank had er zin in. Het was eigenlijk een trio. 27 00:02:20,306 --> 00:02:23,518 Weet je wat dit betekent? Ik ben de enige maagd. 28 00:02:23,601 --> 00:02:25,895 Alles op z'n tijd. Dat komt nog wel. 29 00:02:26,896 --> 00:02:28,314 Waag het niet. 30 00:02:29,232 --> 00:02:33,361 Ik heb al genoeg dingen gedaan. Ik schep er liever niet over op… 31 00:02:34,112 --> 00:02:37,657 …maar ik werd op het podium gevraagd tijdens een goochelshow. 32 00:02:38,324 --> 00:02:40,076 Ik ook, door Penn & Teller. 33 00:02:44,205 --> 00:02:46,374 Je komt niet goed uit de verf. 34 00:02:47,667 --> 00:02:49,711 Ik moet mijn hond nog uitlaten. 35 00:02:50,628 --> 00:02:54,299 Blijf hier. Als zij weg zijn als ik terug ben… 36 00:02:54,382 --> 00:02:56,968 …wil ik graag nog eens de liefde bedrijven. 37 00:02:58,595 --> 00:03:00,180 Jij blijft ook hier. 38 00:03:04,142 --> 00:03:05,935 Ik wist niet dat hij een hond had. 39 00:03:06,019 --> 00:03:09,105 Hij gaat meteen voor het kruis zoals alle Kelso's. 40 00:03:11,357 --> 00:03:13,985 We hadden seks. Zoiets moet ik weten. 41 00:03:14,068 --> 00:03:16,988 Ben je niet bij hem thuis geweest? -Nee, nooit. 42 00:03:17,071 --> 00:03:19,115 Ik heb seks gehad met een vreemde. 43 00:03:20,200 --> 00:03:23,286 Is er iemand in North Carolina geweest? Ik wel. 44 00:03:25,288 --> 00:03:27,332 Stelletje North Carolina-maagden. 45 00:03:32,253 --> 00:03:36,507 Het was geweldig. Alsof onze zielen één werden. 46 00:03:36,591 --> 00:03:40,637 Daarom noemen ze het zielsverwant en geen zielswip. 47 00:03:42,680 --> 00:03:43,932 Ik ben blij voor je. 48 00:03:44,641 --> 00:03:46,976 Ik huilde erna ook. 49 00:03:49,520 --> 00:03:52,106 Sorry dat ik je moment verpest, maar… 50 00:03:53,107 --> 00:03:56,027 …ik zag Nikki een andere jongen zoenen bij de Hub. 51 00:03:56,736 --> 00:03:58,780 Hij was knapper dan wij. 52 00:04:01,032 --> 00:04:02,116 Dat is onmogelijk. 53 00:04:04,118 --> 00:04:05,370 Wat erg voor je. 54 00:04:06,162 --> 00:04:09,165 Jij verdient hetzelfde geluk als Leia en ik hebben. 55 00:04:09,249 --> 00:04:12,919 Vergeet Nikki. Zoek een ander meisje. 56 00:04:15,171 --> 00:04:16,214 Dat zou helpen. 57 00:04:17,632 --> 00:04:20,510 Oké, ik doe het. Waar gaan we heen? 58 00:04:21,094 --> 00:04:22,470 Ik kan vanavond niet. 59 00:04:22,971 --> 00:04:26,516 Leia wil misschien weer vrijen en daar wil ik bij zijn. 60 00:04:27,267 --> 00:04:30,979 Maar je kunt dit. Praat met het eerste leuke meisje dat je ziet. 61 00:04:31,980 --> 00:04:33,815 Ik heb het echt naar mijn zin. 62 00:04:38,987 --> 00:04:41,906 Je moest met een meisje praten, niet je moeder. 63 00:04:42,490 --> 00:04:43,783 Ik ben bang. 64 00:04:43,866 --> 00:04:47,495 Ik doe dit al jaren niet meer. Ik kan niet met meisjes praten. 65 00:04:47,578 --> 00:04:51,040 Je hoeft alleen maar te zeggen: 'Je hebt mooie laarzen… 66 00:04:51,124 --> 00:04:54,127 …maar ze zijn nog mooier als je verder naakt bent.' 67 00:04:54,210 --> 00:04:56,879 Ik ga een rondje maken. Je komt wel thuis, toch? 68 00:04:56,963 --> 00:04:59,841 Mama, kun je nog even bij me blijven zitten? 69 00:05:02,051 --> 00:05:06,973 Luister, schat, je bent mijn oogappeltje, maar je zit me in de weg. 70 00:05:07,056 --> 00:05:09,475 We moeten met mensen van onze leeftijd praten. 71 00:05:09,559 --> 00:05:12,937 Of, voor mij, iemand in het midden van onze leeftijden. 72 00:05:23,114 --> 00:05:24,032 Laarzen aan. 73 00:05:29,078 --> 00:05:32,165 Wat? -M'n moeder zei dat ik dat moest zeggen. 74 00:05:33,207 --> 00:05:35,460 Doe je dat zodat je geen billenkoek krijgt? 75 00:05:35,543 --> 00:05:38,629 Nee, ze slaat me niet. -Wil je dat ik dat doe? 76 00:05:39,922 --> 00:05:41,591 Waarom? Wat heb ik gedaan? 77 00:05:43,426 --> 00:05:48,014 Je bent grappig. -Bedankt, dat was expres. 78 00:05:49,015 --> 00:05:53,811 Heb je zin in kippenvleugels? -Ja. Moet je geld vragen aan je moeder? 79 00:05:55,438 --> 00:05:58,191 Jij bent ook hilarisch. Ik heb vet veel geld. 80 00:05:59,609 --> 00:06:02,737 Maar het zit in de tas van die dame die op mij lijkt. 81 00:06:05,615 --> 00:06:09,494 Kun je biertjes op m'n rekening zetten? Op naam van Betsy Kelso. 82 00:06:12,497 --> 00:06:13,581 Ander plan. 83 00:06:14,165 --> 00:06:15,500 Heb jij geld? 84 00:06:20,671 --> 00:06:21,923 Wat is er? 85 00:06:22,673 --> 00:06:24,092 Is de wijn op? 86 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 Ze is weg, Red. 87 00:06:27,678 --> 00:06:31,641 Het was zo plotseling. Alles was in orde en toen… dood. 88 00:06:32,850 --> 00:06:36,938 Laat me niet raden. Dan begin ik je te irriteren. 89 00:06:40,024 --> 00:06:41,317 Was het tante Carol? 90 00:06:41,901 --> 00:06:43,653 Die is al zes jaar dood. 91 00:06:45,488 --> 00:06:50,868 Hoe kun je dat vergeten? Een open kist. Ze had veel te veel decolleté. 92 00:06:52,245 --> 00:06:54,789 Daarom word ik begraven in een coltrui. 93 00:06:55,623 --> 00:07:00,002 Ik raad niet nog een keer. Wie is er dood? -Mijn stofzuiger. 94 00:07:01,129 --> 00:07:03,589 Ik stofzuigde het tapijt… 95 00:07:03,673 --> 00:07:07,051 …en ze begon te sputteren. Ik zei: 'Gaat het wel?' 96 00:07:07,135 --> 00:07:11,806 En ze maakte een geluid dat klonk als: 'Nee'. 97 00:07:12,765 --> 00:07:16,686 Dus je bent niet van streek door iets anders? 98 00:07:17,228 --> 00:07:21,482 Alleen door de stofzuiger? -Alleen de stofzuiger? 99 00:07:21,566 --> 00:07:25,778 Dan gooi ik 'm gewoon weg. -Geen denken aan. 100 00:07:27,363 --> 00:07:31,033 Ik wil dat je gaat kijken of ze haar kunnen repareren. 101 00:07:31,117 --> 00:07:33,619 Het is het niet waard, Kitty. 102 00:07:33,703 --> 00:07:37,623 Hij is zo oud dat-ie nog in Amerika is gemaakt. 103 00:07:39,292 --> 00:07:41,169 Denk je ook zo over mij? 104 00:07:41,252 --> 00:07:44,755 Niet de moeite waard? Neem je zomaar een nieuwe vrouw? 105 00:07:45,339 --> 00:07:48,426 Een nieuwe vrouw? Nee, bedankt. 106 00:07:50,261 --> 00:07:53,222 Wat als ze gek is? Ik ga naar de winkel. 107 00:07:56,851 --> 00:08:01,481 Ik wil alles weten over je honden. Namen, rassen, persoonlijkheden. 108 00:08:01,564 --> 00:08:07,069 Fred, labrador, grappenmaker. En toen kwam Muffin, yorkie, nerd. 109 00:08:07,820 --> 00:08:12,283 En nu heb ik David Hasselhoff. Corgi, hoer. 110 00:08:15,119 --> 00:08:19,415 Hé, jongens. Hoe gaat het met jullie op de beste dag ooit? 111 00:08:19,499 --> 00:08:22,502 Kies een andere zitplek. Dat is de seksbank. 112 00:08:23,002 --> 00:08:24,545 Dan hoor ik hier thuis. 113 00:08:26,631 --> 00:08:27,465 Vertel? 114 00:08:28,090 --> 00:08:32,845 Ik wil je vertellen over mijn avontuurtje, maar uit respect voor Nik kan ik dat niet. 115 00:08:32,929 --> 00:08:35,056 Dat mag best. -Het was te gek. 116 00:08:35,139 --> 00:08:39,602 We waren net twee wilde dieren die vochten om een stuk vlees. 117 00:08:41,312 --> 00:08:42,522 En ik was het vlees. 118 00:08:45,650 --> 00:08:47,151 Misschien is het de bank. 119 00:08:49,445 --> 00:08:54,158 Wie was het? Zit ze bij ons op school? -Nee, ze is ouder dan wij. 120 00:08:54,867 --> 00:08:55,952 Dat is sexy. 121 00:08:57,203 --> 00:08:59,413 Maar ons leeftijdsverschil ook. 122 00:09:00,331 --> 00:09:02,333 Hoe heet ze? -Betsy. 123 00:09:02,833 --> 00:09:06,087 Dat weet ik omdat ik haar naam zo vaak heb geschreeuwd. 124 00:09:06,170 --> 00:09:10,132 Betsy. Dat is raar. Ik heb een zus die Betsy heet. 125 00:09:10,633 --> 00:09:12,051 Heb je een zus? 126 00:09:14,053 --> 00:09:15,930 Waar praten jullie over? 127 00:09:16,931 --> 00:09:21,018 Jouw Betsy kan mijn zus niet zijn want zij studeert in Spanje. 128 00:09:21,102 --> 00:09:23,938 Het meisje van gisteren was net terug uit Spanje. 129 00:09:27,525 --> 00:09:28,359 Welke stad? 130 00:09:31,862 --> 00:09:33,447 Salamanca. -Salamanca. 131 00:09:36,158 --> 00:09:38,828 Ik ben blij dat ik je dit liet vertellen. 132 00:09:43,165 --> 00:09:45,084 Je bent te laat. -Goed je te zien. 133 00:09:45,167 --> 00:09:50,548 Nee, jij krijgt geen vriendelijk gedag omdat je seks met m'n maat hebt gehad. 134 00:09:51,966 --> 00:09:54,051 Hoi, Nate. -Betsy, het is… 135 00:09:54,552 --> 00:09:56,345 …geweldig om je weer te zien. 136 00:09:57,013 --> 00:10:00,933 Hou op. Doe niet alsof er niks walgelijks is gebeurd. 137 00:10:01,726 --> 00:10:04,186 Ik vond het niet walgelijk. Jij wel? 138 00:10:04,270 --> 00:10:06,397 Nee, het was erg leuk. -Bedankt. 139 00:10:07,523 --> 00:10:08,357 Jij bedankt. 140 00:10:10,234 --> 00:10:15,239 Dit mag nooit meer gebeuren. -Weet je dat zeker? Je bent er zo goed in. 141 00:10:16,198 --> 00:10:18,534 Een danser is zo goed als de partner. 142 00:10:18,618 --> 00:10:21,287 Dat heb ik je geleerd. -En ik jou. 143 00:10:22,663 --> 00:10:26,000 Omdat ze je halfzus is, kunnen we halve dingen doen. 144 00:10:26,083 --> 00:10:28,544 Ik wil de bovenste helft. -Ik de onderste. 145 00:10:30,463 --> 00:10:33,007 Dat was een goed idee. Je bent zo slim. 146 00:10:33,090 --> 00:10:35,718 Je zegt dat alleen om hem te manipuleren. 147 00:10:35,801 --> 00:10:38,512 Helemaal niet. Ik vind hem echt leuk. 148 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 Luister niet naar haar. 149 00:10:42,183 --> 00:10:45,227 Ik weet precies wat ze doet omdat ze op mij lijkt. 150 00:10:45,311 --> 00:10:50,107 Juist. Je kunt erop vertrouwen dat ik Nate leuk vind, want jij vindt hem ook leuk. 151 00:10:50,191 --> 00:10:53,569 We hebben een familieband. Net als een tweeling. 152 00:10:53,653 --> 00:10:57,657 De ene voelt de pijn van de ander. -Daar heb ik iets van gezien. 153 00:10:58,908 --> 00:11:03,454 Weet je wie de pijn voelt als je hem afpakt? Jij. Mijn broer. 154 00:11:03,537 --> 00:11:08,376 Wil je je eigen hart breken? -Zo had ik het nog niet bekeken. 155 00:11:08,459 --> 00:11:11,671 Nu zie je het omdat je zo slim bent. -Bedankt. 156 00:11:14,465 --> 00:11:15,424 Je bent duivels. 157 00:11:16,842 --> 00:11:18,010 Blijf van hem af. 158 00:11:18,094 --> 00:11:22,139 Nee, dank je, grote jongen. -Dan niet. 159 00:11:22,848 --> 00:11:26,644 Nate, mijn broeder van een andere moeder, je moet me beloven… 160 00:11:26,727 --> 00:11:30,147 …dat je bij m'n zus van een andere moeder uit de buurt blijft. 161 00:11:30,231 --> 00:11:31,399 Dat zweer ik. 162 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 Vrienden voor zussen. 163 00:11:34,402 --> 00:11:36,779 Eikel. -Pap bleef bij mijn moeder. 164 00:11:36,862 --> 00:11:39,949 Die ene drie jaar niet. -Daar praten we niet over. 165 00:11:41,701 --> 00:11:43,077 Waar is m'n oude stofzuiger? 166 00:11:43,160 --> 00:11:48,416 Ik nam 'm mee naar de winkel zoals je vroeg, en hij heeft 't begeven. 167 00:11:50,000 --> 00:11:54,630 Zei de man in de winkel dat? Wat zei hij precies? 168 00:11:54,714 --> 00:11:57,717 Hij zei dat hij het leven gelaten had. 169 00:11:58,467 --> 00:12:01,721 Ik wil jou niet meer als noodcontact. 170 00:12:02,221 --> 00:12:06,434 Maar ik heb een mooie nieuwe. -Hou je eigenlijk wel van me? 171 00:12:08,686 --> 00:12:11,731 Kom op. Probeer het gewoon. -Hoe werkt dat ding? 172 00:12:14,066 --> 00:12:15,151 Ik weet niet… 173 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 Wat is… Nee. Ga weg. 174 00:12:33,085 --> 00:12:34,795 Dat ding heeft geen ziel. 175 00:12:46,390 --> 00:12:47,349 Ik bedoel… 176 00:12:51,312 --> 00:12:52,354 Heb je me gemist? 177 00:12:53,606 --> 00:12:56,776 Je mag hier niet zijn. -Dat klopt. 178 00:12:57,276 --> 00:13:00,154 Maar is dat niet juist leuk? -Betsy… 179 00:13:00,821 --> 00:13:02,198 Ik heb het Jay beloofd. 180 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 Je bent zo'n goede vent. 181 00:13:05,785 --> 00:13:09,955 Ik zie dat je om Jay geeft. Ik wou dat hij net zoveel om jou gaf. 182 00:13:10,039 --> 00:13:12,833 Waar heb je het over? Hij geeft om me. 183 00:13:12,917 --> 00:13:16,170 Hij smeert zonnebrand op m'n rug als ik er niet bij kan. 184 00:13:16,253 --> 00:13:21,801 Als hij om je geeft, waarom vraagt hij je dan om iets op te geven wat je leuk vindt? 185 00:13:22,760 --> 00:13:23,677 Jay zei dat… 186 00:13:27,014 --> 00:13:29,725 Het is altijd Jay, Jay, Jay. 187 00:13:30,476 --> 00:13:33,270 Wanneer is het tijd voor Nate, Nate, Nate? 188 00:13:34,355 --> 00:13:36,065 Ik weet het al. Nu. 189 00:13:41,278 --> 00:13:42,571 Salamanca. 190 00:13:45,950 --> 00:13:46,867 Hij is zo stil. 191 00:13:48,452 --> 00:13:51,664 Dingen horen lawaai te maken als ze zuigen. 192 00:13:53,499 --> 00:13:56,877 Als je ouder bent, zal ik vertellen waarom dat grappig is. 193 00:13:58,045 --> 00:14:00,047 Ik zit er nu aan vast. 194 00:14:00,631 --> 00:14:02,508 Niet als hij kapot gaat. 195 00:14:02,591 --> 00:14:05,553 Dit ding is gloednieuw. -Weet ik. 196 00:14:06,720 --> 00:14:08,347 Maar als-ie kapot gaat… 197 00:14:16,397 --> 00:14:20,693 Je moet beter je best doen. Hoe zou je iemand vermoorden? 198 00:14:20,776 --> 00:14:21,610 Vergif. 199 00:14:23,904 --> 00:14:26,907 Ik ga thuis nadenken over dat snelle antwoord. 200 00:14:28,909 --> 00:14:32,329 Hoe kom ik meer te weten over Jay als hij amper in de jaarboeken staat? 201 00:14:32,413 --> 00:14:37,293 In groep zes staat hij er niet in. -Toen weigerde hij een broek te dragen… 202 00:14:37,793 --> 00:14:40,671 …en was het dus illegaal om hem te fotograferen. 203 00:14:41,463 --> 00:14:44,884 Leia, niemand weet alles over hun partner. 204 00:14:44,967 --> 00:14:49,263 Ik weet na twee jaar pas dat Nates voortanden nep zijn. 205 00:14:50,472 --> 00:14:55,311 Een hert schopte hem in z'n gezicht. Hij probeerde hem bang te maken en dat lukte. 206 00:14:57,563 --> 00:14:59,899 Wat als Jay een vreselijk geheim heeft? 207 00:14:59,982 --> 00:15:02,818 Ik wil de rest van m'n leven met hem doorbrengen. 208 00:15:02,902 --> 00:15:05,863 De rest van je leven? Zo goed was het heus niet. 209 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 Wat? 210 00:15:08,157 --> 00:15:10,618 Mijn ouders kregen iets op onze leeftijd. 211 00:15:11,118 --> 00:15:13,412 Ze zijn nog steeds samen. -Nou en? 212 00:15:13,495 --> 00:15:15,998 M'n moeder vond m'n vader op z'n bruiloft. 213 00:15:17,499 --> 00:15:20,461 Je hebt onredelijke verwachtingen door je ouders. 214 00:15:20,544 --> 00:15:25,174 Ik heb daar gewoon altijd op gehoopt. Nog voor ik Jay ontmoette. 215 00:15:26,258 --> 00:15:28,886 Nu ben ik bang dat ik het te snel heb gedaan. 216 00:15:30,054 --> 00:15:30,888 'Te snel?' 217 00:15:31,680 --> 00:15:34,892 We horen jouw gezeur al een jaar aan. 218 00:15:36,393 --> 00:15:40,314 Ik denk er te veel over na, maar je eerste keer is belangrijk. 219 00:15:40,397 --> 00:15:45,027 Leia, vond je seks met Jay fijn? -Reken maar van yes. 220 00:15:46,111 --> 00:15:48,072 Ze had eerder seks dan jij. 221 00:15:50,991 --> 00:15:52,242 Doe het dan nog eens. 222 00:15:52,743 --> 00:15:55,412 Dan is het niet meer je eerste keer. 223 00:15:55,496 --> 00:15:56,705 Geweldig idee. 224 00:15:57,456 --> 00:16:00,542 Maar Jay is zo overstuur vanwege z'n zus. 225 00:16:00,626 --> 00:16:03,754 Wil hij het nog wel een keer doen? -Geen zorgen. 226 00:16:12,304 --> 00:16:15,349 Heb je de nieuwe stofzuiger gestoken? 227 00:16:18,769 --> 00:16:23,816 Maar ik weet precies wat er is gebeurd, want ik heb het gezien. 228 00:16:24,775 --> 00:16:27,861 Ik gebruikte 'm omdat ik er zo dol op ben. 229 00:16:28,487 --> 00:16:31,281 En iemand had een mes op de grond laten liggen. 230 00:16:31,365 --> 00:16:34,868 Ik neem aan dat jij het was, want je laat altijd bestek slingeren. 231 00:16:36,245 --> 00:16:41,166 Ga door. -De stofzuiger had het opgezogen. 232 00:16:42,042 --> 00:16:46,797 Hij vloog de zak in en tolde helemaal rond… 233 00:16:46,880 --> 00:16:48,507 …en ik zweer op jouw leven… 234 00:16:48,590 --> 00:16:53,887 …dat-ie uit de stofzuiger schoot en een volledige U-bocht in de lucht maakte. 235 00:16:53,971 --> 00:17:00,978 En toen, door de natuurkunde, gebeurde het steeds opnieuw. 236 00:17:04,106 --> 00:17:06,233 En jij blijft bij dat verhaal? 237 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Prima. 238 00:17:08,902 --> 00:17:11,030 Ik mis m'n oude stofzuiger, Red. 239 00:17:11,697 --> 00:17:15,951 Ik wilde dat je me erbij betrokken had. Ik kon niet eens afscheid nemen. 240 00:17:16,535 --> 00:17:19,955 Je hebt gelijk. Weet je wat je op zal vrolijken? 241 00:17:20,039 --> 00:17:24,835 Een verjaardagsliedje zingen voor het broodrooster. 242 00:17:31,050 --> 00:17:35,929 Ik weet dat je dit stom vindt, maar als iets veel voor me betekent… 243 00:17:36,430 --> 00:17:39,600 …zou ik willen dat het ook iets voor jou betekent. 244 00:17:40,142 --> 00:17:44,313 En ter informatie, dat broodrooster was een kerstcadeau. 245 00:17:44,396 --> 00:17:47,441 Hij is op dezelfde dag jarig als Jezus. 246 00:17:52,154 --> 00:17:55,949 De tweede keer was nog beter. Denk je dat het steeds beter wordt? 247 00:17:59,411 --> 00:18:00,746 Misschien. 248 00:18:02,414 --> 00:18:03,415 Absoluut. 249 00:18:04,458 --> 00:18:05,542 Het geeft niet. 250 00:18:05,626 --> 00:18:09,129 En het geeft ook niet dat ik niet alles over je weet. 251 00:18:09,213 --> 00:18:12,132 Het leuke is dat we elkaar steeds beter leren kennen. 252 00:18:12,716 --> 00:18:13,926 Juist. 253 00:18:15,010 --> 00:18:17,805 Ik wist niet dat je van garnalen met grutten hield. 254 00:18:17,888 --> 00:18:20,182 Dit stond er al toen we gingen zitten. 255 00:18:25,437 --> 00:18:26,814 Wel verdomme. 256 00:18:30,818 --> 00:18:33,737 Wat is er gebeurd met 'vrienden gaan voor zussen'? 257 00:18:33,821 --> 00:18:35,739 Ik denk dat hij het vergeten is. 258 00:18:36,740 --> 00:18:40,452 Waarom laat je ons niet gewoon ons ding doen? We zijn gelukkig. 259 00:18:40,536 --> 00:18:43,247 Kun je niet gelukkig zijn met een ander meisje? 260 00:18:43,330 --> 00:18:46,333 Kijk eens naar deze knapperd. 261 00:18:46,416 --> 00:18:47,459 Hé, schat. 262 00:18:50,838 --> 00:18:52,881 Niet zij. Iemand anders. 263 00:18:52,965 --> 00:18:55,884 Ik weet niet waarom je zo boos bent. -Jawel. 264 00:18:55,968 --> 00:18:59,638 Ik was overstuur en jij liet me stikken. -Waar heb je het over? 265 00:18:59,721 --> 00:19:02,391 Ik zei juist dat je weer op zoek moest. 266 00:19:02,975 --> 00:19:05,894 Ja, en als je met me mee was gegaan… 267 00:19:05,978 --> 00:19:10,107 …had je kunnen zeggen dat zij je zus was. 268 00:19:10,607 --> 00:19:13,068 Ik had de kans om seks te hebben. 269 00:19:13,569 --> 00:19:16,989 Natuurlijk. Het is altijd Jay, Jay, Jay. 270 00:19:17,072 --> 00:19:20,409 Heeft Betsy dat gezegd? Ze zegt dingen graag drie keer. 271 00:19:24,997 --> 00:19:26,248 Hé, cowgirl. 272 00:19:30,627 --> 00:19:31,712 Heb je seks gehad? 273 00:19:33,589 --> 00:19:36,842 Heeft Gwen dat gezegd? -Ik zie het aan mensen. 274 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 Die vent daar? 275 00:19:39,928 --> 00:19:41,930 Hij had seks op de parkeerplaats. 276 00:19:43,015 --> 00:19:45,475 Met jou? -Jij kunt het ook. 277 00:19:48,187 --> 00:19:53,025 Het maakt niet uit wie het zei. Je bent geen goede vriend voor me geweest. 278 00:19:53,108 --> 00:19:56,820 Je hebt seks met m'n zus. Dan ben je pas een slechte vriend. 279 00:19:57,654 --> 00:19:59,156 Ik had een moeilijk jaar. 280 00:19:59,698 --> 00:20:00,782 Dat weet je. 281 00:20:01,283 --> 00:20:04,578 Als ik een greintje geluk vind, moet jij het verpesten. 282 00:20:04,661 --> 00:20:06,622 Je hebt een belofte gebroken. 283 00:20:06,705 --> 00:20:09,750 Je komt hier niet mee weg omdat je eenzaam bent. 284 00:20:09,833 --> 00:20:11,543 Val dood, man. 285 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 Kom, we gaan. 286 00:20:16,882 --> 00:20:22,471 En toen we het in jouw kamer deden, zei je bed: 'Eindelijk, een echte man.' 287 00:20:23,847 --> 00:20:25,849 Pak aan. 288 00:20:30,687 --> 00:20:36,151 Ik weet dat je afscheid wilde nemen. Ze zit hierin. 289 00:20:39,363 --> 00:20:44,743 Ze trokken haar uit elkaar toen ik er aankwam. 290 00:20:46,161 --> 00:20:49,039 Weet je zeker dat je wilt kijken? -Ik moet wel. 291 00:20:54,753 --> 00:20:55,587 Dat is ze. 292 00:20:58,340 --> 00:21:03,303 Ik weet dat dit gek klinkt, maar wat als we haar cremeren? 293 00:21:03,387 --> 00:21:07,891 Dan kun je haar as opzuigen met je nieuwe stofzuiger. 294 00:21:08,892 --> 00:21:10,310 Dat is belachelijk. 295 00:21:11,103 --> 00:21:14,398 We begraven haar in de achtertuin naast m'n oude blender. 296 00:21:21,280 --> 00:21:22,614 Vaarwel, oude vriend. 297 00:21:23,740 --> 00:21:25,867 Hopelijk is het stoffig in de hemel. 298 00:21:28,704 --> 00:21:33,375 genade 299 00:21:33,458 --> 00:21:37,296 zo oneindig groot 300 00:21:38,046 --> 00:21:40,716 dat ik 301 00:21:40,799 --> 00:21:45,637 die 't niet verdien 302 00:21:47,639 --> 00:21:49,224 Ik ken de tekst verder niet. 303 00:22:30,307 --> 00:22:33,226 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte